__________________________________________________________________ Title: The Holy Bible: French Louis Segond Translation Creator(s): Anonymous Language: French Rights: Public Domain CCEL Subjects: All; Bible; Old Testament; New Testament __________________________________________________________________ Holy Bible French Louis Segond Translation __________________________________________________________________ Old Testament __________________________________________________________________ Genesis __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1Au commencement, Dieu crea les cieux et la terre. ^2La terre etait informe et vide: il y avait des tenebres `a la surface de l'abime, et l'esprit de Dieu se mouvait au-dessus des eaux. ^3Dieu dit: Que la lumiere soit! Et la lumiere fut. ^4Dieu vit que la lumiere etait bonne; et Dieu separa la lumiere d'avec les tenebres. ^5Dieu appela la lumiere jour, et il appela les tenebres nuit. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le premier jour. ^6Dieu dit: Qu'il y ait une etendue entre les eaux, et qu'elle separe les eaux d'avec les eaux. ^7Et Dieu fit l'etendue, et il separa les eaux qui sont au-dessous de l'etendue d'avec les eaux qui sont au-dessus de l'etendue. Et cela fut ainsi. ^8Dieu appela l'etendue ciel. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le second jour. ^9Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous du ciel se rassemblent en un seul lieu, et que le sec paraisse. Et cela fut ainsi. ^10Dieu appela le sec terre, et il appela l'amas des eaux mers. Dieu vit que cela etait bon. ^11Puis Dieu dit: Que la terre produise de la verdure, de l'herbe portant de la semence, des arbres fruitiers donnant du fruit selon leur espece et ayant en eux leur semence sur la terre. Et cela fut ainsi. ^12La terre produisit de la verdure, de l'herbe portant de la semence selon son espece, et des arbres donnant du fruit et ayant en eux leur semence selon leur espece. Dieu vit que cela etait bon. ^13Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le troisieme jour. ^14Dieu dit: Qu'il y ait des luminaires dans l'etendue du ciel, pour separer le jour d'avec la nuit; que ce soient des signes pour marquer les epoques, les jours et les annees; ^15et qu'ils servent de luminaires dans l'etendue du ciel, pour eclairer la terre. Et cela fut ainsi. ^16Dieu fit les deux grands luminaires, le plus grand luminaire pour presider au jour, et le plus petit luminaire pour presider `a la nuit; il fit aussi les etoiles. ^17Dieu les plac,a dans l'etendue du ciel, pour eclairer la terre, ^18pour presider au jour et `a la nuit, et pour separer la lumiere d'avec les tenebres. Dieu vit que cela etait bon. ^19Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le quatrieme jour. ^20Dieu dit: Que les eaux produisent en abondance des animaux vivants, et que des oiseaux volent sur la terre vers l'etendue du ciel. ^21Dieu crea les grands poissons et tous les animaux vivants qui se meuvent, et que les eaux produisirent en abondance selon leur espece; il crea aussi tout oiseau aile selon son espece. Dieu vit que cela etait bon. ^22Dieu les benit, en disant: Soyez feconds, multipliez, et remplissez les eaux des mers; et que les oiseaux multiplient sur la terre. ^23Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le cinquieme jour. ^24Dieu dit: Que la terre produise des animaux vivants selon leur espece, du betail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espece. Et cela fut ainsi. ^25Dieu fit les animaux de la terre selon leur espece, le betail selon son espece, et tous les reptiles de la terre selon leur espece. Dieu vit que cela etait bon. ^26Puis Dieu dit: Faisons l'homme `a notre image, selon notre ressemblance, et qu'il domine sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, sur le betail, sur toute la terre, et sur tous les reptiles qui rampent sur la terre. ^27Dieu crea l'homme `a son image, il le crea `a l'image de Dieu, il crea l'homme et la femme. ^28Dieu les benit, et Dieu leur dit: Soyez feconds, multipliez, remplissez la terre, et l'assujettissez; et dominez sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, et sur tout animal qui se meut sur la terre. ^29Et Dieu dit: Voici, je vous donne toute herbe portant de la semence et qui est `a la surface de toute la terre, et tout arbre ayant en lui du fruit d'arbre et portant de la semence: ce sera votre nourriture. ^30Et `a tout animal de la terre, `a tout oiseau du ciel, et `a tout ce qui se meut sur la terre, ayant en soi un souffle de vie, je donne toute herbe verte pour nourriture. Et cela fut ainsi. ^31Dieu vit tout ce qu'il avait fait et voici, cela etait tres bon. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le sixieme jour. __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1Ainsi furent acheves les cieux et la terre, et toute leur armee. ^2Dieu acheva au septieme jour son oeuvre, qu'il avait faite: et il se reposa au septieme jour de toute son oeuvre, qu'il avait faite. ^3Dieu benit le septieme jour, et il le sanctifia, parce qu'en ce jour il se reposa de toute son oeuvre qu'il avait creee en la faisant. ^4Voici les origines des cieux et de la terre, quand ils furent crees. ^5Lorsque l'Eternel Dieu fit une terre et des cieux, aucun arbuste des champs n'etait encore sur la terre, et aucune herbe des champs ne germait encore: car l'Eternel Dieu n'avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n'y avait point d'homme pour cultiver le sol. ^6Mais une vapeur s'eleva de la terre, et arrosa toute la surface du sol. ^7L'Eternel Dieu forma l'homme de la poussiere de la terre, il souffla dans ses narines un souffle de vie et l'homme devint un etre vivant. ^8Puis l'Eternel Dieu planta un jardin en Eden, du cote de l'orient, et il y mit l'homme qu'il avait forme. ^9L'Eternel Dieu fit pousser du sol des arbres de toute espece, agreables `a voir et bons `a manger, et l'arbre de la vie au milieu du jardin, et l'arbre de la connaissance du bien et du mal. ^10Un fleuve sortait d'Eden pour arroser le jardin, et de l`a il se divisait en quatre bras. ^11Le nom du premier est Pischon; c'est celui qui entoure tout le pays de Havila, ou se trouve l'or. ^12L'or de ce pays est pur; on y trouve aussi le bdellium et la pierre d'onyx. ^13Le nom du second fleuve est Guihon; c'est celui qui entoure tout le pays de Cusch. ^14Le nom du troisieme est Hiddekel; c'est celui qui coule `a l'orient de l'Assyrie. Le quatrieme fleuve, c'est l'Euphrate. ^15L'Eternel Dieu prit l'homme, et le plac,a dans le jardin d'Eden pour le cultiver et pour le garder. ^16L'Eternel Dieu donna cet ordre `a l'homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; ^17mais tu ne mangeras pas de l'arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour ou tu en mangeras, tu mourras. ^18L'Eternel Dieu dit: Il n'est pas bon que l'homme soit seul; je lui ferai une aide semblable `a lui. ^19L'Eternel Dieu forma de la terre tous les animaux des champs et tous les oiseaux du ciel, et il les fit venir vers l'homme, pour voir comment il les appellerait, et afin que tout etre vivant portat le nom que lui donnerait l'homme. ^20Et l'homme donna des noms `a tout le betail, aux oiseaux du ciel et `a tous les animaux des champs; mais, pour l'homme, il ne trouva point d'aide semblable `a lui. ^21Alors l'Eternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l'homme, qui s'endormit; il prit une de ses cotes, et referma la chair `a sa place. ^22L'Eternel Dieu forma une femme de la cote qu'il avait prise de l'homme, et il l'amena vers l'homme. ^23Et l'homme dit: Voici cette fois celle qui est os de mes os et chair de ma chair! on l'appellera femme, parce qu'elle a ete prise de l'homme. ^24C'est pourquoi l'homme quittera son pere et sa mere, et s'attachera `a sa femme, et ils deviendront une seule chair. ^25L'homme et sa femme etaient tous deux nus, et ils n'en avaient point honte. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1Le serpent etait le plus ruse de tous les animaux des champs, que l'Eternel Dieu avait faits. Il dit `a la femme: Dieu a-t-il reellement dit: Vous ne mangerez pas de tous les arbres du jardin? ^2La femme repondit au serpent: Nous mangeons du fruit des arbres du jardin. ^3Mais quant au fruit de l'arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit: Vous n'en mangerez point et vous n'y toucherez point, de peur que vous ne mouriez. ^4Alors le serpent dit `a la femme: Vous ne mourrez point; ^5mais Dieu sait que, le jour ou vous en mangerez, vos yeux s'ouvriront, et que vous serez comme des dieux, connaissant le bien et le mal. ^6La femme vit que l'arbre etait bon `a manger et agreable `a la vue, et qu'il etait precieux pour ouvrir l'intelligence; elle prit de son fruit, et en mangea; elle en donna aussi `a son mari, qui etait aupres d'elle, et il en mangea. ^7Les yeux de l'un et de l'autre s'ouvrirent, ils connurent qu'ils etaient nus, et ayant cousu des feuilles de figuier, ils s'en firent des ceintures. ^8Alors ils entendirent la voix de l'Eternel Dieu, qui parcourait le jardin vers le soir, et l'homme et sa femme se cacherent loin de la face de l'Eternel Dieu, au milieu des arbres du jardin. ^9Mais l'Eternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Ou es-tu? ^10Il repondit: J'ai entendu ta voix dans le jardin, et j'ai eu peur, parce que je suis nu, et je me suis cache. ^11Et l'Eternel Dieu dit: Qui t'a appris que tu es nu? Est-ce que tu as mange de l'arbre dont je t'avais defendu de manger? ^12L'homme repondit: La femme que tu as mise aupres de moi m'a donne de l'arbre, et j'en ai mange. ^13Et l'Eternel Dieu dit `a la femme: Pourquoi as-tu fait cela? La femme repondit: Le serpent m'a seduite, et j'en ai mange. ^14L'Eternel Dieu dit au serpent: Puisque tu as fait cela, tu seras maudit entre tout le betail et entre tous les animaux des champs, tu marcheras sur ton ventre, et tu mangeras de la poussiere tous les jours de ta vie. ^15Je mettrai inimitie entre toi et la femme, entre ta posterite et sa posterite: celle-ci t'ecrasera la tete, et tu lui blesseras le talon. ^16Il dit `a la femme: J'augmenterai la souffrance de tes grossesses, tu enfanteras avec douleur, et tes desirs se porteront vers ton mari, mais il dominera sur toi. ^17Il dit `a l'homme: Puisque tu as ecoute la voix de ta femme, et que tu as mange de l'arbre au sujet duquel je t'avais donne cet ordre: Tu n'en mangeras point! le sol sera maudit `a cause de toi. C'est `a force de peine que tu en tireras ta nourriture tous les jours de ta vie, ^18il te produira des epines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs. ^19C'est `a la sueur de ton visage que tu mangeras du pain, jusqu'`a ce que tu retournes dans la terre, d'ou tu as ete pris; car tu es poussiere, et tu retourneras dans la poussiere. ^20Adam donna `a sa femme le nom d'Eve: car elle a ete la mere de tous les vivants. ^21L'Eternel Dieu fit `a Adam et `a sa femme des habits de peau, et il les en revetit. ^22L'Eternel Dieu dit: Voici, l'homme est devenu comme l'un de nous, pour la connaissance du bien et du mal. Empechons-le maintenant d'avancer sa main, de prendre de l'arbre de vie, d'en manger, et de vivre eternellement. ^23Et l'Eternel Dieu le chassa du jardin d'Eden, pour qu'il cultivat la terre, d'ou il avait ete pris. ^24C'est ainsi qu'il chassa Adam; et il mit `a l'orient du jardin d'Eden les cherubins qui agitent une epee flamboyante, pour garder le chemin de l'arbre de vie. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1Adam connut Eve, sa femme; elle conc,ut, et enfanta Cain et elle dit: J'ai forme un homme avec l'aide de l'Eternel. ^2Elle enfanta encore son frere Abel. Abel fut berger, et Cain fut laboureur. ^3Au bout de quelque temps, Cain fit `a l'Eternel une offrande des fruits de la terre; ^4et Abel, de son cote, en fit une des premiers-nes de son troupeau et de leur graisse. L'Eternel porta un regard favorable sur Abel et sur son offrande; ^5mais il ne porta pas un regard favorable sur Cain et sur son offrande. Cain fut tres irrite, et son visage fut abattu. ^6Et l'Eternel dit `a Cain: Pourquoi es-tu irrite, et pourquoi ton visage est-il abattu? ^7Certainement, si tu agis bien, tu releveras ton visage, et si tu agis mal, le peche se couche `a la porte, et ses desirs se portent vers toi: mais toi, domine sur lui. ^8Cependant, Cain adressa la parole `a son frere Abel; mais, comme ils etaient dans les champs, Cain se jeta sur son frere Abel, et le tua. ^9L'Eternel dit `a Cain: Ou est ton frere Abel? Il repondit: Je ne sais pas; suis-je le gardien de mon frere? ^10Et Dieu dit: Qu'as-tu fait? La voix du sang de ton frere crie de la terre jusqu'`a moi. ^11Maintenant, tu seras maudit de la terre qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frere. ^12Quand tu cultiveras le sol, il ne te donnera plus sa richesse. Tu seras errant et vagabond sur la terre. ^13Cain dit `a l'Eternel: Mon chatiment est trop grand pour etre supporte. ^14Voici, tu me chasses aujourd'hui de cette terre; je serai cache loin de ta face, je serai errant et vagabond sur la terre, et quiconque me trouvera me tuera. ^15L'Eternel lui dit: Si quelqu'un tuait Cain, Cain serait venge sept fois. Et l'Eternel mit un signe sur Cain pour que quiconque le trouverait ne le tuat point. ^16Puis, Cain s'eloigna de la face de l'Eternel, et habita dans la terre de Nod, `a l'orient d'Eden. ^17Cain connut sa femme; elle conc,ut, et enfanta Henoc. Il batit ensuite une ville, et il donna `a cette ville le nom de son fils Henoc. ^18Henoc engendra Irad, Irad engendra Mehujael, Mehujael engendra Metuschael, et Metuschael engendra Lemec. ^19Lemec prit deux femmes: le nom de l'une etait Ada, et le nom de l'autre Tsilla. ^20Ada enfanta Jabal: il fut le pere de ceux qui habitent sous des tentes et pres des troupeaux. ^21Le nom de son frere etait Jubal: il fut le pere de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. ^22Tsilla, de son cote, enfanta Tubal Cain, qui forgeait tous les instruments d'airain et de fer. La soeur de Tubal Cain etait Naama. ^23Lemec dit `a ses femmes: Ada et Tsilla, ecoutez ma voix! Femmes de Lemec, ecoutez ma parole! J'ai tue un homme pour ma blessure, Et un jeune homme pour ma meurtrissure. ^24Cain sera venge sept fois, Et Lemec soixante-dix-sept fois. ^25Adam connut encore sa femme; elle enfanta un fils, et l'appela du nom de Seth, car, dit-elle, Dieu m'a donnee un autre fils `a la place d'Abel, que Cain a tue. ^26Seth eut aussi un fils, et il l'appela du nom d'Enosch. C'est alors que l'on commenc,a `a invoquer le nom de l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1Voici le livre de la posterite d'Adam. Lorsque Dieu crea l'homme, il le fit `a la ressemblance de Dieu. ^2Il crea l'homme et la femme, il les benit, et il les appela du nom d'homme, lorsqu'ils furent crees. ^3Adam, age de cent trente ans, engendra un fils `a sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth. ^4Les jours d'Adam, apres la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles. ^5Tous les jours qu'Adam vecut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut. ^6Seth, age de cent cinq ans, engendra Enosch. ^7Seth vecut, apres la naissance d'Enosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles. ^8Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut. ^9Enosch, age de quatre-vingt-dix ans, engendra Kenan. ^10Enosch vecut, apres la naissance de Kenan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles. ^11Tous les jours d'Enosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut. ^12Kenan, age de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel. ^13Kenan vecut, apres la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles. ^14Tous les jours de Kenan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut. ^15Mahalaleel, age de soixante-cinq ans, engendra Jered. ^16Mahalaleel vecut, apres la naissance de Jered, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles. ^17Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut. ^18Jered, age de cent soixante-deux ans, engendra Henoc. ^19Jered vecut, apres la naissance d'Henoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles. ^20Tous les jours de Jered furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut. ^21Henoc, age de soixante-cinq ans, engendra Metuschelah. ^22Henoc, apres la naissance de Metuschelah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles. ^23Tous les jours d'Henoc furent de trois cent soixante-cinq ans. ^24Henoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit. ^25Metuschelah, age de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lemec. ^26Metuschelah vecut, apres la naissance de Lemec, sept cent quatre-vingt deux ans; et il engendra des fils et des filles. ^27Tous les jours de Metuschelah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut. ^28Lemec, age de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils. ^29Il lui donna le nom de Noe, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail penible de nos mains, provenant de cette terre que l'Eternel a maudite. ^30Lemec vecut, apres la naissance de Noe, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles. ^31Tous les jours de Lemec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut. ^32Noe, age de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet. __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1Lorsque les hommes eurent commence `a se multiplier sur la face de la terre, et que des filles leur furent nees, ^2les fils de Dieu virent que les filles des hommes etaient belles, et ils en prirent pour femmes parmi toutes celles qu'ils choisirent. ^3Alors l'Eternel dit: Mon esprit ne restera pas `a toujours dans l'homme, car l'homme n'est que chair, et ses jours seront de cent vingt ans. ^4Les geants etaient sur la terre en ces temps-l`a, apres que les fils de Dieu furent venus vers les filles des hommes, et qu'elles leur eurent donne des enfants: ce sont ces heros qui furent fameux dans l'antiquite. ^5L'Eternel vit que la mechancete des hommes etait grande sur la terre, et que toutes les pensees de leur coeur se portaient chaque jour uniquement vers le mal. ^6L'Eternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il fut afflige en son coeur. ^7Et l'Eternel dit: J'exterminerai de la face de la terre l'homme que j'ai cree, depuis l'homme jusqu'au betail, aux reptiles, et aux oiseaux du ciel; car je me repens de les avoir faits. ^8Mais Noe trouva grace aux yeux de l'Eternel. ^9Voici la posterite de Noe. Noe etait un homme juste et integre dans son temps; Noe