« Prev Jeremiah 22:21 Next »

Jeremiah 22:21

21. I spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyest not my voice.

21. Loquutus sum tecum in pace tua (vel, quiete, vel, foelicitate tua,) dixisti, Non audiam; haec via tua (id est, ratio, vel, consuetudo) a pueritia tua, quod non audieris vocem meam.

 

Here God shews that the people were worthy of the reward he had mentioned, even to mourn and to seek aid on every side without finding any. It, indeed, often happens that the excessive severity of a husband alienates his wife from his society; and when a husband, through want of thought, attends to other things and neglects his domestic affairs, and thus his wife goes astray; or when he connives at things when he sees his wife exposed to dangerous allurements and flatteries, the fault is in part to be ascribed to him. But God shews here that he had performed the duties of a good and faithful husband, and also that it was not his fault that the people did not perform their part.

I spoke to thee, he says; that is, thou canst not say that thou hast gone astray through ignorance; for they who are proved guilty are wont to flee to this kind of excuse, — “I did not think; had I been warned, I would have attended to good advice; but on slippery ground it is easy to fall, especially when no one stretches forth his hand to give any help.” But God takes away here every pretext of this kind, and says, that he had spoken; as though he had said, “I warned thee in time; thou hast not then sinned through ignorance or want of thought.” In short, God condemns here the perverseness of the people, that they knowingly and wilfully abandoned themselves to every kind of wickedness. Now this passage deserves special notice; for we see that it is a twofold crime, when God in due time speaks to us and calls us to the right way, and we refuse to hear; for our wickedness is inexcusable when we suffer not ourselves to be corrected by him.

I spoke to thee, he adds, in thy tranquillity By this circumstance also their crime is aggravated; for God not only by his Prophets made known to his people what was right, but had also, by his blessing, conciliated them to himself. For when a husband counsels his wife, and is at the same time austere or peevish, his wife will disregard whatever she may hear, for her mind will be preoccupied with dislike; but when a husband treats his wife kindly, and proves by his benevolence the love he entertains for her, and at the same time shews prudence in his conduct towards her, she must necessarily be of a very bad disposition if she is not moved by such advice, kindness, and benevolence on the part of her husband. Now, God shews here that he had sent Prophets in order to keep his people in the faithful discharge of their duties, and that he had also been kind and bountiful to them, that thereby they might be sweetly drawn to obey him. Therefore, by the word “tranquillity,” the Prophet sets forth God’s kindness and bounty towards his people. 6060     The word for tranquillity is in the plural number, “tranquillities,” meaning tranquil, or quiet times or seasons. It is rendered “fall,” very unaccountably, by the Sept.; “abundance,” by the Vulg.; “affluence,” by the Syr.; “when thou didst sit tranquil,” by the Targ. But the word clearly means a tranquil, quiet, or peaceable state. Blayney rightly renders the expression, “in the times of thy tranquillity.” — Ed.

It is, indeed, true what Moses says, that men are like mettlesome and wanton horses when they become fat. (Deuteronomy 32:15.) So fatness and tranquillity have such effect as to render us more refractory. Yet this cannot avail for an excuse when God kindly invites us, and connects with his doctrine kind and paternal benevolence, and confirms it by the effects when we are teachable and yield him willing obedience. Thus the Prophet closed the mouths of the Jews, for they would have sought probably to make this objection, — that vengeance was too vehemently denounced on them, and that God suddenly assailed them; but he shews that when in tranquillity and prosperity they might have acknowledged God’s paternal kindness, they had yet been rebellious and had abused the indulgence of God.

I spoke to thee, he says, in thy tranquillity, and thou didst say, I will not hear It is not, indeed, probable that the Jews had spoken so insolently as to say openly and in such plain words, that they would not be obedient; but the Prophet regards their life and not their words. Though, then, the Jews did not express these words, — that they would not obey God; yet such language might have been clearly inferred from their conduct, for they were so perverse as not to render obedience to God and to his counsels.

He adds, in the third place, that it had been the custom of the people from their childhood not to hear the voice of God. It is the height of impiety when we are not only refractory for one day or a short time, but when we pursue wickedness continually. God in the meantime intimates that he had from the beginning been solicitous for the safety of his people, but in vain. It sometimes happens that he who has become hardened in his vices, begins to be taught after the thirtieth or fortieth: year, but he is not very pliable; for men become hard by long usage; we see that old men are less teachable than the young; and why? because age in a manner makes them sturdy, so that they cannot bear to be turned and ruled. But God shews here, that such was the wickedness of his people, that they had been rebellious from their childhood; as though he had said, “Thou canst not make this excuse, that thou hast been for a long time without a teacher that thou hast been without any wisdom and understanding, and that on this account thou hast become hardened in evils; no, because I have found thee wholly unteachable from thy very childhood; it was thy custom, or manner, not to hear my voice,” or, “This has been thy custom, that thou didst not hear my voice;literally, “because thou didst not hear my voice;but it ought to be rendered as above, for כי, is not here a connective, but all expletive or an exegetical particle. 6161     The כי is omitted in the Sept., and the clause is given as in apposition with the former, which seems to be the meaning; “the way” was not to hear God’s voice. Blayney, very unsuitably, connects the last line with the following verse. I render the verse thus, —
   21. I spoke to thee in thy quiet times; Thou didst say, “I will not hear:” This has been thy way from thy childhood; For thou didst not hear my voice.

   It has been usual with many to render “hear,” “obey;” but not rightly. The complaint against the people was, that they would not “hear” the voice of God, much less obey it. The answer here was that they would not “hear.” The complaint, or the charge against them is the same, and the verb ought to be so rendered. — Ed.
It follows, —


« Prev Jeremiah 22:21 Next »
Please login or register to save highlights and make annotations
Corrections disabled for this book
Proofing disabled for this book
Printer-friendly version





Advertisements



| Define | Popups: Login | Register | Prev Next | Help |