The literary fate of Procopius has been somewhat
1. His book de Bello Gothico were stolen by Leonard Aretin,
and published (Fulginii, 1470, Venet. 1471, apud Janson.
Mattaire, Annal Typograph. tom. i. edit. posterior, p. 290, 304,
279, 299,) in his own name, (see Vossius de Hist. Lat. l. iii. c.
5, and the feeble defence of the Venice Giornale de Letterati,
tom. xix. p. 207.)
2. His works were mutilated by the first Latin translators, Christopher Persona, (Giornale, tom. xix. p. 340 - 348,) and Raphael de Volaterra, (Huet, de Claris Interpretibus, p. 166,) who did not even consult the Ms. of the Vatican library, of which they were praefects, (Aleman. in Praefat Anecdot.) 3. The Greek text was not printed till 1607, by Hoeschelius of Augsburg, (Dictionnaire de Bayle, tom. ii. p. 782.)
4. The Paris edition was imperfectly executed by Claude Maltret, a Jesuit of Toulouse, (in 1663,) far distant from the Louvre press and the Vatican Ms., from which, however, he obtained some supplements. His promised commentaries, etc., have never appeared. The Agathias of Leyden (1594) has been wisely reprinted by the Paris editor, with the Latin version of Bonaventura Vulcanius, a learned interpreter, (Huet, p. 176.)