marchait avec Dieu. ^10Noe engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet. ^11La terre etait corrompue devant Dieu, la terre etait pleine de violence. ^12Dieu regarda la terre, et voici, elle etait corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre. ^13Alors Dieu dit `a Noe: La fin de toute chair est arretee par devers moi; car ils ont rempli la terre de violence; voici, je vais les detruire avec la terre. ^14Fais-toi une arche de bois de gopher; tu disposeras cette arche en cellules, et tu l'enduiras de poix en dedans et en dehors. ^15Voici comment tu la feras: l'arche aura trois cents coudees de longueur, cinquante coudees de largeur et trente coudees de hauteur. ^16Tu feras `a l'arche une fenetre, que tu reduiras `a une coudee en haut; tu etabliras une porte sur le cote de l'arche; et tu construiras un etage inferieur, un second et un troisieme. ^17Et moi, je vais faire venir le deluge d'eaux sur la terre, pour detruire toute chair ayant souffle de vie sous le ciel; tout ce qui est sur la terre perira. ^18Mais j'etablis mon alliance avec toi; tu entreras dans l'arche, toi et tes fils, ta femme et les femmes de tes fils avec toi. ^19De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l'arche deux de chaque espece, pour les conserver en vie avec toi: il y aura un male et une femelle. ^20Des oiseaux selon leur espece, du betail selon son espece, et de tous les reptiles de la terre selon leur espece, deux de chaque espece viendront vers toi, pour que tu leur conserves la vie. ^21Et toi, prends de tous les aliments que l'on mange, et fais-en une provision aupres de toi, afin qu'ils te servent de nourriture ainsi qu'`a eux. ^22C'est ce que fit Noe: il executa tout ce que Dieu lui avait ordonne. __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1L'Eternel dit `a Noe: Entre dans l'arche, toi et toute ta maison; car je t'ai vu juste devant moi parmi cette generation. ^2Tu prendras aupres de toi sept couples de tous les animaux purs, le male et sa femelle; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le male et sa femelle; ^3sept couples aussi des oiseaux du ciel, male et femelle, afin de conserver leur race en vie sur la face de toute la terre. ^4Car, encore sept jours, et je ferai pleuvoir sur la terre quarante jours et quarante nuits, et j'exterminerai de la face de la terre tous les etres que j'ai faits. ^5Noe executa tout ce que l'Eternel lui avait ordonne. ^6Noe avait six cents ans, lorsque le deluge d'eaux fut sur la terre. ^7Et Noe entra dans l'arche avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils, pour echapper aux eaux du deluge. ^8D'entre les animaux purs et les animaux qui ne sont pas purs, les oiseaux et tout ce qui se meut sur la terre, ^9il entra dans l'arche aupres de Noe, deux `a deux, un male et une femelle, comme Dieu l'avait ordonne `a Noe. ^10Sept jours apres, les eaux du deluge furent sur la terre. ^11L'an six cent de la vie de Noe, le second mois, le dix-septieme jour du mois, en ce jour-l`a toutes les sources du grand abime jaillirent, et les ecluses des cieux s'ouvrirent. ^12La pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits. ^13Ce meme jour entrerent dans l'arche Noe, Sem, Cham et Japhet, fils de Noe, la femme de Noe et les trois femmes de ses fils avec eux: ^14eux, et tous les animaux selon leur espece, tout le betail selon son espece, tous les reptiles qui rampent sur la terre selon leur espece, tous les oiseaux selon leur espece, tous les petits oiseaux, tout ce qui a des ailes. ^15Ils entrerent dans l'arche aupres de Noe, deux `a deux, de toute chair ayant souffle de vie. ^16Il en entra, male et femelle, de toute chair, comme Dieu l'avait ordonne `a Noe. Puis l'Eternel ferma la porte sur lui. ^17Le deluge fut quarante jours sur la terre. Les eaux crurent et souleverent l'arche, et elle s'eleva au-dessus de la terre. ^18Les eaux grossirent et s'accrurent beaucoup sur la terre, et l'arche flotta sur la surface des eaux. ^19Les eaux grossirent de plus en plus, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel entier furent couvertes. ^20Les eaux s'eleverent de quinze coudees au-dessus des montagnes, qui furent couvertes. ^21Tout ce qui se mouvait sur la terre perit, tant les oiseaux que le betail et les animaux, tout ce qui rampait sur la terre, et tous les hommes. ^22Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui etait sur la terre seche, mourut. ^23Tous les etres qui etaient sur la face de la terre furent extermines, depuis l'homme jusqu'au betail, aux reptiles et aux oiseaux du ciel: ils furent extermines de la terre. Il ne resta que Noe, et ce qui etait avec lui dans l'arche. ^24Les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1Dieu se souvint de Noe, de tous les animaux et de tout le betail qui etaient avec lui dans l'arche; et Dieu fit passer un vent sur la terre, et les eaux s'apaiserent. ^2Les sources de l'abime et les ecluses des cieux furent fermees, et la pluie ne tomba plus du ciel. ^3Les eaux se retirerent de dessus la terre, s'en allant et s'eloignant, et les eaux diminuerent au bout de cent cinquante jours. ^4Le septieme mois, le dix-septieme jour du mois, l'arche s'arreta sur les montagnes d'Ararat. ^5Les eaux allerent en diminuant jusqu'au dixieme mois. Le dixieme mois, le premier jour du mois, apparurent les sommets des montagnes. ^6Au bout de quarante jours, Noe ouvrit la fenetre qu'il avait faite `a l'arche. ^7Il lacha le corbeau, qui sortit, partant et revenant, jusqu'`a ce que les eaux eussent seche sur la terre. ^8Il lacha aussi la colombe, pour voir si les eaux avaient diminue `a la surface de la terre. ^9Mais la colombe ne trouva aucun lieu pour poser la plante de son pied, et elle revint `a lui dans l'arche, car il y avait des eaux `a la surface de toute la terre. Il avanc,a la main, la prit, et la fit rentrer aupres de lui dans l'arche. ^10Il attendit encore sept autres jours, et il lacha de nouveau la colombe hors de l'arche. ^11La colombe revint `a lui sur le soir; et voici, une feuille d'olivier arrachee etait dans son bec. Noe connut ainsi que les eaux avaient diminue sur la terre. ^12Il attendit encore sept autres jours; et il lacha la colombe. Mais elle ne revint plus `a lui. ^13L'an six cent un, le premier mois, le premier jour du mois, les eaux avaient seche sur la terre. Noe ota la couverture de l'arche: il regarda, et voici, la surface de la terre avait seche. ^14Le second mois, le vingt-septieme jour du mois, la terre fut seche. ^15Alors Dieu parla `a Noe, en disant: ^16Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi. ^17Fais sortir avec toi tous les animaux de toute chair qui sont avec toi, tant les oiseaux que le betail et tous les reptiles qui rampent sur la terre: qu'ils se repandent sur la terre, qu'ils soient feconds et multiplient sur la terre. ^18Et Noe sortit, avec ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils. ^19Tous les animaux, tous les reptiles, tous les oiseaux, tout ce qui se meut sur la terre, selon leurs especes, sortirent de l'arche. ^20Noe batit un autel `a l'Eternel; il prit de toutes les betes pures et de tous les oiseaux purs, et il offrit des holocaustes sur l'autel. ^21L'Eternel sentit une odeur agreable, et l'Eternel dit en son coeur: Je ne maudirai plus la terre, `a cause de l'homme, parce que les pensees du coeur de l'homme sont mauvaises des sa jeunesse; et je ne frapperai plus tout ce qui est vivant, comme je l'ai fait. ^22Tant que la terre subsistera, les semailles et la moisson, le froid et la chaleur, l'ete et l'hiver, le jour et la nuit ne cesseront point. __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1Dieu benit Noe et ses fils, et leur dit: Soyez feconds, multipliez, et remplissez la terre. ^2Vous serez un sujet de crainte et d'effroi pour tout animal de la terre, pour tout oiseau du ciel, pour tout ce qui se meut sur la terre, et pour tous les poissons de la mer: ils sont livres entre vos mains. ^3Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture: je vous donne tout cela comme l'herbe verte. ^4Seulement, vous ne mangerez point de chair avec son ame, avec son sang. ^5Sachez-le aussi, je redemanderai le sang de vos ames, je le redemanderai `a tout animal; et je redemanderai l'ame de l'homme `a l'homme, `a l'homme qui est son frere. ^6Si quelqu'un verse le sang de l'homme, par l'homme son sang sera verse; car Dieu a fait l'homme `a son image. ^7Et vous, soyez feconds et multipliez, repandez-vous sur la terre et multipliez sur elle. ^8Dieu parla encore `a Noe et `a ses fils avec lui, en disant: ^9Voici, j'etablis mon alliance avec vous et avec votre posterite apres vous; ^10avec tous les etres vivants qui sont avec vous, tant les oiseaux que le betail et tous les animaux de la terre, soit avec tous ceux qui sont sortis de l'arche, soit avec tous les animaux de la terre. ^11J'etablis mon alliance avec vous: aucune chair ne sera plus exterminee par les eaux du deluge, et il n'y aura plus de deluge pour detruire la terre. ^12Et Dieu dit: C'est ici le signe de l'alliance que j'etablis entre moi et vous, et tous les etres vivants qui sont avec vous, pour les generations `a toujours: ^13j'ai place mon arc dans la nue, et il servira de signe d'alliance entre moi et la terre. ^14Quand j'aurai rassemble des nuages au-dessus de la terre, l'arc paraitra dans la nue; ^15et je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous, et tous les etres vivants, de toute chair, et les eaux ne deviendront plus un deluge pour detruire toute chair. ^16L'arc sera dans la nue; et je le regarderai, pour me souvenir de l'alliance perpetuelle entre Dieu et tous les etres vivants, de toute chair qui est sur la terre. ^17Et Dieu dit `a Noe: Tel est le signe de l'alliance que j'etablis entre moi et toute chair qui est sur la terre. ^18Les fils de Noe, qui sortirent de l'arche, etaient Sem, Cham et Japhet. Cham fut le pere de Canaan. ^19Ce sont l`a les trois fils de Noe, et c'est leur posterite qui peupla toute la terre. ^20Noe commenc,a `a cultiver la terre, et planta de la vigne. ^21Il but du vin, s'enivra, et se decouvrit au milieu de sa tente. ^22Cham, pere de Canaan, vit la nudite de son pere, et il le rapporta dehors `a ses deux freres. ^23Alors Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent sur leurs epaules, marcherent `a reculons, et couvrirent la nudite de leur pere; comme leur visage etait detourne, ils ne virent point la nudite de leur pere. ^24Lorsque Noe se reveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. ^25Et il dit: Maudit soit Canaan! qu'il soit l'esclave des esclaves de ses freres! ^26Il dit encore: Beni soit l'Eternel, Dieu de Sem, et que Canaan soit leur esclave! ^27Que Dieu etende les possessions de Japhet, qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Canaan soit leur esclave! ^28Noe vecut, apres le deluge, trois cent cinquante ans. ^29Tous les jours de Noe furent de neuf cent cinquante ans; puis il mourut. __________________________________________________________________ Chapter 10 ^1Voici la posterite des fils de Noe, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils apres le deluge. ^2Les fils de Japhet furent: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschec et Tiras. ^3Les fils de Gomer: Aschkenaz, Riphat et Togarma. ^4Les fils de Javan: Elischa, Tarsis, Kittim et Dodanim. ^5C'est par eux qu'ont ete peuplees les iles des nations selon leurs terres, selon la langue de chacun, selon leurs familles, selon leurs nations. ^6Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraim, Puth et Canaan. ^7Les fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fils de Raema: Seba et Dedan. ^8Cusch engendra aussi Nimrod; c'est lui qui commenc,a `a etre puissant sur la terre. ^9Il fut un vaillant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on dit: Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l'Eternel. ^10Il regna d'abord sur Babel, Erec, Accad et Calne, au pays de Schinear. ^11De ce pays-l`a sortit Assur; il batit Ninive, Rehoboth Hir, Calach, ^12et Resen entre Ninive et Calach; c'est la grande ville. ^13Mitsraim engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim, ^14les Patrusim, les Casluhim, d'ou sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. ^15Canaan engendra Sidon, son premier-ne, et Heth; ^16et les Jebusiens, les Amoreens, les Guirgasiens, ^17les Heviens, les Arkiens, les Siniens, ^18les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananeens se disperserent. ^19Les limites des Cananeens allerent depuis Sidon, du cote de Guerar, jusqu'`a Gaza, et du cote de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboim, jusqu'`a Lescha. ^20Ce sont l`a les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations. ^21Il naquit aussi des fils `a Sem, pere de tous les fils d'Heber, et frere de Japhet l'aine. ^22Les fils de Sem furent: Elam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram. ^23Les fils d'Aram: Uts, Hul, Gueter et Masch. ^24Arpacschad engendra Schelach; et Schelach engendra Heber. ^25Il naquit `a Heber deux fils: le nom de l'un etait Peleg, parce que de son temps la terre fut partagee, et le nom de son frere etait Jokthan. ^26Jokthan engendra Almodad, Scheleph, Hatsarmaveth, Jerach, ^27Hadoram, Uzal, Dikla, ^28Obal, Abimael, Seba, ^29Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-l`a furent fils de Jokthan. ^30Ils habiterent depuis Mescha, du cote de Sephar, jusqu'`a la montagne de l'orient. ^31Ce sont l`a les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations. ^32Telles sont les familles des fils de Noe, selon leurs generations, selon leurs nations. Et c'est d'eux que sont sorties les nations qui se sont repandues sur la terre apres le deluge. __________________________________________________________________ Chapter 11 ^1Toute la terre avait une seule langue et les memes mots. ^2Comme ils etaient partis de l'orient, ils trouverent une plaine au pays de Schinear, et ils y habiterent. ^3Ils se dirent l'un `a l'autre: Allons! faisons des briques, et cuisons-les au feu. Et la brique leur servit de pierre, et le bitume leur servit de ciment. ^4Ils dirent encore: Allons! batissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche au ciel, et faisons-nous un nom, afin que nous ne soyons pas disperses sur la face de toute la terre. ^5L'Eternel descendit pour voir la ville et la tour que batissaient les fils des hommes. ^6Et l'Eternel dit: Voici, ils forment un seul peuple et ont tous une meme langue, et c'est l`a ce qu'ils ont entrepris; maintenant rien ne les empecherait de faire tout ce qu'ils auraient projete. ^7Allons! descendons, et l`a confondons leur langage, afin qu'ils n'entendent plus la langue, les uns des autres. ^8Et l'Eternel les dispersa loin de l`a sur la face de toute la terre; et ils cesserent de batir la ville. ^9C'est pourquoi on l'appela du nom de Babel, car c'est l`a que l'Eternel confondit le langage de toute la terre, et c'est de l`a que l'Eternel les dispersa sur la face de toute la terre. ^10Voici la posterite de Sem. Sem, age de cent ans, engendra Arpacschad, deux ans apres le deluge. ^11Sem vecut, apres la naissance d'Arpacschad, cinq cents ans; et il engendra des fils et des filles. ^12Arpacschad, age de trente-cinq ans, engendra Schelach. ^13Arpacschad vecut, apres la naissance de Schelach, quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles. ^14Schelach, age de trente ans, engendra Heber. ^15Schelach vecut, apres la naissance d'Heber, quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles. ^16Heber, age de trente-quatre ans, engendra Peleg. ^17Heber vecut, apres la naissance de Peleg, quatre cent trente ans; et il engendra des fils et des filles. ^18Peleg, age de trente ans, engendra Rehu. ^19Peleg vecut, apres la naissance de Rehu, deux cent neuf ans; et il engendra des fils et des filles. ^20Rehu, age de trente-deux ans, engendra Serug. ^21Rehu vecut, apres la naissance de Serug, deux cent sept ans; et il engendra des fils et des filles. ^22Serug, age de trente ans, engendra Nachor. ^23Serug vecut, apres la naissance de Nachor, deux cents ans; et il engendra des fils et des filles. ^24Nachor, age de vingt-neuf ans, engendra Terach. ^25Nachor vecut, apres la naissance de Terach, cent dix-neuf ans; et il engendra des fils et des filles. ^26Terach, age de soixante-dix ans, engendra Abram, Nachor et Haran. ^27Voici la posterite de Terach. Terach engendra Abram, Nachor et Haran. -Haran engendra Lot. ^28Et Haran mourut en presence de Terach, son pere, au pays de sa naissance, `a Ur en Chaldee. - ^29Abram et Nachor prirent des femmes: le nom de la femme d'Abram etait Sarai, et le nom de la femme de Nachor etait Milca, fille d'Haran, pere de Milca et pere de Jisca. ^30Sarai etait sterile: elle n'avait point d'enfants. ^31Terach prit Abram, son fils, et Lot, fils d'Haran, fils de son fils, et Sarai, sa belle-fille, femme d'Abram, son fils. Ils sortirent ensemble d'Ur en Chaldee, pour aller au pays de Canaan. Ils vinrent jusqu'`a Charan, et ils y habiterent. ^32Les jours de Terach furent de deux cent cinq ans; et Terach mourut `a Charan. __________________________________________________________________ Chapter 12 ^1L'Eternel dit `a Abram: Va-t-en de ton pays, de ta patrie, et de la maison de ton pere, dans le pays que je te montrerai. ^2Je ferai de toi une grande nation, et je te benirai; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de benediction. ^3Je benirai ceux qui te beniront, et je maudirai ceux qui te maudiront; et toutes les familles de la terre seront benies en toi. ^4Abram partit, comme l'Eternel le lui avait dit, et Lot partit avec lui. Abram etait age de soixante-quinze ans, lorsqu'il sortit de Charan. ^5Abram prit Sarai, sa femme, et Lot, fils de son frere, avec tous les biens qu'ils possedaient et les serviteurs qu'ils avaient acquis `a Charan. Ils partirent pour aller dans le pays de Canaan, et ils arriverent au pays de Canaan. ^6Abram parcourut le pays jusqu'au lieu nomme Sichem, jusqu'aux chenes de More. Les Cananeens etaient alors dans le pays. ^7L'Eternel apparut `a Abram, et dit: Je donnerai ce pays `a ta posterite. Et Abram batit l`a un autel `a l'Eternel, qui lui etait apparu. ^8Il se transporta de l`a vers la montagne, `a l'orient de Bethel, et il dressa ses tentes, ayant Bethel `a l'occident et Ai `a l'orient. Il batit encore l`a un autel `a l'Eternel, et il invoqua le nom de l'Eternel. ^9Abram continua ses marches, en s'avanc,ant vers le midi. ^10Il y eut une famine dans le pays; et Abram descendit en Egypte pour y sejourner, car la famine etait grande dans le pays. ^11Comme il etait pres d'entrer en Egypte, il dit `a Sarai, sa femme: Voici, je sais que tu es une femme belle de figure. ^12Quand les Egyptiens te verront, ils diront: C'est sa femme! Et ils me tueront, et te laisseront la vie. ^13Dis, je te prie, que tu es ma soeur, afin que je sois bien traite `a cause de toi, et que mon ame vive grace `a toi. ^14Lorsque Abram fut arrive en Egypte, les Egyptiens virent que la femme etait fort belle. ^15Les grands de Pharaon la virent aussi et la vanterent `a Pharaon; et la femme fut emmenee dans la maison de Pharaon. ^16Il traita bien Abram `a cause d'elle; et Abram rec,ut des brebis, des boeufs, des anes, des serviteurs et des servantes, des anesses, et des chameaux. ^17Mais l'Eternel frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, au sujet de Sarai, femme d'Abram. ^18Alors Pharaon appela Abram, et dit: Qu'est-ce que tu m'as fait? Pourquoi ne m'as-tu pas declare que c'est ta femme? ^19Pourquoi as-tu dit: C'est ma soeur? Aussi l'ai-je prise pour ma femme. Maintenant, voici ta femme, prends-la, et va-t-en! ^20Et Pharaon donna ordre `a ses gens de le renvoyer, lui et sa femme, avec tout ce qui lui appartenait. __________________________________________________________________ Chapter 13 ^1Abram remonta d'Egypte vers le midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. ^2Abram etait tres riche en troupeaux, en argent et en or. ^3Il dirigea ses marches du midi jusqu'`a Bethel, jusqu'au lieu ou etait sa tente au commencement, entre Bethel et Ai, ^4au lieu ou etait l'autel qu'il avait fait precedemment. Et l`a, Abram invoqua le nom de l'Eternel. ^5Lot, qui voyageait avec Abram, avait aussi des brebis, des boeufs et des tentes. ^6Et la contree etait insuffisante pour qu'ils demeurassent ensemble, car leurs biens etaient si considerables qu'ils ne pouvaient demeurer ensemble. ^7Il y eut querelle entre les bergers des troupeaux d'Abram et les bergers des troupeaux de Lot. Les Cananeens et les Pheresiens habitaient alors dans le pays. ^8Abram dit `a Lot: Qu'il n'y ait point, je te prie, de dispute entre moi et toi, ni entre mes bergers et tes bergers; car nous sommes freres. ^9Tout le pays n'est-il pas devant toi? Separe-toi donc de moi: si tu vas `a gauche, j'irai `a droite; si tu vas `a droite, j'irai `a gauche. ^10Lot leva les yeux, et vit toute la plaine du Jourdain, qui etait entierement arrosee. Avant que l'Eternel eut detruit Sodome et Gomorrhe, c'etait, jusqu'`a Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme le pays d'Egypte. ^11Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il s'avanc,a vers l'orient. C'est ainsi qu'ils se separerent l'un de l'autre. ^12Abram habita dans le pays de Canaan; et Lot habita dans les villes de la plaine, et dressa ses tentes jusqu'`a Sodome. ^13Les gens de Sodome etaient mechants, et de grands pecheurs contre l'Eternel. ^14L'Eternel dit `a Abram, apres que Lot se fut separe de lui: Leve les yeux, et, du lieu ou tu es, regarde vers le nord et le midi, vers l'orient et l'occident; ^15car tout le pays que tu vois, je le donnerai `a toi et `a ta posterite pour toujours. ^16Je rendrai ta posterite comme la poussiere de la terre, en sorte que, si quelqu'un peut compter la poussiere de la terre, ta posterite aussi sera comptee. ^17Leve-toi, parcours le pays dans sa longueur et dans sa largeur; car je te le donnerai. ^18Abram leva ses tentes, et vint habiter parmi les chenes de Mamre, qui sont pres d'Hebron. Et il batit l`a un autel `a l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 14 ^1Dans le temps d'Amraphel, roi de Schinear, d'Arjoc, roi d'Ellasar, de Kedorlaomer, roi d'Elam, et de Tideal, roi de Gojim, ^2il arriva qu'ils firent la guerre `a Bera, roi de Sodome, `a Birscha, roi de Gomorrhe, `a Schineab, roi d'Adma, `a Schemeeber, roi de Tseboim, et au roi de Bela, qui est Tsoar. ^3Ces derniers s'assemblerent tous dans la vallee de Siddim, qui est la mer Salee. ^4Pendant douze ans, ils avaient ete soumis `a Kedorlaomer; et la treizieme annee, ils s'etaient revoltes. ^5Mais, la quatorzieme annee, Kedorlaomer et les rois qui etaient avec lui se mirent en marche, et ils battirent les Rephaim `a Aschteroth Karnaim, les Zuzim `a Ham, les Emim `a Schave Kirjathaim, ^6et les Horiens dans leur montagne de Seir, jusqu'au chene de Paran, qui est pres du desert. ^7Puis ils s'en retournerent, vinrent `a En Mischpath, qui est Kades, et battirent les Amalecites sur tout leur territoire, ainsi que les Amoreens etablis `a Hatsatson Thamar. ^8Alors s'avancerent le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d'Adma, le roi de Tseboim, et le roi de Bela, qui est Tsoar; et ils se rangerent en bataille contre eux, dans la vallee de Siddim, ^9contre Kedorlaomer, roi d'Elam, Tideal, roi de Gojim, Amraphel, roi de Schinear, et Arjoc, roi d'Ellasar: quatre rois contre cinq. ^10La vallee de Siddim etait couverte de puits de bitume; le roi de Sodome et celui de Gomorrhe prirent la fuite, et y tomberent; le reste s'enfuit vers la montagne. ^11Les vainqueurs enleverent toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe, et toutes leurs provisions; et ils s'en allerent. ^12Ils enleverent aussi, avec ses biens, Lot, fils du frere d'Abram, qui demeurait `a Sodome; et ils s'en allerent. ^13Un fuyard vint l'annoncer `a Abram, l'Hebreu; celui-ci habitait parmi les chenes de Mamre, l'Amoreen, frere d'Eschcol et frere d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. ^14Des qu'Abram eut appris que son frere avait ete fait prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses plus braves serviteurs, nes dans sa maison, et il poursuivit les rois jusqu'`a Dan. ^15Il divisa sa troupe, pour les attaquer de nuit, lui et ses serviteurs; il les battit, et les poursuivit jusqu'`a Choba, qui est `a la gauche de Damas. ^16Il ramena toutes les richesses; il ramena aussi Lot, son frere, avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple. ^17Apres qu'Abram fut revenu vainqueur de Kedorlaomer et des rois qui etaient avec lui, le roi de Sodome sortit `a sa rencontre dans la vallee de Schave, qui est la vallee du roi. ^18Melchisedek, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin: il etait sacrificateur du Dieu Tres Haut. ^19Il benit Abram, et dit: Beni soit Abram par le Dieu Tres Haut, maitre du ciel et de la terre! ^20Beni soit le Dieu Tres Haut, qui a livre tes ennemis entre tes mains! Et Abram lui donna la dime de tout. ^21Le roi de Sodome dit `a Abram: Donne-moi les personnes, et prends pour toi les richesses. ^22Abram repondit au roi de Sodome: Je leve la main vers l'Eternel, le Dieu Tres Haut, maitre du ciel et de la terre: ^23je ne prendrai rien de tout ce qui est `a toi, pas meme un fil, ni un cordon de soulier, afin que tu ne dises pas: J'ai enrichi Abram. Rien pour moi! ^24Seulement, ce qu'ont mange les jeunes gens, et la part des hommes qui ont marche avec moi, Aner, Eschcol et Mamre: eux, ils prendront leur part. __________________________________________________________________ Chapter 15 ^1Apres ces evenements, la parole de l'Eternel fut adressee `a Abram dans une vision, et il dit: Abram, ne crains point; je suis ton bouclier, et ta recompense sera tres grande. ^2Abram repondit: Seigneur Eternel, que me donneras-tu? Je m'en vais sans enfants; et l'heritier de ma maison, c'est Eliezer de Damas. ^3Et Abram dit: Voici, tu ne m'as pas donne de posterite, et celui qui est ne dans ma maison sera mon heritier. ^4Alors la parole de l'Eternel lui fut adressee ainsi: Ce n'est pas lui qui sera ton heritier, mais c'est celui qui sortira de tes entrailles qui sera ton heritier. ^5Et apres l'avoir conduit dehors, il dit: Regarde vers le ciel, et compte les etoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Telle sera ta posterite. ^6Abram eut confiance en l'Eternel, qui le lui imputa `a justice. ^7L'Eternel lui dit encore: Je suis l'Eternel, qui t'ai fait sortir d'Ur en Chaldee, pour te donner en possession ce pays. ^8Abram repondit: Seigneur Eternel, `a quoi connaitrai-je que je le possederai? ^9Et l'Eternel lui dit: Prends une genisse de trois ans, une chevre de trois ans, un belier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe. ^10Abram prit tous ces animaux, les coupa par le milieu, et mit chaque morceau l'un vis-`a-vis de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux. ^11Les oiseaux de proie s'abattirent sur les cadavres; et Abram les chassa. ^12Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurite vinrent l'assaillir. ^13Et l'Eternel dit `a Abram: Sache que tes descendants seront etrangers dans un pays qui ne sera point `a eux; ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans. ^14Mais je jugerai la nation `a laquelle ils seront asservis, et ils sortiront ensuite avec de grandes richesses. ^15Toi, tu iras en paix vers tes peres, tu seras enterre apres une heureuse vieillesse. ^16A la quatrieme generation, ils reviendront ici; car l'iniquite des Amoreens n'est pas encore `a son comble. ^17Quand le soleil fut couche, il y eut une obscurite profonde; et voici, ce fut une fournaise fumante, et des flammes passerent entre les animaux partages. ^18En ce jour-l`a, l'Eternel fit alliance avec Abram, et dit: Je donne ce pays `a ta posterite, depuis le fleuve d'Egypte jusqu'au grand fleuve, au fleuve d'Euphrate, ^19le pays des Keniens, des Keniziens, des Kadmoniens, ^20des Hethiens, des Phereziens, des Rephaim, ^21des Amoreens, des Cananeens, des Guirgasiens et des Jebusiens. __________________________________________________________________ Chapter 16 ^1Sarai, femme d'Abram, ne lui avait point donne d'enfants. Elle avait une servante Egyptienne, nommee Agar. ^2Et Sarai dit `a Abram: Voici, l'Eternel m'a rendue sterile; viens, je te prie, vers ma servante; peut-etre aurai-je par elle des enfants. Abram ecouta la voix de Sarai. ^3Alors Sarai, femme d'Abram, prit Agar, l'Egyptienne, sa servante, et la donna pour femme `a Abram, son mari, apres qu'Abram eut habite dix annees dans le pays de Canaan. ^4Il alla vers Agar, et elle devint enceinte. Quand elle se vit enceinte, elle regarda sa maitresse avec mepris. ^5Et Sarai dit `a Abram: L'outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu'elle etait enceinte, elle m'a regardee avec mepris. Que l'Eternel soit juge entre moi et toi! ^6Abram repondit `a Sarai: Voici, ta servante est en ton pouvoir, agis `a son egard comme tu le trouveras bon. Alors Sarai la maltraita; et Agar s'enfuit loin d'elle. ^7L'ange de l'Eternel la trouva pres d'une source d'eau dans le desert, pres de la source qui est sur le chemin de Schur. ^8Il dit: Agar, servante de Sarai, d'ou viens-tu, et ou vas-tu? Elle repondit: Je fuis loin de Sarai, ma maitresse. ^9L'ange de l'Eternel lui dit: Retourne vers ta maitresse, et humilie-toi sous sa main. ^10L'ange de l'Eternel lui dit: Je multiplierai ta posterite, et elle sera si nombreuse qu'on ne pourra la compter. ^11L'ange de l'Eternel lui dit: Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, `a qui tu donneras le nom d'Ismael; car l'Eternel t'a entendue dans ton affliction. ^12Il sera comme un ane sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses freres. ^13Elle appela Atta El roi le nom de l'Eternel qui lui avait parle; car elle dit: Ai-je rien vu ici, apres qu'il m'a vue? ^14C'est pourquoi l'on a appele ce puits le puits de Lachai roi; il est entre Kades et Bared. ^15Agar enfanta un fils `a Abram; et Abram donna le nom d'Ismael au fils qu'Agar lui enfanta. ^16Abram etait age de quatre-vingt-six ans lorsqu'Agar enfanta Ismael `a Abram. __________________________________________________________________ Chapter 17 ^1Lorsque Abram fut age de quatre-vingt-dix-neuf ans, l'Eternel apparut `a Abram, et lui dit: Je suis le Dieu tout puissant. Marche devant ma face, et sois integre. ^2J'etablirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai `a l'infini. ^3Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, en disant: ^4Voici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras pere d'une multitude de nations. ^5On ne t'appellera plus Abram; mais ton nom sera Abraham, car je te rends pere d'une multitude de nations. ^6Je te rendrai fecond `a l'infini, je ferai de toi des nations; et des rois sortiront de toi. ^7J'etablirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants apres toi, selon leurs generations: ce sera une alliance perpetuelle, en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta posterite apres toi. ^8Je te donnerai, et `a tes descendants apres toi, le pays que tu habites comme etranger, tout le pays de Canaan, en possession perpetuelle, et je serai leur Dieu. ^9Dieu dit `a Abraham: Toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants apres toi, selon leurs generations. ^10C'est ici mon alliance, que vous garderez entre moi et vous, et ta posterite apres toi: tout male parmi vous sera circoncis. ^11Vous vous circoncirez; et ce sera un signe d'alliance entre moi et vous. ^12A l'age de huit jours, tout male parmi vous sera circoncis, selon vos generations, qu'il soit ne dans la maison, ou qu'il soit acquis `a prix d'argent de tout fils d'etranger, sans appartenir `a ta race. ^13On devra circoncire celui qui est ne dans la maison et celui qui est acquis `a prix d'argent; et mon alliance sera dans votre chair une alliance perpetuelle. ^14Un male incirconcis, qui n'aura pas ete circoncis dans sa chair, sera extermine du milieu de son peuple: il aura viole mon alliance. ^15Dieu dit `a Abraham: Tu ne donneras plus `a Sarai, ta femme, le nom de Sarai; mais son nom sera Sara. ^16Je la benirai, et je te donnerai d'elle un fils; je la benirai, et elle deviendra des nations; des rois de peuples sortiront d'elle. ^17Abraham tomba sur sa face; il rit, et dit en son coeur: Naitrait-il un fils `a un homme de cent ans? et Sara, agee de quatre-vingt-dix ans, enfanterait-elle? ^18Et Abraham dit `a Dieu: Oh! qu'Ismael vive devant ta face! ^19Dieu dit: Certainement Sara, ta femme, t'enfantera un fils; et tu l'appelleras du nom d'Isaac. J'etablirai mon alliance avec lui comme une alliance perpetuelle pour sa posterite apres lui. ^20A l'egard d'Ismael, je t'ai exauce. Voici, je le benirai, je le rendrai fecond, et je le multiplierai `a l'infini; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation. ^21J'etablirai mon alliance avec Isaac, que Sara t'enfantera `a cette epoque-ci de l'annee prochaine. ^22Lorsqu'il eut acheve de lui parler, Dieu s'eleva au-dessus d'Abraham. ^23Abraham prit Ismael, son fils, tous ceux qui etaient nes dans sa maison et tous ceux qu'il avait acquis `a prix d'argent, tous les males parmi les gens de la maison d'Abraham; et il les circoncit ce meme jour, selon l'ordre que Dieu lui avait donne. ^24Abraham etait age de quatre-vingt-dix-neuf ans, lorsqu'il fut circoncis. ^25Ismael, son fils, etait age de treize ans lorsqu'il fut circoncis. ^26Ce meme jour, Abraham fut circoncis, ainsi qu'Ismael, son fils. ^27Et tous les gens de sa maison, nes dans sa maison, ou acquis `a prix d'argent des etrangers, furent circoncis avec lui. __________________________________________________________________ Chapter 18 ^1L'Eternel lui apparut parmi les chenes de Mamre, comme il etait assis `a l'entree de sa tente, pendant la chaleur du jour. ^2Il leva les yeux, et regarda: et voici, trois hommes etaient debout pres de lui. Quand il les vit, il courut au-devant d'eux, depuis l'entree de sa tente, et se prosterna en terre. ^3Et il dit: Seigneur, si j'ai trouve grace `a tes yeux, ne passe point, je te prie, loin de ton serviteur. ^4Permettez qu'on apporte un peu d'eau, pour vous laver les pieds; et reposez-vous sous cet arbre. ^5J'irai prendre un morceau de pain, pour fortifier votre coeur; apres quoi, vous continuerez votre route; car c'est pour cela que vous passez pres de votre serviteur. Ils repondirent: Fais comme tu l'as dit. ^6Abraham alla promptement dans sa tente vers Sara, et il dit: Vite, trois mesures de fleur de farine, petris, et fais des gateaux. ^7Et Abraham courut `a son troupeau, prit un veau tendre et bon, et le donna `a un serviteur, qui se hata de l'appreter. ^8Il prit encore de la creme et du lait, avec le veau qu'on avait apprete, et il les mit devant eux. Il se tint lui-meme `a leurs cotes, sous l'arbre. Et ils mangerent. ^9Alors ils lui dirent: Ou est Sara, ta femme? Il repondit: Elle est l`a, dans la tente. ^10L'un d'entre eux dit: Je reviendrai vers toi `a cette meme epoque; et voici, Sara, ta femme, aura un fils. Sara ecoutait `a l'entree de la tente, qui etait derriere lui. ^11Abraham et Sara etaient vieux, avances en age: et Sara ne pouvait plus esperer avoir des enfants. ^12Elle rit en elle-meme, en disant: Maintenant que je suis vieille, aurais-je encore des desirs? Mon seigneur aussi est vieux. ^13L'Eternel dit `a Abraham: Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant: Est-ce que vraiment j'aurais un enfant, moi qui suis vieille? ^14Y a-t-il rien qui soit etonnant de la part de l'Eternel? Au temps fixe je reviendrai vers toi, `a cette meme epoque; et Sara aura un fils. ^15Sara mentit, en disant: Je n'ai pas ri. Car elle eut peur. Mais il dit: Au contraire, tu as ri. ^16Ces hommes se leverent pour partir, et ils regarderent du cote de Sodome. Abraham alla avec eux, pour les accompagner. ^17Alors l'Eternel dit: Cacherai-je `a Abraham ce que je vais faire?... ^18Abraham deviendra certainement une nation grande et puissante, et en lui seront benies toutes les nations de la terre. ^19Car je l'ai choisi, afin qu'il ordonne `a ses fils et `a sa maison apres lui de garder la voie de l'Eternel, en pratiquant la droiture et la justice, et qu'ainsi l'Eternel accomplisse en faveur d'Abraham les promesses qu'il lui a faites... ^20Et l'Eternel dit: Le cri contre Sodome et Gomorrhe s'est accru, et leur peche est enorme. ^21C'est pourquoi je vais descendre, et je verrai s'ils ont agi entierement selon le bruit venu jusqu'`a moi; et si cela n'est pas, je le saurai. ^22Les hommes s'eloignerent, et allerent vers Sodome. Mais Abraham se tint encore en presence de l'Eternel. ^23Abraham s'approcha, et dit: Feras-tu aussi perir le juste avec le mechant? ^24Peut-etre y a-t-il cinquante justes au milieu de la ville: les feras-tu perir aussi, et ne pardonneras-tu pas `a la ville `a cause des cinquante justes qui sont au milieu d'elle? ^25Faire mourir le juste avec le mechant, en sorte qu'il en soit du juste comme du mechant, loin de toi cette maniere d'agir! loin de toi! Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice? ^26Et l'Eternel dit: Si je trouve dans Sodome cinquante justes au milieu de la ville, je pardonnerai `a toute la ville, `a cause d'eux. ^27Abraham reprit, et dit: Voici, j'ai ose parler au Seigneur, moi qui ne suis que poudre et cendre. ^28Peut-etre des cinquante justes en manquera-t-il cinq: pour cinq, detruiras-tu toute la ville? Et l'Eternel dit: Je ne la detruirai point, si j'y trouve quarante-cinq justes. ^29Abraham continua de lui parler, et dit: Peut-etre s'y trouvera-t-il quarante justes. Et l'Eternel dit: Je ne ferai rien, `a cause de ces quarante. ^30Abraham dit: Que le Seigneur ne s'irrite point, et je parlerai. Peut-etre s'y trouvera-t-il trente justes. Et l'Eternel dit: Je ne ferai rien, si j'y trouve trente justes. ^31Abraham dit: Voici, j'ai ose parler au Seigneur. Peut-etre s'y trouvera-t-il vingt justes. Et l'Eternel dit: Je ne la detruirai point, `a cause de ces vingt. ^32Abraham dit: Que le Seigneur ne s'irrite point, et je ne parlerai plus que cette fois. Peut-etre s'y trouvera-t-il dix justes. Et l'Eternel dit: Je ne la detruirai point, `a cause de ces dix justes. ^33L'Eternel s'en alla lorsqu'il eut acheve de parler `a Abraham. Et Abraham retourna dans sa demeure. __________________________________________________________________ Chapter 19 ^1Les deux anges arriverent `a Sodome sur le soir; et Lot etait assis `a la porte de Sodome. Quand Lot les vit, il se leva pour aller au-devant d'eux, et se prosterna la face contre terre. ^2Puis il dit: Voici, mes seigneurs, entrez, je vous prie, dans la maison de votre serviteur, et passez-y la nuit; lavez-vous les pieds; vous vous leverez de bon matin, et vous poursuivrez votre route. Non, repondirent-ils, nous passerons la nuit dans la rue. ^3Mais Lot les pressa tellement qu'ils vinrent chez lui et entrerent dans sa maison. Il leur donna un festin, et fit cuire des pains sans levain. Et ils mangerent. ^4Ils n'etaient pas encore couches que les gens de la ville, les gens de Sodome, entourerent la maison, depuis les enfants jusqu'aux vieillards; toute la population etait accourue. ^5Ils appelerent Lot, et lui dirent: Ou sont les hommes qui sont entres chez toi cette nuit? Fais-les sortir vers nous, pour que nous les connaissions. ^6Lot sortit vers eux `a l'entree de la maison, et ferma la porte derriere lui. ^7Et il dit: Mes freres, je vous prie, ne faites pas le mal! ^8Voici, j'ai deux filles qui n'ont point connu d'homme; je vous les amenerai dehors, et vous leur ferez ce qu'il vous plaira. Seulement, ne faites rien `a ces hommes puisqu'ils sont venus `a l'ombre de mon toit. ^9Ils dirent: Retire-toi! Ils dirent encore: Celui-ci est venu comme etranger, et il veut faire le juge! Eh bien, nous te ferons pis qu'`a eux. Et, pressant Lot avec violence, ils s'avancerent pour briser la porte. ^10Les hommes etendirent la main, firent rentrer Lot vers eux dans la maison, et fermerent la porte. ^11Et ils frapperent d'aveuglement les gens qui etaient `a l'entree de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnerent une peine inutile pour trouver la porte. ^12Les hommes dirent `a Lot: Qui as-tu encore ici? Gendres, fils et filles, et tout ce qui t'appartient dans la ville, fais-les sortir de ce lieu. ^13Car nous allons detruire ce lieu, parce que le cri contre ses habitants est grand devant l'Eternel. L'Eternel nous a envoyes pour le detruire. ^14Lot sortit, et parla `a ses gendres qui avaient pris ses filles: Levez-vous, dit-il, sortez de ce lieu; car l'Eternel va detruire la ville. Mais, aux yeux de ses gendres, il parut plaisanter. ^15Des l'aube du jour, les anges insisterent aupres de Lot, en disant: Leve-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent ici, de peur que tu ne perisses dans la ruine de la ville. ^16Et comme il tardait, les hommes le saisirent par la main, lui, sa femme et ses deux filles, car l'Eternel voulait l'epargner; ils l'emmenerent, et le laisserent hors de la ville. ^17Apres les avoir fait sortir, l'un d'eux dit: Sauve-toi, pour ta vie; ne regarde pas derriere toi, et ne t'arrete pas dans toute la plaine; sauve-toi vers la montagne, de peur que tu ne perisses. ^18Lot leur dit: Oh! non, Seigneur! ^19Voici, j'ai trouve grace `a tes yeux, et tu as montre la grandeur de ta misericorde `a mon egard, en me conservant la vie; mais je ne puis me sauver `a la montagne, avant que le desastre m'atteigne, et je perirai. ^20Voici, cette ville est assez proche pour que je m'y refugie, et elle est petite. Oh! que je puisse m'y sauver,... n'est-elle pas petite?... et que mon ame vive! ^21Et il lui dit: Voici, je t'accorde encore cette grace, et je ne detruirai pas la ville dont tu parles. ^22Hate-toi de t'y refugier, car je ne puis rien faire jusqu'`a ce que tu y sois arrive. C'est pour cela que l'on a donne `a cette ville le nom de Tsoar. ^23Le soleil se levait sur la terre, lorsque Lot entra dans Tsoar. ^24Alors l'Eternel fit pleuvoir du ciel sur Sodome et sur Gomorrhe du soufre et du feu, de par l'Eternel. ^25Il detruisit ces villes, toute la plaine et tous les habitants des villes, et les plantes de la terre. ^26La femme de Lot regarda en arriere, et elle devint une statue de sel. ^27Abraham se leva de bon matin, pour aller au lieu ou il s'etait tenu en presence de l'Eternel. ^28Il porta ses regards du cote de Sodome et de Gomorrhe, et sur tout le territoire de la plaine; et voici, il vit s'elever de la terre une fumee, comme la fumee d'une fournaise. ^29Lorsque Dieu detruisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham; et il fit echapper Lot du milieu du desastre, par lequel il bouleversa les villes ou Lot avait etabli sa demeure. ^30Lot quitta Tsoar pour la hauteur, et se fixa sur la montagne, avec ses deux filles, car il craignait de rester `a Tsoar. Il habita dans une caverne, lui et ses deux filles. ^31L'ainee dit `a la plus jeune: Notre pere est vieux; et il n'y a point d'homme dans la contree, pour venir vers nous, selon l'usage de tous les pays. ^32Viens, faisons boire du vin `a notre pere, et couchons avec lui, afin que nous conservions la race de notre pere. ^33Elles firent donc boire du vin `a leur pere cette nuit-l`a; et l'ainee alla coucher avec son pere: il ne s'aperc,ut ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. ^34Le lendemain, l'ainee dit `a la plus jeune: Voici, j'ai couche la nuit derniere avec mon pere; faisons-lui boire du vin encore cette nuit, et va coucher avec lui, afin que nous conservions la race de notre pere. ^35Elles firent boire du vin `a leur pere encore cette nuit-l`a; et la cadette alla coucher avec lui: il ne s'aperc,ut ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. ^36Les deux filles de Lot devinrent enceintes de leur pere. ^37L'ainee enfanta un fils, qu'elle appela du nom de Moab: c'est le pere des Moabites, jusqu'`a ce jour. ^38La plus jeune enfanta aussi un fils, qu'elle appela du nom de Ben Ammi: c'est le pere des Ammonites, jusqu'`a ce jour. __________________________________________________________________ Chapter 20 ^1Abraham partit de l`a pour la contree du midi; il s'etablit entre Kades et Schur, et fit un sejour `a Guerar. ^2Abraham disait de Sara, sa femme: C'est ma soeur. Abimelec, roi de Guerar, fit enlever Sara. ^3Alors Dieu apparut en songe `a Abimelec pendant la nuit, et lui dit: Voici, tu vas mourir `a cause de la femme que tu as enlevee, car elle a un mari. ^4Abimelec, qui ne s'etait point approche d'elle, repondit: Seigneur, ferais-tu perir meme une nation juste? ^5Ne m'a-t-il pas dit: C'est ma soeur? et elle-meme n'a-t-elle pas dit: C'est mon frere? J'ai agi avec un coeur pur et avec des mains innocentes. ^6Dieu lui dit en songe: Je sais que tu as agi avec un coeur pur; aussi t'ai-je empeche de pecher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. ^7Maintenant, rends la femme de cet homme; car il est prophete, il priera pour toi, et tu vivras. Mais, si tu ne la rends pas, sache que tu mourras, toi et tout ce qui t'appartient. ^8Abimelec se leva de bon matin, il appela tous ses serviteurs, et leur rapporta toutes ces choses; et ces gens furent saisis d'une grande frayeur. ^9Abimelec appela aussi Abraham, et lui dit: Qu'est-ce que tu nous as fait? Et en quoi t'ai-je offense, que tu aies fait venir sur moi et sur mon royaume un si grand peche? Tu as commis `a mon egard des actes qui ne doivent pas se commettre. ^10Et Abimelec dit `a Abraham: Quelle intention avais-tu pour agir de la sorte? ^11Abraham repondit: Je me disais qu'il n'y avait sans doute aucune crainte de Dieu dans ce pays, et que l'on me tuerait `a cause de ma femme. ^12De plus, il est vrai qu'elle est ma soeur, fille de mon pere; seulement, elle n'est pas fille de ma mere; et elle est devenue ma femme. ^13Lorsque Dieu me fit errer loin de la maison de mon pere, je dis `a Sara: Voici la grace que tu me feras; dans tous les lieux ou nous irons, dis de moi: C'est mon frere. ^14Abimelec prit des brebis et des boeufs, des serviteurs et des servantes, et les donna `a Abraham; et il lui rendit Sara, sa femme. ^15Abimelec dit: Voici, mon pays est devant toi; demeure ou il te plaira. ^16Et il dit `a Sara: Voici, je donne `a ton frere mille pieces d'argent; cela te sera un voile sur les yeux pour tous ceux qui sont avec toi, et aupres de tous tu seras justifiee. ^17Abraham pria Dieu, et Dieu guerit Abimelec, sa femme et ses servantes; et elles purent enfanter. ^18Car l'Eternel avait frappe de sterilite toute la maison d'Abimelec, `a cause de Sara, femme d'Abraham. __________________________________________________________________ Chapter 21 ^1L'Eternel se souvint de ce qu'il avait dit `a Sara, et l'Eternel accomplit pour Sara ce qu'il avait promis. ^2Sara devint enceinte, et elle enfanta un fils `a Abraham dans sa vieillesse, au temps fixe dont Dieu lui avait parle. ^3Abraham donna le nom d'Isaac au fils qui lui etait ne, que Sara lui avait enfante. ^4Abraham circoncit son fils Isaac, age de huit jours, comme Dieu le lui avait ordonne. ^5Abraham etait age de cent ans, `a la naissance d'Isaac, son fils. ^6Et Sara dit: Dieu m'a fait un sujet de rire; quiconque l'apprendra rira de moi. ^7Elle ajouta: Qui aurait dit `a Abraham: Sara allaitera des enfants? Cependant je lui ai enfante un fils dans sa vieillesse. ^8L'enfant grandit, et fut sevre; et Abraham fit un grand festin le jour ou Isaac fut sevre. ^9Sara vit rire le fils qu'Agar, l'Egyptienne, avait enfante `a Abraham; ^10et elle dit `a Abraham: Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servante n'heritera pas avec mon fils, avec Isaac. ^11Cette parole deplut fort aux yeux d'Abraham, `a cause de son fils. ^12Mais Dieu dit `a Abraham: Que cela ne deplaise pas `a tes yeux, `a cause de l'enfant et de ta servante. Accorde `a Sara tout ce qu'elle te demandera; car c'est d'Isaac que sortira une posterite qui te sera propre. ^13Je ferai aussi une nation du fils de ta servante; car il est ta posterite. ^14Abraham se leva de bon matin; il prit du pain et une outre d'eau, qu'il donna `a Agar et plac,a sur son epaule; il lui remit aussi l'enfant, et la renvoya. Elle s'en alla, et s'egara dans le desert de Beer Scheba. ^15Quand l'eau de l'outre fut epuisee, elle laissa l'enfant sous un des arbrisseaux, ^16et alla s'asseoir vis-`a-vis, `a une portee d'arc; car elle disait: Que je ne voie pas mourir mon enfant! Elle s'assit donc vis-`a-vis de lui, eleva la voix et pleura. ^17Dieu entendit la voix de l'enfant; et l'ange de Dieu appela du ciel Agar, et lui dit: Qu'as-tu, Agar? Ne crains point, car Dieu a entendu la voix de l'enfant dans le lieu ou il est. ^18Leve-toi, prends l'enfant, saisis-le de ta main; car je ferai de lui une grande nation. ^19Et Dieu lui ouvrit les yeux, et elle vit un puits d'eau; elle alla remplir d'eau l'outre, et donna `a boire `a l'enfant. ^20Dieu fut avec l'enfant, qui grandit, habita dans le desert, et devint tireur d'arc. ^21Il habita dans le desert de Paran, et sa mere lui prit une femme du pays d'Egypte. ^22En ce temps-l`a, Abimelec, accompagne de Picol, chef de son armee, parla ainsi `a Abraham: Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais. ^23Jure-moi maintenant ici, par le nom de Dieu, que tu ne tromperas ni moi, ni mes enfants, ni mes petits-enfants, et que tu auras pour moi et le pays ou tu sejournes la meme bienveillance que j'ai eue pour toi. ^24Abraham dit: Je le jurerai. ^25Mais Abraham fit des reproches `a Abimelec, au sujet d'un puits d'eau, dont s'etaient empares de force les serviteurs d'Abimelec. ^26Abimelec repondit: J'ignore qui a fait cette chose-l`a; tu ne m'en as point informe, et moi, je ne l'apprends qu'aujourd'hui. ^27Et Abraham prit des brebis et des boeufs, qu'il donna `a Abimelec; et ils firent tous deux alliance. ^28Abraham mit `a part sept jeunes brebis. ^29Et Abimelec dit `a Abraham: Qu'est-ce que ces sept jeunes brebis, que tu as mises `a part? ^30Il repondit: Tu accepteras de ma main ces sept brebis, afin que cela me serve de temoignage que j'ai creuse ce puits. ^31C'est pourquoi on appelle ce lieu Beer Scheba; car c'est l`a qu'ils jurerent l'un et l'autre. ^32Ils firent donc alliance `a Beer Scheba. Apres quoi, Abimelec se leva, avec Picol, chef de son armee; et ils retournerent au pays des Philistins. ^33Abraham planta des tamariscs `a Beer Scheba; et l`a il invoqua le nom de l'Eternel, Dieu de l'eternite. ^34Abraham sejourna longtemps dans le pays des Philistins. __________________________________________________________________ Chapter 22 ^1Apres ces choses, Dieu mit Abraham `a l'epreuve, et lui dit: Abraham! Et il repondit: Me voici! ^2Dieu dit: Prends ton fils, ton unique, celui que tu aimes, Isaac; va-t'en au pays de Morija, et l`a offre-le en holocauste sur l'une des montagnes que je te dirai. ^3Abraham se leva de bon matin, sella son ane, et prit avec lui deux serviteurs et son fils Isaac. Il fendit du bois pour l'holocauste, et partit pour aller au lieu que Dieu lui avait dit. ^4Le troisieme jour, Abraham, levant les yeux, vit le lieu de loin. ^5Et Abraham dit `a ses serviteurs: Restez ici avec l'ane; moi et le jeune homme, nous irons jusque-l`a pour adorer, et nous reviendrons aupres de vous. ^6Abraham prit le bois pour l'holocauste, le chargea sur son fils Isaac, et porta dans sa main le feu et le couteau. Et il marcherent tous deux ensemble. ^7Alors Isaac, parlant `a Abraham, son pere, dit: Mon pere! Et il repondit: Me voici, mon fils! Isaac reprit: Voici le feu et le bois; mais ou est l'agneau pour l'holocauste? ^8Abraham repondit: Mon fils, Dieu se pourvoira lui-meme de l'agneau pour l'holocauste. Et ils marcherent tous deux ensemble. ^9Lorsqu'ils furent arrives au lieu que Dieu lui avait dit, Abraham y eleva un autel, et rangea le bois. Il lia son fils Isaac, et le mit sur l'autel, par-dessus le bois. ^10Puis Abraham etendit la main, et prit le couteau, pour egorger son fils. ^11Alors l'ange de l'Eternel l'appela des cieux, et dit: Abraham! Abraham! Et il repondit: Me voici! ^12L'ange dit: N'avance pas ta main sur l'enfant, et ne lui fais rien; car je sais maintenant que tu crains Dieu, et que tu ne m'as pas refuse ton fils, ton unique. ^13Abraham leva les yeux, et vit derriere lui un belier retenu dans un buisson par les cornes; et Abraham alla prendre le belier, et l'offrit en holocauste `a la place de son fils. ^14Abraham donna `a ce lieu le nom de Jehova Jire. C'est pourquoi l'on dit aujourd'hui: A la montagne de l'Eternel il sera pourvu. ^15L'ange de l'Eternel appela une seconde fois Abraham des cieux, ^16et dit: Je le jure par moi-meme, parole de l'Eternel! parce que tu as fais cela, et que tu n'as pas refuse ton fils, ton unique, ^17je te benirai et je multiplierai ta posterite, comme les etoiles du ciel et comme le sable qui est sur le bord de la mer; et ta posterite possedera la porte de ses ennemis. ^18Toutes les nations de la terre seront benies en ta posterite, parce que tu as obei `a ma voix. ^19Abraham etant retourne vers ses serviteurs, ils se leverent et s'en allerent ensemble `a Beer Scheba; car Abraham demeurait `a Beer Scheba. ^20Apres ces choses, on fit `a Abraham un rapport, en disant: Voici, Milca a aussi enfante des fils `a Nachor, ton frere: ^21Uts, son premier-ne, Buz, son frere, Kemuel, pere d'Aram, ^22Kesed, Hazo, Pildasch, Jidlaph et Bethuel. ^23Bethuel a engendre Rebecca. Ce sont l`a les huit fils que Milca a enfantes `a Nachor, frere d'Abraham. ^24Sa concubine, nommee Reuma, a aussi enfante Thebach, Gaham, Tahasch et Maaca. __________________________________________________________________ Chapter 23 ^1La vie de Sara fut de cent vingt-sept ans: telles sont les annees de la vie de Sara. ^2Sara mourut `a Kirjath Arba, qui est Hebron, dans le pays de Canaan; et Abraham vint pour mener deuil sur Sara et pour la pleurer. ^3Abraham se leva de devant son mort, et parla ainsi aux fils de Heth: ^4Je suis etranger et habitant parmi vous; donnez-moi la possession d'un sepulcre chez vous, pour enterrer mon mort et l'oter de devant moi. ^5Les fils de Heth repondirent `a Abraham, en lui disant: ^6Ecoute-nous, mon seigneur! Tu es un prince de Dieu au milieu de nous; enterre ton mort dans celui de nos sepulcres que tu choisiras; aucun de nous ne te refusera son sepulcre pour enterrer ton mort. ^7Abraham se leva, et se prosterna devant le peuple du pays, devant les fils de Heth. ^8Et il leur parla ainsi: Si vous permettez que j'enterre mon mort et que je l'ote de devant mes yeux, ecoutez-moi, et priez pour moi Ephron, fils de Tsochar, ^9de me ceder la caverne de Macpela, qui lui appartient, `a l'extremite de son champ, de me la ceder contre sa valeur en argent, afin qu'elle me serve de possession sepulcrale au milieu de vous. ^10Ephron etait assis parmi les fils de Heth. Et Ephron, le Hethien, repondit `a Abraham, en presence des fils de Heth et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville: ^11Non, mon seigneur, ecoute-moi! Je te donne le champ, et je te donne la caverne qui y est. Je te les donne, aux yeux des fils de mon peuple: enterre ton mort. ^12Abraham se prosterna devant le peuple du pays. ^13Et il parla ainsi `a Ephron, en presence du peuple du pays: Ecoute-moi, je te prie! Je donne le prix du champ: accepte-le de moi; et j'y enterrerai mon mort. ^14Et Ephron repondit `a Abraham, en lui disant: ^15Mon seigneur, ecoute-moi! Une terre de quatre cents sicles d'argent, qu'est-ce que cela entre moi et toi? Enterre ton mort. ^16Abraham comprit Ephron; et Abraham pesa `a Ephron l'argent qu'il avait dit, en presence des fils de Heth, quatre cents sicles d'argent ayant cours chez le marchand. ^17Le champ d'Ephron `a Macpela, vis-`a-vis de Mamre, le champ et la caverne qui y est, et tous les arbres qui sont dans le champ et dans toutes ses limites alentour, ^18devinrent ainsi la propriete d'Abraham, aux yeux des fils de Heth et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville. ^19Apres cela, Abraham enterra Sara, sa femme, dans la caverne du champ de Macpela, vis-`a-vis de Mamre, qui est Hebron, dans le pays de Canaan. ^20Le champ et la caverne qui y est demeurerent `a Abraham comme possession sepulcrale, acquise des fils de Heth. __________________________________________________________________ Chapter 24 ^1Abraham etait vieux, avance en age; et l'Eternel avait beni Abraham en toute chose. ^2Abraham dit `a son serviteur, le plus ancien de sa maison, l'intendant de tous ses biens: Mets, je te prie, ta main sous ma cuisse; ^3et je te ferai jurer par l'Eternel, le Dieu du ciel et le Dieu de la terre, de ne pas prendre pour mon fils une femme parmi les filles des Cananeens au milieu desquels j'habite, ^4mais d'aller dans mon pays et dans ma patrie prendre une femme pour mon fils Isaac. ^5Le serviteur lui repondit: Peut-etre la femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci; devrai-je mener ton fils dans le pays d'ou tu es sorti? ^6Abraham lui dit: Garde-toi d'y mener mon fils! ^7L'Eternel, le Dieu du ciel, qui m'a fait sortir de la maison de mon pere et de ma patrie, qui m'a parle et qui m'a jure, en disant: Je donnerai ce pays `a ta posterite, lui-meme enverra son ange devant toi; et c'est de l`a que tu prendras une femme pour mon fils. ^8Si la femme ne veut pas te suivre, tu seras degage de ce serment que je te fais faire. Seulement, tu n'y meneras pas mon fils. ^9Le serviteur mit sa main sous la cuisse d'Abraham, son seigneur, et lui jura d'observer ces choses. ^10Le serviteur prit dix chameaux parmi les chameaux de son seigneur, et il partit, ayant `a sa disposition tous les biens de son seigneur. Il se leva, et alla en Mesopotamie, `a la ville de Nachor. ^11Il fit reposer les chameaux sur leurs genoux hors de la ville, pres d'un puits, au temps du soir, au temps ou sortent celles qui vont puiser de l'eau. ^12Et il dit: Eternel, Dieu de mon seigneur Abraham, fais-moi, je te prie, rencontrer aujourd'hui ce que je desire, et use de bonte envers mon seigneur Abraham! ^13Voici, je me tiens pres de la source d'eau, et les filles des gens de la ville vont sortir pour puiser l'eau. ^14Que la jeune fille `a laquelle je dirai: Penche ta cruche, je te prie, pour que je boive, et qui repondra: Bois, et je donnerai aussi `a boire `a tes chameaux, soit celle que tu as destinee `a ton serviteur Isaac! Et par l`a je connaitrai que tu uses de bonte envers mon seigneur. ^15Il n'avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l'epaule, Rebecca, nee de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frere d'Abraham. ^16C'etait une jeune fille tres belle de figure; elle etait vierge, et aucun homme ne l'avait connue. Elle descendit `a la source, remplit sa cruche, et remonta. ^17Le serviteur courut au-devant d'elle, et dit: Laisse-moi boire, je te prie, un peu d'eau de ta cruche. ^18Elle repondit: Bois, mon seigneur. Et elle s'empressa d'abaisser sa cruche sur sa main, et de lui donner `a boire. ^19Quand elle eut acheve de lui donner `a boire, elle dit: Je puiserai aussi pour tes chameaux, jusqu'`a ce qu'ils aient assez bu. ^20Et elle s'empressa de vider sa cruche dans l'abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser; et elle puisa pour tous les chameaux. ^21L'homme la regardait avec etonnement et sans rien dire, pour voir si l'Eternel faisait reussir son voyage, ou non. ^22Quand les chameaux eurent fini de boire, l'homme prit un anneau d'or, du poids d'un demi-sicle, et deux bracelets, du poids de dix sicles d'or. ^23Et il dit: De qui es-tu fille? dis-le moi, je te prie. Y a-t-il dans la maison de ton pere de la place pour passer la nuit? ^24Elle repondit: Je suis fille de Bethuel, fils de Milca et de Nachor. ^25Elle lui dit encore: Il y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance, et aussi de la place pour passer la nuit. ^26Alors l'homme s'inclina et se prosterna devant l'Eternel, ^27en disant: Beni soit l'Eternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui n'a pas renonce `a sa misericorde et `a sa fidelite envers mon seigneur! Moi-meme, l'Eternel m'a conduit `a la maison des freres de mon seigneur. ^28La jeune fille courut raconter ces choses `a la maison de sa mere. ^29Rebecca avait un frere, nomme Laban. Et Laban courut dehors vers l'homme, pres de la source. ^30Il avait vu l'anneau et les bracelets aux mains de sa soeur, et il avait entendu les paroles de Rebecca, sa soeur, disant: Ainsi m'a parle l'homme. Il vint donc `a cet homme qui se tenait aupres des chameaux, vers la source, ^31et il dit: Viens, beni de l'Eternel! Pourquoi resterais-tu dehors? J'ai prepare la maison, et une place pour les chameaux. ^32L'homme arriva `a la maison. Laban fit decharger les chameaux, et il donna de la paille et du fourrage aux chameaux, et de l'eau pour laver les pieds de l'homme et les pieds des gens qui etaient avec lui. ^33Puis, il lui servit `a manger. Mais il dit: Je ne mangerai point, avant d'avoir dit ce que j'ai `a dire. Parle! dit Laban. ^34Alors il dit: Je suis serviteur d'Abraham. ^35L'Eternel a comble de benedictions mon seigneur, qui est devenu puissant. Il lui a donne des brebis et des boeufs, de l'argent et de l'or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des anes. ^36Sara, la femme de mon seigneur, a enfante dans sa vieillesse un fils `a mon seigneur; et il lui a donne tout ce qu'il possede. ^37Mon seigneur m'a fait jurer, en disant: Tu ne prendras pas pour mon fils une femme parmi les filles des Cananeens, dans le pays desquels j'habite; ^38mais tu iras dans la maison de mon pere et de ma famille prendre une femme pour mon fils. ^39J'ai dit `a mon seigneur: Peut-etre la femme ne voudra-t-elle pas me suivre. ^40Et il m'a repondu: L'Eternel, devant qui j'ai marche, enverra son ange avec toi, et fera reussir ton voyage; et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon pere. ^41Tu seras degage du serment que tu me fais, quand tu auras ete vers ma famille; si on ne te l'accorde pas, tu seras degage du serment que tu me fais. ^42Je suis arrive aujourd'hui `a la source, et j'ai dit: Eternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu daignes faire reussir le voyage que j'accomplis, ^43voici, je me tiens pres de la source d'eau, et que la jeune fille qui sortira pour puiser, `a qui je dirai: Laisse-moi boire, je te prie, un peu d'eau de ta cruche, et qui me repondra: ^44Bois toi-meme, et je puiserai aussi pour tes chameaux, que cette jeune fille soit la femme que l'Eternel a destinee au fils de mon seigneur! ^45Avant que j'eusse fini de parler en mon coeur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l'epaule; elle est descendue `a la source, et a puise. Je lui ai dit: Donne-moi `a boire, je te prie. ^46Elle s'est empressee d'abaisser sa cruche de dessus son epaule, et elle a dit: Bois, et je donnerai aussi `a boire `a tes chameaux. J'ai bu, et elle a aussi donne `a boire `a mes chameaux. ^47Je l'ai interrogee, et j'ai dit: De qui es-tu fille? Elle a repondu: Je suis fille de Bethuel, fils de Nachor et de Milca. J'ai mis l'anneau `a son nez, et les bracelets `a ses mains. ^48Puis je me suis incline et prosterne devant l'Eternel, et j'ai beni L'Eternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui m'a conduit fidelement, afin que je prisse la fille du frere de mon seigneur pour son fils. ^49Maintenant, si vous voulez user de bienveillance et de fidelite envers mon seigneur, declarez-le-moi; sinon, declarez-le-moi, et je me tournerai `a droite ou `a gauche. ^50Laban et Bethuel repondirent, et dirent: C'est de l'Eternel que la chose vient; nous ne pouvons te parler ni en mal ni en bien. ^51Voici Rebecca devant toi; prends et va, et qu'elle soit la femme du fils de ton seigneur, comme l'Eternel l'a dit. ^52Lorsque le serviteur d'Abraham eut entendu leurs paroles, il se prosterna en terre devant l'Eternel. ^53Et le serviteur sortit des objets d'argent, des objets d'or, et des vetements, qu'il donna `a Rebecca; il fit aussi de riches presents `a son frere et `a sa mere. ^54Apres quoi, ils mangerent et burent, lui et les gens qui etaient avec lui, et ils passerent la nuit. Le matin, quand ils furent leves, le serviteur dit: Laissez-moi retournez vers mon seigneur. ^55Le frere et la mere dirent: Que la jeune fille reste avec nous quelque temps encore, une dizaine de jours; ensuite, tu partiras. ^56Il leur repondit: Ne me retardez pas, puisque l'Eternel a fait reussir mon voyage; laissez-moi partir, et que j'aille vers mon seigneur. ^57Alors ils repondirent: Appelons la jeune fille et consultons-la. ^58Ils appelerent donc Rebecca, et lui dirent: Veux-tu aller avec cet homme? Elle repondit: J'irai. ^59Et ils laisserent partir Rebecca, leur soeur, et sa nourrice, avec le serviteur d'Abraham et ses gens. ^60Ils benirent Rebecca, et lui dirent: O notre soeur, puisse-tu devenir des milliers de myriades, et que ta posterite possede la porte de ses ennemis! ^61Rebecca se leva, avec ses servantes; elles monterent sur les chameaux, et suivirent l'homme. Et le serviteur emmena Rebecca, et partit. ^62Cependant Isaac etait revenu du puits de Lachai roi, et il habitait dans le pays du midi. ^63Un soir qu'Isaac etait sorti pour mediter dans les champs, il leva les yeux, et regarda; et voici, des chameaux arrivaient. ^64Rebecca leva aussi les yeux, vit Isaac, et descendit de son chameau. ^65Elle dit au serviteur: Qui est cet homme, qui vient dans les champs `a notre rencontre? Et le serviteur repondit: C'est mon seigneur. Alors elle prit son voile, et se couvrit. ^66Le serviteur raconta `a Isaac toutes les choses qu'il avait faites. ^67Isaac conduisit Rebecca dans la tente de Sara, sa mere; il prit Rebecca, qui devint sa femme, et il l'aima. Ainsi fut console Isaac, apres avoir perdu sa mere. __________________________________________________________________ Chapter 25 ^1Abraham prit encore une femme, nommee Ketura. ^2Elle lui enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. ^3Jokschan engendra Seba et Dedan. Les fils de Dedan furent les Aschurim, les Letuschim et les Leummim. ^4Les fils de Madian furent Epha, Epher, Henoc, Abida et Eldaa. -Ce sont l`a tous les fils de Ketura. ^5Abraham donna tous ses biens `a Isaac. ^6Il fit des dons aux fils de ses concubines; et, tandis qu'il vivait encore, il les envoya loin de son fils Isaac du cote de l'orient, dans le pays d'Orient. ^7Voici les jours des annees de la vie d'Abraham: il vecut cent soixante quinze ans. ^8Abraham expira et mourut, apres une heureuse vieillesse, age et rassasie de jours, et il fut recueilli aupres de son peuple. ^9Isaac et Ismael, ses fils, l'enterrerent dans la caverne de Macpela, dans le champ d'Ephron, fils de Tsochar, le Hethien, vis-`a-vis de Mamre. ^10C'est le champ qu'Abraham avait acquis des fils de Heth. L`a furent enterres Abraham et Sara, sa femme. ^11Apres la mort d'Abraham, Dieu benit Isaac, son fils. Il habitait pres du puits de Lachai roi. ^12Voici la posterite d'Ismael, fils d'Abraham, qu'Agar, l'Egyptienne, servante de Sara, avait enfante `a Abraham. ^13Voici les noms des fils d'Ismael, par leurs noms, selon leurs generations: Nebajoth, premier-ne d'Ismael, Kedar, Adbeel, Mibsam, ^14Mischma, Duma, Massa, ^15Hadad, Thema, Jethur, Naphisch et Kedma. ^16Ce sont l`a les fils d'Ismael; ce sont l`a leurs noms, selon leurs parcs et leurs enclos. Ils furent les douze chefs de leurs peuples. ^17Et voici les annees de la vie d'Ismael: cent trente-sept ans. Il expira et mourut, et il fut recueilli aupres de son peuple. ^18Ses fils habiterent depuis Havila jusqu'`a Schur, qui est en face de l'Egypte, en allant vers l'Assyrie. Il s'etablit en presence de tous ses freres. ^19Voici la posterite d'Isaac, fils d'Abraham. ^20Abraham engendra Isaac. Isaac etait age de quarante ans, quand il prit pour femme Rebecca, fille de Bethuel, l'Arameen, de Paddan Aram, et soeur de Laban, l'Arameen. ^21Isaac implora l'Eternel pour sa femme, car elle etait sterile, et l'Eternel l'exauc,a: Rebecca, sa femme, devint enceinte. ^22Les enfants se heurtaient dans son sein; et elle dit: S'il en est ainsi, pourquoi suis-je enceinte? Elle alla consulter l'Eternel. ^23Et l'Eternel lui dit: Deux nations sont dans ton ventre, et deux peuples se separeront au sortir de tes entrailles; un de ces peuples sera plus fort que l'autre, et le plus grand sera assujetti au plus petit. ^24Les jours ou elle devait accoucher s'accomplirent; et voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre. ^25Le premier sortit entierement roux, comme un manteau de poil; et on lui donna le nom d'Esaue. ^26Ensuite sortit son frere, dont la main tenait le talon d'Esaue; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac etait age de soixante ans, lorsqu'ils naquirent. ^27Ces enfants grandirent. Esaue devint un habile chasseur, un homme des champs; mais Jacob fut un homme tranquille, qui restait sous les tentes. ^28Isaac aimait Esaue, parce qu'il mangeait du gibier; et Rebecca aimait Jacob. ^29Comme Jacob faisait cuire un potage, Esaue revint des champs, accable de fatigue. ^30Et Esaue dit `a Jacob: Laisse-moi, je te prie, manger de ce roux, de ce roux-l`a, car je suis fatigue. C'est pour cela qu'on a donne `a Esaue le nom d'Edom. ^31Jacob dit: Vends-moi aujourd'hui ton droit d'ainesse. ^32Esaue repondit: Voici, je m'en vais mourir; `a quoi me sert ce droit d'ainesse? ^33Et Jacob dit: Jure-le moi d'abord. Il le lui jura, et il vendit son droit d'ainesse `a Jacob. ^34Alors Jacob donna `a Esaue du pain et du potage de lentilles. Il mangea et but, puis se leva et s'en alla. C'est ainsi qu'Esaue meprisa le droit d'ainesse. __________________________________________________________________ Chapter 26 ^1Il y eut une famine dans le pays, outre la premiere famine qui eut lieu du temps d'Abraham; et Isaac alla vers Abimelec, roi des Philistins, `a Guerar. ^2L'Eternel lui apparut, et dit: Ne descends pas en Egypte, demeure dans le pays que je te dirai. ^3Sejourne dans ce pays-ci: je serai avec toi, et je te benirai, car je donnerai toutes ces contrees `a toi et `a ta posterite, et je tiendrai le serment que j'ai fait `a Abraham, ton pere. ^4Je multiplierai ta posterite comme les etoiles du ciel; je donnerai `a ta posterite toutes ces contrees; et toutes les nations de la terre seront benies en ta posterite, ^5parce qu'Abraham a obei `a ma voix, et qu'il a observe mes ordres, mes commandements, mes statuts et mes lois. ^6Et Isaac resta `a Guerar. ^7Lorsque les gens du lieu faisaient des questions sur sa femme, il disait: C'est ma soeur; car il craignait, en disant ma femme, que les gens du lieu ne le tuassent, parce que Rebecca etait belle de figure. ^8Comme son sejour se prolongeait, il arriva qu'Abimelec, roi des Philistins, regardant par la fenetre, vit Isaac qui plaisantait avec Rebecca, sa femme. ^9Abimelec fit appeler Isaac, et dit: Certainement, c'est ta femme. Comment as-tu pu dire: C'est ma soeur? Isaac lui repondit: J'ai parle ainsi, de peur de mourir `a cause d'elle. ^10Et Abimelec dit: Qu'est-ce que tu nous as fait? Peu s'en est fallu que quelqu'un du peuple n'ait couche avec ta femme, et tu nous aurais rendus coupables. ^11Alors Abimelec fit cette ordonnance pour tout le peuple: Celui qui touchera `a cet homme ou `a sa femme sera mis `a mort. ^12Isaac sema dans ce pays, et il recueillit cette annee le centuple; car l'Eternel le benit. ^13Cet homme devint riche, et il alla s'enrichissant de plus en plus, jusqu'`a ce qu'il devint fort riche. ^14Il avait des troupeaux de menu betail et des troupeaux de gros betail, et un grand nombre de serviteurs: aussi les Philistins lui porterent envie. ^15Tous les puits qu'avaient creuses les serviteurs de son pere, du temps d'Abraham, son pere, les Philistins les comblerent et les remplirent de poussiere. ^16Et Abimelec dit `a Isaac: Va-t-en de chez nous, car tu es beaucoup plus puissant que nous. ^17Isaac partit de l`a, et campa dans la vallee de Guerar, ou il s'etablit. ^18Isaac creusa de nouveau les puits d'eau qu'on avait creuses du temps d'Abraham, son pere, et qu'avaient combles les Philistins apres la mort d'Abraham; et il leur donna les memes noms que son pere leur avait donnes. ^19Les serviteurs d'Isaac creuserent encore dans la vallee, et y trouverent un puits d'eau vive. ^20Les bergers de Guerar querellerent les bergers d'Isaac, en disant: L'eau est `a nous. Et il donna au puits le nom d'Esek, parce qu'ils s'etaient disputes avec lui. ^21Ses serviteurs creuserent un autre puits, au sujet duquel on chercha aussi une querelle; et il l'appela Sitna. ^22Il se transporta de l`a, et creusa un autre puits, pour lequel on ne chercha pas querelle; et il l'appela Rehoboth, car, dit-il, l'Eternel nous a maintenant mis au large, et nous prospererons dans le pays. ^23Il remonta de l`a `a Beer Scheba. ^24L'Eternel lui apparut dans la nuit, et dit: Je suis le Dieu d'Abraham, ton pere; ne crains point, car je suis avec toi; je te benirai, et je multiplierai ta posterite, `a cause d'Abraham, mon serviteur. ^25Il batit l`a un autel, invoqua le nom de l'Eternel, et y dressa sa tente. Et les serviteurs d'Isaac y creuserent un puits. ^26Abimelec vint de Guerar aupres de lui, avec Ahuzath, son ami, et Picol, chef de son armee. ^27Isaac leur dit: Pourquoi venez-vous vers moi, puisque vous me haissez et que vous m'avez renvoye de chez vous? ^28Ils repondirent: Nous voyons que l'Eternel est avec toi. C'est pourquoi nous disons: Qu'il y ait un serment entre nous, entre nous et toi, et que nous fassions alliance avec toi! ^29Jure que tu ne nous feras aucun mal, de meme que nous ne t'avons point maltraite, que nous t'avons fait seulement du bien, et que nous t'avons laisse partir en paix. Tu es maintenant beni de l'Eternel. ^30Isaac leur fit un festin, et ils mangerent et burent. ^31Ils se leverent de bon matin, et se lierent l'un `a l'autre par un serment. Isaac les laissa partir, et ils le quitterent en paix. ^32Ce meme jour, des serviteurs d'Isaac vinrent lui parler du puits qu'ils creusaient, et lui dirent: Nous avons trouve de l'eau. ^33Et il l'appela Schiba. C'est pourquoi on a donne `a la ville le nom de Beer Scheba, jusqu'`a ce jour. ^34Esaue, age de quarante ans, prit pour femmes Judith, fille de Beeri, le Hethien, et Basmath, fille d'Elon, le Hethien. ^35Elles furent un sujet d'amertume pour le coeur d'Isaac et de Rebecca. __________________________________________________________________ Chapter 27 ^1Isaac devenait vieux, et ses yeux s'etaient affaiblis au point qu'il ne voyait plus. Alors il appela Esaue, son fils aine, et lui dit: Mon fils! Et il lui repondit: Me voici! ^2Isaac dit: Voici donc, je suis vieux, je ne connais pas le jour de ma mort. ^3Maintenant donc, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc, va dans les champs, et chasse-moi du gibier. ^4Fais-moi un mets comme j'aime, et apporte-le-moi `a manger, afin que mon ame te benisse avant que je meure. ^5Rebecca ecouta ce qu'Isaac disait `a Esaue, son fils. Et Esaue s'en alla dans les champs, pour chasser du gibier et pour le rapporter. ^6Puis Rebecca dit `a Jacob, son fils: Voici, j'ai entendu ton pere qui parlait ainsi `a Esaue, ton frere: ^7Apporte-moi du gibier et fais-moi un mets que je mangerai; et je te benirai devant l'Eternel avant ma mort. ^8Maintenant, mon fils, ecoute ma voix `a l'egard de ce que je te commande. ^9Va me prendre au troupeau deux bons chevreaux; j'en ferai pour ton pere un mets comme il aime; ^10et tu le porteras `a manger `a ton pere, afin qu'il te benisse avant sa mort. ^11Jacob repondit `a sa mere: Voici, Esaue, mon frere, est velu, et je n'ai point de poil. ^12Peut-etre mon pere me touchera-t-il, et je passerai `a ses yeux pour un menteur, et je ferai venir sur moi la malediction, et non la benediction. ^13Sa mere lui dit: Que cette malediction, mon fils, retombe sur moi! Ecoute seulement ma voix, et va me les prendre. ^14Jacob alla les prendre, et les apporta `a sa mere, qui fit un mets comme son pere aimait. ^15Ensuite, Rebecca prit les vetements d'Esaue, son fils aine, les plus beaux qui se trouvaient `a la maison, et elle les fit mettre `a Jacob, son fils cadet. ^16Elle couvrit ses mains de la peau des chevreaux, et son cou qui etait sans poil. ^17Et elle plac,a dans la main de Jacob, son fils, le mets et le pain qu'elle avait prepares. ^18Il vint vers son pere, et dit: Mon pere! Et Isaac dit: Me voici! qui es-tu, mon fils? ^19Jacob repondit `a son pere: Je suis Esaue, ton fils aine; j'ai fait ce que tu m'as dit. Leve-toi, je te prie, assieds-toi, et mange de mon gibier, afin que ton ame me benisse. ^20Isaac dit `a son fils: Eh quoi! tu en as dej`a trouve, mon fils! Et Jacob repondit: C'est que l'Eternel, ton Dieu, l'a fait venir devant moi. ^21Isaac dit `a Jacob: Approche donc, et que je te touche, mon fils, pour savoir si tu es mon fils Esaue, ou non. ^22Jacob s'approcha d'Isaac, son pere, qui le toucha, et dit: La voix est la voix de Jacob, mais les mains sont les mains d'Esaue. ^23Il ne le reconnut pas, parce que ses mains etaient velues, comme les mains d'Esaue, son frere; et il le benit. ^24Il dit: C'est toi qui es mon fils Esaue? Et Jacob repondit: C'est moi. ^25Isaac dit: Sers-moi, et que je mange du gibier de mon fils, afin que mon ame te benisse. Jacob le servit, et il mangea; il lui apporta aussi du vin, et il but. ^26Alors Isaac, son pere, lui dit: Approche donc, et baise-moi, mon fils. ^27Jacob s'approcha, et le baisa. Isaac sentit l'odeur de ses vetements; puis il le benit, et dit: Voici, l'odeur de mon fils est comme l'odeur d'un champ que l'Eternel a beni. ^28Que Dieu te donne de la rosee du ciel Et de la graisse de la terre, Du ble et du vin en abondance! ^29Que des peuples te soient soumis, Et que des nations se prosternent devant toi! Sois le maitre de tes freres, Et que les fils de ta mere se prosternent devant toi! Maudit soit quiconque te maudira, Et beni soit quiconque te benira. ^30Isaac avait fini de benir Jacob, et Jacob avait `a peine quitte son pere Isaac, qu'Esaue, son frere, revint de la chasse. ^31Il fit aussi un mets, qu'il porta `a son pere; et il dit `a son pere: Que mon pere se leve et mange du gibier de son fils, afin que ton ame me benisse! ^32Isaac, son pere, lui dit: Qui es-tu? Et il repondit: Je suis ton fils aine, Esaue. ^33Isaac fut saisi d'une grande, d'une violente emotion, et il dit: Qui est donc celui qui a chasse du gibier, et me l'a apporte? J'ai mange de tout avant que tu vinsses, et je l'ai beni. Aussi sera-t-il beni. ^34Lorsque Esaue entendit les paroles de son pere, il poussa de forts cris, pleins d'amertume, et il dit `a son pere: Benis-moi aussi, mon pere! ^35Isaac dit: Ton frere est venu avec ruse, et il a enleve ta benediction. ^36Esaue dit: Est-ce parce qu'on l'a appele du nom de Jacob qu'il m'a supplante deux fois? Il a enleve mon droit d'ainesse, et voici maintenant qu'il vient d'enlever ma benediction. Et il dit: N'as-tu point reserve de benediction pour moi? ^37Isaac repondit, et dit `a Esaue: Voici, je l'ai etabli ton maitre, et je lui ai donne tous ses freres pour serviteurs, je l'ai pourvu de ble et de vin: que puis-je donc faire pour toi, mon fils? ^38Esaue dit `a son pere: N'as-tu que cette seule benediction, mon pere? Benis-moi aussi, mon pere! Et Esaue eleva la voix, et pleura. ^39Isaac, son pere, repondit, et lui dit: Voici! Ta demeure sera privee de la graisse de la terre Et de la rosee du ciel, d'en haut. ^40Tu vivras de ton epee, Et tu seras asservi `a ton frere; Mais en errant librement c,`a et l`a, Tu briseras son joug de dessus ton cou. ^41Esaue conc,ut de la haine contre Jacob, `a cause de la benediction dont son pere l'avait beni; et Esaue disait en son coeur: Les jours du deuil de mon pere vont approcher, et je tuerai Jacob, mon frere. ^42On rapporta `a Rebecca les paroles d'Esaue, son fils aine. Elle fit alors appeler Jacob, son fils cadet, et elle lui dit: Voici, Esaue, ton frere, veut tirer vengeance de toi, en te tuant. ^43Maintenant, mon fils, ecoute ma voix! Leve-toi, fuis chez Laban, mon frere, `a Charan; ^44et reste aupres de lui quelque temps, ^45jusqu'`a ce que la fureur de ton frere s'apaise, jusqu'`a ce que la colere de ton frere se detourne de toi, et qu'il oublie ce que tu lui as fait. Alors je te ferai revenir. Pourquoi serais-je privee de vous deux en un meme jour? ^46Rebecca dit `a Isaac: Je suis degoutee de la vie, `a cause des filles de Heth. Si Jacob prend une femme, comme celles-ci, parmi les filles de Heth, parmi les filles du pays, `a quoi me sert la vie? __________________________________________________________________ Chapter 28 ^1Isaac appela Jacob, le benit, et lui donna cet ordre: Tu ne prendras pas une femme parmi les filles de Canaan. ^2Leve-toi, va `a Paddan Aram, `a la maison de Bethuel, pere de ta mere, et prends-y une femme d'entre les filles de Laban, frere de ta mere. ^3Que le Dieu tout puissant te benisse, te rende fecond et te multiplie, afin que tu deviennes une multitude de peuples! ^4Qu'il te donne la benediction d'Abraham, `a toi et `a ta posterite avec toi, afin que tu possedes le pays ou tu habites comme etranger, et qu'il a donne `a Abraham! ^5Et Isaac fit partir Jacob, qui s'en alla `a Paddan Aram, aupres de Laban, fils de Bethuel, l'Arameen, frere de Rebecca, mere de Jacob et d'Esaue. ^6Esaue vit qu'Isaac avait beni Jacob, et qu'il l'avait envoye `a Paddan Aram pour y prendre une femme, et qu'en le benissant il lui avait donne cet ordre: Tu ne prendras pas une femme parmi les filles de Canaan. ^7Il vit que Jacob avait obei `a son pere et `a sa mere, et qu'il etait parti pour Paddan Aram. ^8Esaue comprit ainsi que les filles de Canaan deplaisaient `a Isaac, son pere. ^9Et Esaue s'en alla vers Ismael. Il prit pour femme, outre les femmes qu'il avait, Mahalath, fille d'Ismael, fils d'Abraham, et soeur de Nebajoth. ^10Jacob partit de Beer Scheba, et s'en alla `a Charan. ^11Il arriva dans un lieu ou il passa la nuit; car le soleil etait couche. Il y prit une pierre, dont il fit son chevet, et il se coucha dans ce lieu-l`a. ^12Il eut un songe. Et voici, une echelle etait appuyee sur la terre, et son sommet touchait au ciel. Et voici, les anges de Dieu montaient et descendaient par cette echelle. ^13Et voici, l'Eternel se tenait au-dessus d'elle; et il dit: Je suis l'Eternel, le Dieu d'Abraham, ton pere, et le Dieu d'Isaac. La terre sur laquelle tu es couche, je la donnerai `a toi et `a ta posterite. ^14Ta posterite sera comme la poussiere de la terre; tu t'etendras `a l'occident et `a l'orient, au septentrion et au midi; et toutes les familles de la terre seront benies en toi et en ta posterite. ^15Voici, je suis avec toi, je te garderai partout ou tu iras, et je te ramenerai dans ce pays; car je ne t'abandonnerai point, que je n'aie execute ce que je te dis. ^16Jacob s'eveilla de son sommeil et il dit: Certainement, l'Eternel est en ce lieu, et moi, je ne le savais pas! ^17Il eut peur, et dit: Que ce lieu est redoutable! C'est ici la maison de Dieu, c'est ici la porte des cieux! ^18Et Jacob se leva de bon matin; il prit la pierre dont il avait fait son chevet, il la dressa pour monument, et il versa de l'huile sur son sommet. ^19Il donna `a ce lieu le nom de Bethel; mais la ville s'appelait auparavant Luz. ^20Jacob fit un voeu, en disant: Si Dieu est avec moi et me garde pendant ce voyage que je fais, s'il me donne du pain `a manger et des habits pour me vetir, ^21et si je retourne en paix `a la maison de mon pere, alors l'Eternel sera mon Dieu; ^22cette pierre, que j'ai dressee pour monument, sera la maison de Dieu; et je te donnerai la dime de tout ce que tu me donneras. __________________________________________________________________ Chapter 29 ^1Jacob se mit en marche, et s'en alla au pays des fils de l'Orient. ^2Il regarda. Et voici, il y avait un puits dans les champs; et voici, il y avait `a cote trois troupeaux de brebis qui se reposaient, car c'etait `a ce puits qu'on abreuvait les troupeaux. Et la pierre sur l'ouverture du puits etait grande. ^3Tous les troupeaux se rassemblaient l`a; on roulait la pierre de dessus l'ouverture du puits, on abreuvait les troupeaux, et l'on remettait la pierre `a sa place sur l'ouverture du puits. ^4Jacob dit aux bergers: Mes freres, d'ou etes-vous? Ils repondirent: Nous sommes de Charan. ^5Il leur dit: Connaissez-vous Laban, fils de Nachor? Ils repondirent: Nous le connaissons. ^6Il leur dit: Est-il en bonne sante? Ils repondirent: Il est en bonne sante; et voici Rachel, sa fille, qui vient avec le troupeau. ^7Il dit: Voici, il est encore grand jour, et il n'est pas temps de rassembler les troupeaux; abreuvez les brebis, puis allez, et faites-les paitre. ^8Ils repondirent: Nous ne le pouvons pas, jusqu'`a ce que tous les troupeaux soient rassembles; c'est alors qu'on roule la pierre de dessus l'ouverture du puits, et qu'on abreuve les brebis. ^9Comme il leur parlait encore, survint Rachel avec le troupeau de son pere; car elle etait bergere. ^10Lorsque Jacob vit Rachel, fille de Laban, frere de sa mere, et le troupeau de Laban, frere de sa mere, il s'approcha, roula la pierre de dessus l'ouverture du puits, et abreuva le troupeau de Laban, frere de sa mere. ^11Et Jacob baisa Rachel, il eleva la voix et pleura. ^12Jacob apprit `a Rachel qu'il etait parent de son pere, qu'il etait fils de Rebecca. Et elle courut l'annoncer `a son pere. ^13Des que Laban eut entendu parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, il l'embrassa et le baisa, et il le fit venir dans sa maison. Jacob raconta `a Laban toutes ces choses. ^14Et Laban lui dit: Certainement, tu es mon os et ma chair. Jacob demeura un mois chez Laban. ^15Puis Laban dit `a Jacob: Parce que tu es mon parent, me serviras-tu pour rien? Dis-moi quel sera ton salaire. ^16Or, Laban avait deux filles: l'ainee s'appelait Lea, et la cadette Rachel. ^17Lea avait les yeux delicats; mais Rachel etait belle de taille et belle de figure. ^18Jacob aimait Rachel, et il dit: Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette. ^19Et Laban dit: J'aime mieux te la donner que de la donner `a un autre homme. Reste chez moi! ^20Ainsi Jacob servit sept annees pour Rachel: et elles furent `a ses yeux comme quelques jours, parce qu'il l'aimait. ^21Ensuite Jacob dit `a Laban: Donne-moi ma femme, car mon temps est accompli: et j'irai vers elle. ^22Laban reunit tous les gens du lieu, et fit un festin. ^23Le soir, il prit Lea, sa fille, et l'amena vers Jacob, qui s'approcha d'elle. ^24Et Laban donna pour servante `a Lea, sa fille, Zilpa, sa servante. ^25Le lendemain matin, voil`a que c'etait Lea. Alors Jacob dit `a Laban: Qu'est-ce que tu m'as fait? N'est-ce pas pour Rachel que j'ai servi chez toi? Pourquoi m'as-tu trompe? ^26Laban dit: Ce n'est point la coutume dans ce lieu de donner la cadette avant l'ainee. ^27Acheve la semaine avec celle-ci, et nous te donnerons aussi l'autre pour le service que tu feras encore chez moi pendant sept nouvelles annees. ^28Jacob fit ainsi, et il acheva la semaine avec Lea; puis Laban lui donna pour femme Rachel, sa fille. ^29Et Laban donna pour servante `a Rachel, sa fille, Bilha, sa servante. ^30Jacob alla aussi vers Rachel, qu'il aimait plus que Lea; et il servit encore chez Laban pendant sept nouvelles annees. ^31L'Eternel vit que Lea n'etait pas aimee; et il la rendit feconde, tandis que Rachel etait sterile. ^32Lea devint enceinte, et enfanta un fils, `a qui elle donna le nom de Ruben; car elle dit: L'Eternel a vu mon humiliation, et maintenant mon mari m'aimera. ^33Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: L'Eternel a entendu que je n'etais pas aimee, et il m'a aussi accorde celui-ci. Et elle lui donna le nom de Simeon. ^34Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Pour cette fois, mon mari s'attachera `a moi; car je lui ai enfante trois fils. C'est pourquoi on lui donna le nom de Levi. ^35Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Cette fois, je louerai l'Eternel. C'est pourquoi elle lui donna le nom de Juda. Et elle cessa d'enfanter. __________________________________________________________________ Chapter 30 ^1Lorsque Rachel vit qu'elle ne donnait point d'enfants `a Jacob, elle porta envie `a sa soeur, et elle dit `a Jacob: Donne-moi des enfants, ou je meurs! ^2La colere de Jacob s'enflamma contre Rachel, et il dit: Suis-je `a la place de Dieu, qui t'empeche d'etre feconde? ^3Elle dit: Voici ma servante Bilha; va vers elle; qu'elle enfante sur mes genoux, et que par elle j'aie aussi des fils. ^4Et elle lui donna pour femme Bilha, sa servante; et Jacob alla vers elle. ^5Bilha devint enceinte, et enfanta un fils `a Jacob. ^6Rachel dit: Dieu m'a rendu justice, il a entendu ma voix, et il m'a donne un fils. C'est pourquoi elle l'appela du nom de Dan. ^7Bilha, servante de Rachel, devint encore enceinte, et enfanta un second fils `a Jacob. ^8Rachel dit: J'ai lutte divinement contre ma soeur, et j'ai vaincu. Et elle l'appela du nom de Nephthali. ^9Lea voyant qu'elle avait cesse d'enfanter, prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme `a Jacob. ^10Zilpa, servante de Lea, enfanta un fils `a Jacob. ^11Lea dit: Quel bonheur! Et elle l'appela du nom de Gad. ^12Zilpa, servante de Lea, enfanta un second fils `a Jacob. ^13Lea dit: Que je suis heureuse! car les filles me diront heureuse. Et elle l'appela du nom d'Aser. ^14Ruben sortit au temps de la moisson des bles, et trouva des mandragores dans les champs. Il les apporta `a Lea, sa mere. Alors Rachel dit `a Lea: Donne moi, je te prie, des mandragores de ton fils. ^15Elle lui repondit: Est-ce peu que tu aies pris mon mari, pour que tu prennes aussi les mandragores de mon fils? Et Rachel dit: Eh bien! il couchera avec toi cette nuit pour les mandragores de ton fils. ^16Le soir, comme Jacob revenait des champs, Lea sortit `a sa rencontre, et dit: C'est vers moi que tu viendras, car je t'ai achete pour les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit. ^17Dieu exauc,a Lea, qui devint enceinte, et enfanta un cinquieme fils `a Jacob. ^18Lea dit: Dieu m'a donne mon salaire parce que j'ai donne ma servante `a mon mari. Et elle l'appela du nom d'Issacar. ^19Lea devint encore enceinte, et enfanta un sixieme fils `a Jacob. ^20Lea dit: Dieu m'a fait un beau don; cette fois, mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfante six fils. Et elle l'appela du nom de Zabulon. ^21Ensuite, elle enfanta une fille, qu'elle appela du nom de Dina. ^22Dieu se souvint de Rachel, il l'exauc,a, et il la rendit feconde. ^23Elle devint enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Dieu a enleve mon opprobre. ^24Et elle lui donna le nom de Joseph, en disant: Que l'Eternel m'ajoute un autre fils! ^25Lorsque Rachel eut enfante Joseph, Jacob dit `a Laban: Laisse-moi partir, pour que je m'en aille chez moi, dans mon pays. ^26Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t'ai servi, et je m'en irai; car tu sais quel service j'ai fait pour toi. ^27Laban lui dit: Puisse-je trouver grace `a tes yeux! Je vois bien que l'Eternel m'a beni `a cause de toi; ^28fixe-moi ton salaire, et je te le donnerai. ^29Jacob lui dit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton troupeau avec moi; ^30car le peu que tu avais avant moi s'est beaucoup accru, et l'Eternel t'a beni sur mes pas. Maintenant, quand travaillerai-je aussi pour ma maison? ^31Laban dit: Que te donnerai-je? Et Jacob repondit: Tu ne me donneras rien. Si tu consens `a ce que je vais te dire, je ferai paitre encore ton troupeau, et je le garderai. ^32Je parcourrai aujourd'hui tout ton troupeau; mets `a part parmi les brebis tout agneau tachete et marquete et tout agneau noir, et parmi les chevres tout ce qui est marquete et tachete. Ce sera mon salaire. ^33Ma droiture repondra pour moi demain, quand tu viendras voir mon salaire; tout ce qui ne sera pas tachete et marquete parmi les chevres, et noir parmi les agneaux, ce sera de ma part un vol. ^34Laban dit: Eh bien! qu'il en soit selon ta parole. ^35Ce meme jour, il mit `a part les boucs rayes et marquetes, toutes les chevres tachetees et marquetees, toutes celles ou il y avait du blanc, et tout ce qui etait noir parmi les brebis. Il les remit entre les mains de ses fils. ^36Puis il mit l'espace de trois journees de chemin entre lui et Jacob; et Jacob fit paitre le reste du troupeau de Laban. ^37Jacob prit des branches vertes de peuplier, d'amandier et de platane; il y pela des bandes blanches, mettant `a nu le blanc qui etait sur les branches. ^38Puis il plac,a les branches, qu'il avait pelees, dans les auges, dans les abreuvoirs, sous les yeux des brebis qui venaient boire, pour qu'elles entrassent en chaleur en venant boire. ^39Les brebis entraient en chaleur pres des branches, et elles faisaient des petits rayes, tachetes et marquetes. ^40Jacob separait les agneaux, et il mettait ensemble ce qui etait raye et tout ce qui etait noir dans le troupeau de Laban. Il se fit ainsi des troupeaux `a part, qu'il ne reunit point au troupeau de Laban. ^41Toutes les fois que les brebis vigoureuses entraient en chaleur, Jacob plac,ait les branches dans les auges, sous les yeux des brebis, pour qu'elles entrassent en chaleur pres des branches. ^42Quand les brebis etaient chetives, il ne les plac,ait point; de sorte que les chetives etaient pour Laban, et les vigoureuses pour Jacob. ^43Cet homme devint de plus en plus riche; il eut du menu betail en abondance, des servantes et des serviteurs, des chameaux et des anes. __________________________________________________________________ Chapter 31 ^1Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient: Jacob a pris tout ce qui etait `a notre pere, et c'est avec le bien de notre pere qu'il s'est acquis toute cette richesse. ^2Jacob remarqua aussi le visage de Laban; et voici, il n'etait plus envers lui comme auparavant. ^3Alors l'Eternel dit `a Jacob: Retourne au pays de tes peres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. ^4Jacob fit appeler Rachel et Lea, qui etaient aux champs vers son troupeau. ^5Il leur dit: Je vois, au visage de votre pere, qu'il n'est plus envers moi comme auparavant; mais le Dieu de mon pere a ete avec moi. ^6Vous savez vous-memes que j'ai servi votre pere de tout mon pouvoir. ^7Et votre pere s'est joue de moi, et a change dix fois mon salaire; mais Dieu ne lui a pas permis de me faire du mal. ^8Quand il disait: Les tachetes seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits tachetes. Et quand il disait: Les rayes seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits rayes. ^9Dieu a pris `a votre pere son troupeau, et me l'a donne. ^10Au temps ou les brebis entraient en chaleur, je levai les yeux, et je vis en songe que les boucs qui couvraient les brebis etaient rayes, tachetes et marquetes. ^11Et l'ange de Dieu me dit en songe: Jacob! Je repondis: Me voici! ^12Il dit: Leve les yeux, et regarde: tous les boucs qui couvrent les brebis sont rayes, tachetes et marquetes; car j'ai vu tout ce que te fait Laban. ^13Je suis le Dieu de Bethel, ou tu as oint un monument, ou tu m'as fait un voeu. Maintenant, leve-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta naissance. ^14Rachel et Lea repondirent, et lui dirent: Avons-nous encore une part et un heritage dans la maison de notre pere? ^15Ne sommes-nous pas regardees par lui comme des etrangeres, puisqu'il nous a vendues, et qu'il a mange notre argent? ^16Toute la richesse que Dieu a otee `a notre pere appartient `a nous et `a nos enfants. Fais maintenant tout ce que Dieu t'a dit. ^17Jacob se leva, et il fit monter ses enfants et ses femmes sur les chameaux. ^18Il emmena tout son troupeau et tous les biens qu'il possedait, le troupeau qui lui appartenait, qu'il avait acquis `a Paddan Aram; et il s'en alla vers Isaac, son pere, au pays de Canaan. ^19Tandis que Laban etait alle tondre ses brebis, Rachel deroba les theraphim de son pere; ^20et Jacob trompa Laban, l'Arameen, en ne l'avertissant pas de sa fuite. ^21Il s'enfuit, avec tout ce qui lui appartenait; il se leva, traversa le fleuve, et se dirigea vers la montagne de Galaad. ^22Le troisieme jour, on annonc,a `a Laban que Jacob s'etait enfui. ^23Il prit avec lui ses freres, le poursuivit sept journees de marche, et l'atteignit `a la montagne de Galaad. ^24Mais Dieu apparut la nuit en songe `a Laban, l'Arameen, et lui dit: Garde-toi de parler `a Jacob ni en bien ni en mal! ^25Laban atteignit donc Jacob. Jacob avait dresse sa tente sur la montagne; Laban dressa aussi la sienne, avec ses freres, sur la montagne de Galaad. ^26Alors Laban dit `a Jacob: Qu'as-tu fait? Pourquoi m'as-tu trompe, et emmenes-tu mes filles comme des captives par l'epee? ^27Pourquoi as-tu pris la fuite en cachette, m'as-tu trompe, et ne m'as-tu point averti? Je t'aurais laisse partir au milieu des rejouissances et des chants, au son du tambourin et de la harpe. ^28Tu ne m'as pas permis d'embrasser mes fils et mes filles! C'est en insense que tu as agi. ^29Ma main est assez forte pour vous faire du mal; mais le Dieu de votre pere m'a dit hier: Garde-toi de parler `a Jacob ni en bien ni en mal! ^30Maintenant que tu es parti, parce que tu languissais apres la maison de ton pere, pourquoi as-tu derobe mes dieux? ^31Jacob repondit, et dit `a Laban: J'avais de la crainte `a la pensee que tu m'enleverais peut-etre tes filles. ^32Mais perisse celui aupres duquel tu trouveras tes dieux! En presence de nos freres, examine ce qui t'appartient chez moi, et prends-le. Jacob ne savait pas que Rachel les eut derobes. ^33Laban entra dans la tente de Jacob, dans la tente de Lea, dans la tente des deux servantes, et il ne trouva rien. Il sortit de la tente de Lea, et entra dans la tente de Rachel. ^34Rachel avait pris les theraphim, les avait mis sous le bat du chameau, et s'etait assise dessus. Laban fouilla toute la tente, et ne trouva rien. ^35Elle dit `a son pere: Que mon seigneur ne se fache point, si je ne puis me lever devant toi, car j'ai ce qui est ordinaire aux femmes. Il chercha, et ne trouva point les theraphim. ^36Jacob s'irrita, et querella Laban. Il reprit la parole, et lui dit: Quel est mon crime, quel est mon peche, que tu me poursuives avec tant d'ardeur? ^37Quand tu as fouille tous mes effets, qu'as-tu trouve des effets de ta maison? Produis-le ici devant mes freres et tes freres, et qu'ils prononcent entre nous deux. ^38Voil`a vingt ans que j'ai passes chez toi; tes brebis et tes chevres n'ont point avorte, et je n'ai point mange les beliers de ton troupeau. ^39Je ne t'ai point rapporte de betes dechirees, j'en ai paye le dommage; tu me redemandais ce qu'on me volait de jour et ce qu'on me volait de nuit. ^40La chaleur me devorait pendant le jour, et le froid pendant la nuit, et le sommeil fuyait de mes yeux. ^41Voil`a vingt ans que j'ai passes dans ta maison; je t'ai servi quatorze ans pour tes deux filles, et six ans pour ton troupeau, et tu as change dix fois mon salaire. ^42Si je n'eusse pas eu pour moi le Dieu de mon pere, le Dieu d'Abraham, celui que craint Isaac, tu m'aurais maintenant renvoye `a vide. Dieu a vu ma souffrance et le travail de mes mains, et hier il a prononce son jugement. ^43Laban repondit, et dit `a Jacob: Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, ce troupeau est mon troupeau, et tout ce que tu vois est `a moi. Et que puis-je faire aujourd'hui pour mes filles, ou pour leurs enfants qu'elles ont mis au monde? ^44Viens, faisons alliance, moi et toi, et que cela serve de temoignage entre moi et toi! ^45Jacob prit une pierre, et il la dressa pour monument. ^46Jacob dit `a ses freres: Ramassez des pierres. Ils prirent des pierres, et firent un monceau; et ils mangerent l`a sur le monceau. ^47Laban l'appela Jegar Sahadutha, et Jacob l'appela Galed. ^48Laban dit: Que ce monceau serve aujourd'hui de temoignage entre moi et toi! C'est pourquoi on lui a donne le nom de Galed. ^49On l'appelle aussi Mitspa, parce que Laban dit: Que l'Eternel veille sur toi et sur moi, quand nous nous serons l'un et l'autre perdus de vue. ^50Si tu maltraites mes filles, et si tu prends encore d'autres femmes, ce n'est pas un homme qui sera avec nous, prends-y garde, c'est Dieu qui sera temoin entre moi et toi. ^51Laban dit `a Jacob: Voici ce monceau, et voici ce monument que j'ai eleve entre moi et toi. ^52Que ce monceau soit temoin et que ce monument soit temoin que je n'irai point vers toi au del`a de ce monceau, et que tu ne viendras point vers moi au del`a de ce monceau et de ce monument, pour agir mechamment. ^53Que le Dieu d'Abraham et de Nachor, que le Dieu de leur pere soit juge entre nous. Jacob jura par celui que craignait Isaac. ^54Jacob offrit un sacrifice sur la montagne, et il invita ses freres `a manger; ils mangerent donc, et passerent la nuit sur la montagne. ^55Laban se leva de bon matin, baisa ses fils et ses filles, et les benit. Ensuite il partit pour retourner dans sa demeure. __________________________________________________________________ Chapter 32 ^1Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrerent. ^2En les voyant, Jacob dit: C'est le camp de Dieu! Et il donna `a ce lieu le nom de Mahanaim. ^3Jacob envoya devant lui des messagers `a Esaue, son frere, au pays de Seir, dans le territoire d'Edom. ^4Il leur donna cet ordre: Voici ce que vous direz `a mon seigneur Esaue: Ainsi parle ton serviteur Jacob: J'ai sejourne chez Laban, et j'y suis reste jusqu'`a present; ^5j'ai des boeufs, des anes, des brebis, des serviteurs et des servantes, et j'envoie l'annoncer `a mon seigneur, pour trouver grace `a tes yeux. ^6Les messagers revinrent aupres de Jacob, en disant: Nous sommes alles vers ton frere Esaue; et il marche `a ta rencontre, avec quatre cents hommes. ^7Jacob fut tres effraye, et saisi d'angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui etaient avec lui, les brebis, les boeufs et les chameaux; ^8et il dit: Si Esaue vient contre l'un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver. ^9Jacob dit: Dieu de mon pere Abraham, Dieu de mon pere Isaac, Eternel, qui m'as dit: Retourne dans ton pays et dans ton lieu de naissance, et je te ferai du bien! ^10Je suis trop petit pour toutes les graces et pour toute la fidelite dont tu as use envers ton serviteur; car j'ai passe ce Jourdain avec mon baton, et maintenant je forme deux camps. ^11Delivre-moi, je te prie, de la main de mon frere, de la main d'Esaue! car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, avec la mere et les enfants. ^12Et toi, tu as dit: Je te ferai du bien, et je rendrai ta posterite comme le sable de la mer, si abondant qu'on ne saurait le compter. ^13C'est dans ce lieu-l`a que Jacob passa la nuit. Il prit de ce qu'il avait sous la main, pour faire un present `a Esaue, son frere: ^14deux cents chevres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt beliers, ^15trente femelles de chameaux avec leurs petits qu'elles allaitaient, quarante vaches et dix taureaux, vingt anesses et dix anes. ^16Il les remit `a ses serviteurs, troupeau par troupeau separement, et il dit `a ses serviteurs: Passez devant moi, et mettez un intervalle entre chaque troupeau. ^17Il donna cet ordre au premier: Quand Esaue, mon frere, te rencontrera, et te demandera: A qui es-tu? ou vas-tu? et `a qui appartient ce troupeau devant toi? ^18tu repondras: A ton serviteur Jacob; c'est un present envoye `a mon seigneur Esaue; et voici, il vient lui-meme derriere nous. ^19Il donna le meme ordre au second, au troisieme, et `a tous ceux qui suivaient les troupeaux: C'est ainsi que vous parlerez `a mon seigneur Esaue, quand vous le rencontrerez. ^20Vous direz: Voici, ton serviteur Jacob vient aussi derriere nous. Car il se disait: Je l'apaiserai par ce present qui va devant moi; ensuite je le verrai en face, et peut-etre m'accueillera-t-il favorablement. ^21Le present passa devant lui; et il resta cette nuit-l`a dans le camp. ^22Il se leva la meme nuit, prit ses deux femmes, ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gue de Jabbok. ^23Il les prit, leur fit passer le torrent, et le fit passer `a tout ce qui lui appartenait. ^24Jacob demeura seul. Alors un homme lutta avec lui jusqu'au lever de l'aurore. ^25Voyant qu'il ne pouvait le vaincre, cet homme le frappa `a l'emboiture de la hanche; et l'emboiture de la hanche de Jacob se demit pendant qu'il luttait avec lui. ^26Il dit: Laisse-moi aller, car l'aurore se leve. Et Jacob repondit: Je ne te laisserai point aller, que tu ne m'aies beni. ^27Il lui dit: Quel est ton nom? Et il repondit: Jacob. ^28Il dit encore: ton nom ne sera plus Jacob, mais tu seras appele Israel; car tu as lutte avec Dieu et avec des hommes, et tu as ete vainqueur. ^29Jacob l'interrogea, en disant: Fais-moi je te prie, connaitre ton nom. Il repondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Et il le benit l`a. ^30Jacob appela ce lieu du nom de Peniel: car, dit-il, j'ai vu Dieu face `a face, et mon ame a ete sauvee. ^31Le soleil se levait, lorsqu'il passa Peniel. Jacob boitait de la hanche. ^32C'est pourquoi jusqu'`a ce jour, les enfants d'Israel ne mangent point le tendon qui est `a l'emboiture de la hanche; car Dieu frappa Jacob `a l'emboiture de la hanche, au tendon. __________________________________________________________________ Chapter 33 ^1Jacob leva les yeux, et regarda; et voici, Esaue arrivait, avec quatre cents hommes. Il repartit les enfants entre Lea, Rachel, et les deux servantes. ^2Il plac,a en tete les servantes avec leurs enfants, puis Lea avec ses enfants, et enfin Rachel avec Joseph. ^3Lui-meme passa devant eux; et il se prosterna en terre sept fois, jusqu'`a ce qu'il fut pres de son frere. ^4Esaue courut `a sa rencontre; il l'embrassa, se jeta `a son cou, et le baisa. Et ils pleurerent. ^5Esaue, levant les yeux, vit les femmes et les enfants, et il dit: Qui sont ceux que tu as l`a? Et Jacob repondit: Ce sont les enfants que Dieu a accordes `a ton serviteur. ^6Les servantes s'approcherent, elles et leurs enfants, et se prosternerent; ^7Lea et ses enfants s'approcherent aussi, et se prosternerent; ensuite Joseph et Rachel s'approcherent, et se prosternerent. ^8Esaue dit: A quoi destines-tu tout ce camp que j'ai rencontre? Et Jacob repondit: A trouver grace aux yeux de mon seigneur. ^9Esaue dit: Je suis dans l'abondance, mon frere; garde ce qui est `a toi. ^10Et Jacob repondit: Non, je te prie, si j'ai trouve grace `a tes yeux, accepte de ma main mon present; car c'est pour cela que j'ai regarde ta face comme on regarde la face de Dieu, et tu m'as accueilli favorablement. ^11Accepte donc mon present qui t'a ete offert, puisque Dieu m'a comble de graces, et que je ne manque de rien. Il insista aupres de lui, et Esaue accepta. ^12Esaue dit: Partons, mettons-nous en route; j'irai devant toi. ^13Jacob lui repondit: Mon seigneur sait que les enfants sont delicats, et que j'ai des brebis et des vaches qui allaitent; si l'on forc,ait leur marche un seul jour, tout le troupeau perirait. ^14Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur; et moi, je suivrai lentement, au pas du troupeau qui me precedera, et au pas des enfants, jusqu'`a ce que j'arrive chez mon seigneur, `a Seir. ^15Esaue dit: Je veux au moins laisser avec toi une partie de mes gens. Et Jacob repondit: Pourquoi cela? Que je trouve seulement grace aux yeux de mon seigneur! ^16Le meme jour, Esaue reprit le chemin de Seir. ^17Jacob partit pour Succoth. Il batit une maison pour lui, et il fit des cabanes pour ses troupeaux. C'est pourquoi l'on a appele ce lieu de nom de Succoth. ^18A son retour de Paddan Aram, Jacob arriva heureusement `a la ville de Sichem, dans le pays de Canaan, et il campa devant la ville. ^19Il acheta la portion du champ ou il avait dresse sa tente, des fils d'Hamor, pere de Sichem, pour cent kesita. ^20Et l`a, il eleva un autel, qu'il appela El Elohe Israel. __________________________________________________________________ Chapter 34 ^1Dina, la fille que Lea avait enfantee `a Jacob, sortit pour voir les filles du pays. ^2Elle fut aperc,ue de Sichem, fils de Hamor, prince du pays. Il l'enleva, coucha avec elle, et la deshonora. ^3Son coeur s'attacha `a Dina, fille de Jacob; il aima la jeune fille, et sut parler `a son coeur. ^4Et Sichem dit `a Hamor, son pere: Donne-moi cette jeune fille pour femme. ^5Jacob apprit qu'il avait deshonore Dina, sa fille; et, comme ses fils etaient aux champs avec son troupeau, Jacob garda le silence jusqu'`a leur retour. ^6Hamor, pere de Sichem, se rendit aupres de Jacob pour lui parler. ^7Et les fils de Jacob revenaient des champs, lorsqu'ils apprirent la chose; ces hommes furent irrites et se mirent dans une grande colere, parce que Sichem avait commis une infamie en Israel, en couchant avec la fille de Jacob, ce qui n'aurait pas du se faire. ^8Hamor leur adressa ainsi la parole: Le coeur de Sichem, mon fils, s'est attache `a votre fille; donnez-la-lui pour femme, je vous prie. ^9Alliez-vous avec nous; vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez pour vous les notres. ^10Vous habiterez avec nous, et le pays sera `a votre disposition; restez, pour y trafiquer et y acquerir des proprietes. ^11Sichem dit au pere et aux freres de Dina: Que je trouve grace `a vos yeux, et je donnerai ce que vous me direz. ^12Exigez de moi une forte dot et beaucoup de presents, et je donnerai ce que vous me direz; mais accordez-moi pour femme la jeune fille. ^13Les fils de Jacob repondirent et parlerent avec ruse `a Sichem et `a Hamor, son pere, parce que Sichem avait deshonore Dina, leur soeur. ^14Ils leur dirent: C'est une chose que nous ne pouvons pas faire, que de donner notre soeur `a un homme incirconcis; car ce serait un opprobre pour nous. ^15Nous ne consentirons `a votre desir qu'`a la condition que vous deveniez comme nous, et que tout male parmi vous soit circoncis. ^16Nous vous donnerons alors nos filles, et nous prendrons pour nous les votres; nous habiterons avec vous, et nous formerons un seul peuple. ^17Mais si vous ne voulez pas nous ecouter et vous faire circoncire, nous prendrons notre fille, et nous nous en irons. ^18Leurs paroles eurent l'assentiment de Hamor et de Sichem, fils de Hamor. ^19Le jeune homme ne tarda pas `a faire la chose, car il aimait la fille de Jacob. Il etait considere de tous dans la maison de son pere. ^20Hamor et Sichem, son fils, se rendirent `a la porte de leur ville, et ils parlerent ainsi aux gens de leur ville: ^21Ces hommes sont paisibles `a notre egard; qu'ils restent dans le pays, et qu'ils y trafiquent; le pays est assez vaste pour eux. Nous prendrons pour femmes leurs filles, et nous leur donnerons nos filles. ^22Mais ces hommes ne consentiront `a habiter avec nous, pour former un seul peuple, qu'`a la condition que tout male parmi nous soit circoncis, comme ils sont eux-memes circoncis. ^23Leurs troupeaux, leurs biens et tout leur betail, ne seront-ils pas `a nous? Acceptons seulement leur condition, pour qu'ils restent avec nous. ^24Tous ceux qui etaient venus `a la porte de la ville ecouterent Hamor et Sichem, son fils; et tous les males se firent circoncire, tous ceux qui etaient venus `a la porte de la ville. ^25Le troisieme jour, pendant qu'ils etaient souffrants, les deux fils de Jacob, Simeon et Levi, freres de Dina, prirent chacun leur epee, tomberent sur la ville qui se croyait en securite, et tuerent tous les males. ^26Ils passerent aussi au fil de l'epee Hamor et Sichem, son fils; ils enleverent Dina de la maison de Sichem, et sortirent. ^27Les fils de Jacob se jeterent sur les morts, et pillerent la ville, parce qu'on avait deshonore leur soeur. ^28Ils prirent leurs troupeaux, leurs boeufs et leurs anes, ce qui etait dans la ville et ce qui etait dans les champs; ^29ils emmenerent comme butin toutes leurs richesses, leurs enfants et leurs femmes, et tout ce qui se trouvait dans les maisons. ^30Alors Jacob dit `a Simeon et `a Levi: Vous me troublez, en me rendant odieux aux habitants du pays, aux Cananeens et aux Pheresiens. Je n'ai qu'un petit nombre d'hommes; et ils se rassembleront contre moi, ils me frapperont, et je serai detruit, moi et ma maison. ^31Ils repondirent: Traitera-t-on notre soeur comme une prostituee? __________________________________________________________________ Chapter 35 ^1Dieu dit `a Jacob: Leve-toi, monte `a Bethel, et demeures-y; l`a, tu dresseras un autel au Dieu qui t'apparut, lorsque tu fuyais Esaue, ton frere. ^2Jacob dit `a sa maison et `a tous ceux qui etaient avec lui: Otez les dieux etrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez de vetements. ^3Nous nous leverons, et nous monterons `a Bethel; l`a, je dresserai un autel au Dieu qui m'a exauce dans le jour de ma detresse, et qui a ete avec moi pendant le voyage que j'ai fait. ^4Ils donnerent `a Jacob tous les dieux etrangers qui etaient entre leurs mains, et les anneaux qui etaient `a leurs oreilles. Jacob les enfouit sous le terebinthe qui est pres de Sichem. ^5Ensuite ils partirent. La terreur de Dieu se repandit sur les villes qui les entouraient, et l'on ne poursuivit point les fils de Jacob. ^6Jacob arriva, lui et tous ceux qui etaient avec lui, `a Luz, qui est Bethel, dans le pays de Canaan. ^7Il batit l`a un autel, et il appela ce lieu El Bethel; car c'est l`a que Dieu s'etait revele `a lui lorsqu'il fuyait son frere. ^8Debora, nourrice de Rebecca, mourut; et elle fut enterree au-dessous de Bethel, sous le chene auquel on a donne le nom de chene des pleurs. ^9Dieu apparut encore `a Jacob, apres son retour de Paddan Aram, et il le benit. ^10Dieu lui dit: Ton nom est Jacob; tu ne seras plus appele Jacob, mais ton nom sera Israel. Et il lui donna le nom d'Israel. ^11Dieu lui dit: Je suis le Dieu tout puissant. Sois fecond, et multiplie: une nation et une multitude de nations naitront de toi, et des rois sortiront de tes reins. ^12Je te donnerai le pays que j'ai donne `a Abraham et `a Isaac, et je donnerai ce pays `a ta posterite apres toi. ^13Dieu s'eleva au-dessus de lui, dans le lieu ou il lui avait parle. ^14Et Jacob dressa un monument dans le lieu ou Dieu lui avait parle, un monument de pierres, sur lequel il fit une libation et versa de l'huile. ^15Jacob donna le nom de Bethel au lieu ou Dieu lui avait parle. ^16Ils partirent de Bethel; et il y avait encore une certaine distance jusqu'`a Ephrata, lorsque Rachel accoucha. Elle eut un accouchement penible; ^17et pendant les douleurs de l'enfantement, la sage-femme lui dit: Ne crains point, car tu as encore un fils! ^18Et comme elle allait rendre l'ame, car elle etait mourante, elle lui donna le nom de Ben Oni; mais le pere l'appela Benjamin. ^19Rachel mourut, et elle fut enterree sur le chemin d'Ephrata, qui est Bethlehem. ^20Jacob eleva un monument sur son sepulcre; c'est le monument du sepulcre de Rachel, qui existe encore aujourd'hui. ^21Israel partit; et il dressa sa tente au del`a de Migdal Eder. ^22Pendant qu'Israel habitait cette contree, Ruben alla coucher avec Bilha, concubine de son pere. Et Israel l'apprit. Les fils de Jacob etaient au nombre de douze. ^23Fils de Lea: Ruben, premier-ne de Jacob, Simeon, Levi, Juda, Issacar et Zabulon. ^24Fils de Rachel: Joseph et Benjamin. ^25Fils de Bilha, servante de Rachel: Dan et Nephthali. ^26Fils de Zilpa, servante de Lea: Gad et Aser. Ce sont l`a les fils de Jacob, qui lui naquirent `a Paddan Aram. ^27Jacob arriva aupres d'Isaac, son pere, `a Mamre, `a Kirjath Arba, qui est Hebron, ou avaient sejourne Abraham et Isaac. ^28Les jours d'Isaac furent de cent quatre-vingts ans. ^29Il expira et mourut, et il fut recueilli aupres de son peuple, age et rassasie de jours, et Esaue et Jacob, ses fils, l'enterrerent. __________________________________________________________________ Chapter 36 ^1Voici la posterite d'Esaue, qui est Edom. ^2Esaue prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, fille d'Elon, le Hethien; Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, le Hevien; ^3et Basmath, fille d'Ismael, soeur de Nebajoth. ^4Ada enfanta `a Esaue Eliphaz; Basmath enfanta Reuel; ^5et Oholibama enfanta Jeusch, Jaelam et Kore. Ce sont l`a les fils d'Esaue, qui lui naquirent dans le pays de Canaan. ^6Esaue prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, ses troupeaux, tout son betail, et tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan, et il s'en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frere. ^7Car leurs richesses etaient trop considerables pour qu'ils demeurassent ensemble, et la contree ou ils sejournaient ne pouvait plus leur suffire `a cause de leurs troupeaux. ^8Esaue s'etablit dans la montagne de Seir. Esaue, c'est Edom. ^9Voici la posterite d'Esaue, pere d'Edom, dans la montagne de Seir. ^10Voici les noms des fils d'Esaue: Eliphaz, fils d'Ada, femme d'Esaue; Reuel, fils de Basmath, femme d'Esaue. ^11Les fils d'Eliphaz furent: Theman, Omar, Tsepho, Gaetham et Kenaz. ^12Et Thimna etait la concubine d'Eliphaz, fils d'Esaue: elle enfanta `a Eliphaz Amalek. Ce sont l`a les fils d'Ada, femme d'Esaue. ^13Voici les fils de Reuel: Nahath, Zerach, Schamma et Mizza. Ce sont l`a les fils de Basmath, femme d'Esaue. ^14Voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, femme d'Esaue: elle enfanta `a Esaue Jeusch, Jaelam et Kore. ^15Voici les chefs de tribus issues des fils d'Esaue. -Voici les fils d'Eliphaz, premier-ne d'Esaue: le chef Theman, le chef Omar, le chef Tsepho, le chef Kenaz, ^16le chef Kore, le chef Gaetham, le chef Amalek. Ce sont l`a les chefs issus d'Eliphaz, dans le pays d'Edom. Ce sont les fils d'Ada. ^17Voici les fils de Reuel, fils d'Esaue: le chef Nahath, le chef Zerach, le chef Schamma, le chef Mizza. Ce sont l`a les chefs issus de Reuel, dans le pays d'Edom. Ce sont l`a les fils de Basmath, femme d'Esaue. ^18Voici les fils d'Oholibama, femme d'Esaue: le chef Jeusch, le chef Jaelam, le chef Kore. Ce sont l`a les chefs issus d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Esaue. ^19Ce sont l`a les fils d'Esaue, et ce sont l`a leurs chefs de tribus. Esaue, c'est Edom. ^20Voici les fils de Seir, le Horien, anciens habitants du pays: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, ^21Dischon, Etser, et Dischan. Ce sont l`a les chefs des Horiens, fils de Seir, dans le pays d'Edom. ^22Les fils de Lothan furent: Hori et Hemam. La soeur de Lothan fut Thimna. ^23Voici les fils de Schobal: Alvan, Manahath, Ebal, Schepho et Onam. ^24Voici les fils de Tsibeon: Ajja et Ana. C'est cet Ana qui trouva les sources chaudes dans le desert, quand il faisait paitre les anes de Tsibeon, son pere. ^25Voici les enfants d'Ana: Dischon, et Oholibama, fille d'Ana. ^26Voici les fils de Dischon: Hemdan, Eschban, Jithran et Karen. ^27Voici les fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Akan. ^28Voici les fils de Dischan: Uts et Aran. ^29Voici les chefs des Horiens: le chef Lothan, le chef Schobal, le chef Tsibeon, le chef Ana, ^30le chef Dischon, le chef Etser, le chef Dischan. Ce sont l`a les chefs des Horiens, les chefs qu'ils eurent dans le pays de Seir. ^31Voici les rois qui ont regne dans le pays d'Edom, avant qu'un roi regnat sur les enfants d'Israel. ^32Bela, fils de Beor, regna sur Edom; et le nom de sa ville etait Dinhaba. ^33Bela mourut; et Jobab, fils de Zerach, de Botsra, regna `a sa place. ^34Jobab mourut; et Huscham, du pays des Themanites, regna `a sa place. ^35Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, regna `a sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville etait Avith. ^36Hadad mourut; et Samla, de Masreka, regna `a sa place. ^37Samla mourut; et Sauel, de Rehoboth sur le fleuve, regna `a sa place. ^38Sauel mourut; et Baal Hanan, fils d'Acbor, regna `a sa place. ^39Baal Hanan, fils d'Acbor, mourut; et Hadar regna `a sa place. Le nom de sa ville etait Pau; et le nom de sa femme Mehethabeel, fille de Mathred, fille de Mezahab. ^40Voici les noms des chefs issus d'Esaue, selon leurs tribus, selon leurs territoires, et d'apres leurs noms: le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth, ^41le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon, ^42le chef Kenaz, le chef Theman, le chef Mibtsar, ^43le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont l`a les chefs d'Edom, selon leurs habitations dans le pays qu'ils possedaient. C'est l`a Esaue, pere d'Edom. __________________________________________________________________ Chapter 37 ^1Jacob demeura dans le pays de Canaan, ou avait sejourne son pere. ^2Voici la posterite de Jacob. Joseph, age de dix-sept ans, faisait paitre le troupeau avec ses freres; cet enfant etait aupres des fils de Bilha et des fils de Zilpa, femmes de son pere. Et Joseph rapportait `a leur pere leurs mauvais propos. ^3Israel aimait Joseph plus que tous ses autres fils, parce qu'il l'avait eu dans sa vieillesse; et il lui fit une tunique de plusieurs couleurs. ^4Ses freres virent que leur pere l'aimait plus qu'eux tous, et ils le prirent en haine. Ils ne pouvaient lui parler avec amitie. ^5Joseph eut un songe, et il le raconta `a ses freres, qui le hairent encore davantage. ^6Il leur dit: Ecoutez donc ce songe que j'ai eu! ^7Nous etions `a lier des gerbes au milieu des champs; et voici, ma gerbe se leva et se tint debout, et vos gerbes l'entourerent et se prosternerent devant elle. ^8Ses freres lui dirent: Est-ce que tu regneras sur nous? est-ce que tu nous gouverneras? Et ils le hairent encore davantage, `a cause de ses songes et `a cause de ses paroles. ^9Il eut encore un autre songe, et il le raconta `a ses freres. Il dit: J'ai eu encore un songe! Et voici, le soleil, la lune et onze etoiles se prosternaient devant moi. ^10Il le raconta `a son pere et `a ses freres. Son pere le reprimanda, et lui dit: Que signifie ce songe que tu as eu? Faut-il que nous venions, moi, ta mere et tes freres, nous prosterner en terre devant toi? ^11Ses freres eurent de l'envie contre lui, mais son pere garda le souvenir de ces choses. ^12Les freres de Joseph etant alles `a Sichem, pour faire paitre le troupeau de leur pere, ^13Israel dit `a Joseph: Tes freres ne font-ils pas paitre le troupeau `a Sichem? Viens, je veux t'envoyer vers eux. Et il repondit: Me voici! ^14Israel lui dit: Va, je te prie, et vois si tes freres sont en bonne sante et si le troupeau est en bon etat; et tu m'en rapporteras des nouvelles. Il l'envoya ainsi de la vallee d'Hebron; et Joseph alla `a Sichem. ^15Un homme le rencontra, comme il errait dans les champs. Il le questionna, en disant: Que cherches-tu? ^16Joseph repondit: Je cherche mes freres; dis-moi, je te prie, ou ils font paitre leur troupeau. ^17Et l'homme dit: Ils sont partis d'ici; car je les ai entendus dire: Allons `a Dothan. Joseph alla apres ses freres, et il les trouva `a Dothan. ^18Ils le virent de loin; et, avant qu'il fut pres d'eux, ils comploterent de le faire mourir. ^19Ils se dirent l'un `a l'autre: Voici le faiseur de songes qui arrive. ^20Venez maintenant, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes; nous dirons qu'une bete feroce l'a devore, et nous verrons ce que deviendront ses songes. ^21Ruben entendit cela, et il le delivra de leurs mains. Il dit: Ne lui otons pas la vie. ^22Ruben leur dit: Ne repandez point de sang; jetez-le dans cette citerne qui est au desert, et ne mettez pas la main sur lui. Il avait dessein de le delivrer de leurs mains pour le faire retourner vers son pere. ^23Lorsque Joseph fut arrive aupres de ses freres, ils le depouillerent de sa tunique, de la tunique de plusieurs couleurs, qu'il avait sur lui. ^24Ils le prirent, et le jeterent dans la citerne. Cette citerne etait vide; il n'y avait point d'eau. ^25Ils s'assirent ensuite pour manger. Ayant leve les yeux, ils virent une caravane d'Ismaelites venant de Galaad; leurs chameaux etaient charges d'aromates, de baume et de myrrhe, qu'ils transportaient en Egypte. ^26Alors Juda dit `a ses freres: Que gagnerons-nous `a tuer notre frere et `a cacher son sang? ^27Venez, vendons-le aux Ismaelites, et ne mettons pas la main sur lui, car il est notre frere, notre chair. Et ses freres l'ecouterent. ^28Au passage des marchands madianites, ils tirerent et firent remonter Joseph hors de la citerne; et ils le vendirent pour vingt sicles d'argent aux Ismaelites, qui l'emmenerent en Egypte. ^29Ruben revint `a la citerne; et voici, Joseph n'etait plus dans la citerne. Il dechira ses vetements, ^30retourna vers ses freres, et dit: L'enfant n'y est plus! Et moi, ou irai-je? ^31Ils prirent alors la tunique de Joseph; et, ayant tue un bouc, ils plongerent la tunique dans le sang. ^32Ils envoyerent `a leur pere la tunique de plusieurs couleurs, en lui faisant dire: Voici ce que nous avons trouve! reconnais si c'est la tunique de ton fils, ou non. ^33Jacob la reconnut, et dit: C'est la tunique de mon fils! une bete feroce l'a devore! Joseph a ete mis en pieces! ^34Et il dechira ses vetements, il mit un sac sur ses reins, et il porta longtemps le deuil de son fils. ^35Tous ses fils et toutes ses filles vinrent pour le consoler; mais il ne voulut recevoir aucune consolation. Il disait: C'est en pleurant que je descendrai vers mon fils au sejour des morts! Et il pleurait son fils. ^36Les Madianites le vendirent en Egypte `a Potiphar, officier de Pharaon, chef des gardes. __________________________________________________________________ Chapter 38 ^1En ce temps-l`a, Juda s'eloigna de ses freres, et se retira vers un homme d'Adullam, nomme Hira. ^2L`a, Juda vit la fille d'un Cananeen, nomme Schua; il la prit pour femme, et alla vers elle. ^3Elle devint enceinte, et enfanta un fils, qu'elle appela Er. ^4Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, qu'elle appela Onan. ^5Elle enfanta de nouveau un fils, qu'elle appela Schela; Juda etait `a Czib quand elle l'enfanta. ^6Juda prit pour Er, son premier-ne, une femme nommee Tamar. ^7Er, premier-ne de Juda, etait mechant aux yeux de l'Eternel; et l'Eternel le fit mourir. ^8Alors Juda dit `a Onan: Va vers la femme de ton frere, prends-la, comme beau-frere, et suscite une posterite `a ton frere. ^9Onan, sachant que cette posterite ne serait pas `a lui, se souillait `a terre lorsqu'il allait vers la femme de son frere, afin de ne pas donner de posterite `a son frere. ^10Ce qu'il faisait deplut `a l'Eternel, qui le fit aussi mourir. ^11Alors Juda dit `a Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la maison de ton pere, jusqu'`a ce que Schela, mon fils, soit grand. Il parlait ainsi dans la crainte que Schela ne mourut comme ses freres. Tamar s'en alla, et elle habita dans la maison de son pere. ^12Les jours s'ecoulerent, et la fille de Schua, femme de Juda, mourut. Lorsque Juda fut console, il monta `a Thimna, vers ceux qui tondaient ses brebis, lui et son ami Hira, l'Adullamite. ^13On en informa Tamar, et on lui dit: Voici ton beau-pere qui monte `a Thimna, pour tondre ses brebis. ^14Alors elle ota ses habits de veuve, elle se couvrit d'un voile et s'enveloppa, et elle s'assit `a l'entree d'Enaim, sur le chemin de Thimna; car elle voyait que Schela etait devenu grand, et qu'elle ne lui etait point donnee pour femme. ^15Juda la vit, et la prit pour une prostituee, parce qu'elle avait couvert son visage. ^16Il l'aborda sur le chemin, et dit: Laisse-moi aller vers toi. Car il ne connut pas que c'etait sa belle-fille. Elle dit: Que me donneras-tu pour venir vers moi? ^17Il repondit: Je t'enverrai un chevreau de mon troupeau. Elle dit: Me donneras-tu un gage, jusqu'`a ce que tu l'envoies? ^18Il repondit: Quel gage te donnerai-je? Elle dit: Ton cachet, ton cordon, et le baton que tu as `a la main. Il les lui donna. Puis il alla vers elle; et elle devint enceinte de lui. ^19Elle se leva, et s'en alla; elle ota son voile, et remit ses habits de veuve. ^20Juda envoya le chevreau par son ami l'Adullamite, pour retirer le gage des mains de la femme. Mais il ne la trouva point. ^21Il interrogea les gens du lieu, en disant: Ou est cette prostituee qui se tenait `a Enaim, sur le chemin? Ils repondirent: Il n'y a point eu ici de prostituee. ^22Il retourna aupres de Juda, et dit: Je ne l'ai pas trouvee, et meme les gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici de prostituee. ^23Juda dit: Qu'elle garde ce qu'elle a! Ne nous exposons pas au mepris. Voici, j'ai envoye ce chevreau, et tu ne l'as pas trouvee. ^24Environ trois mois apres, on vint dire `a Juda: Tamar, ta belle-fille, s'est prostituee, et meme la voil`a enceinte `a la suite de sa prostitution. Et Juda dit: Faites-la sortir, et qu'elle soit brulee. ^25Comme on l'amenait dehors, elle fit dire `a son beau-pere: C'est de l'homme `a qui ces choses appartiennent que je suis enceinte; reconnais, je te prie, `a qui sont ce cachet, ces cordons et ce baton. ^26Juda les reconnut, et dit: Elle est moins coupable que moi, puisque je ne l'ai pas donnee `a Schela, mon fils. Et il ne la connut plus. ^27Quand elle fut au moment d'accoucher, voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre. ^28Et pendant l'accouchement il y en eut un qui presenta la main; la sage-femme la prit, et y attacha un fil cramoisi, en disant: Celui-ci sort le premier. ^29Mais il retira la main, et son frere sortit. Alors la sage-femme dit: Quelle breche tu as faite! Et elle lui donna le nom de Perets. ^30Ensuite sortit son frere, qui avait `a la main le fil cramoisi; et on lui donna le nom de Zerach. __________________________________________________________________ Chapter 39 ^1On fit descendre Joseph en Egypte; et Potiphar, officier de Pharaon, chef des gardes, Egyptien, l'acheta des Ismaelites qui l'y avaient fait descendre. ^2L'Eternel fut avec lui, et la prosperite l'accompagna; il habitait dans la maison de son maitre, l'Egyptien. ^3Son maitre vit que l'Eternel etait avec lui, et que l'Eternel faisait prosperer entre ses mains tout ce qu'il entreprenait. ^4Joseph trouva grace aux yeux de son maitre, qui l'employa `a son service, l'etablit sur sa maison, et lui confia tout ce qu'il possedait. ^5Des que Potiphar l'eut etabli sur sa maison et sur tout ce qu'il possedait, l'Eternel benit la maison de l'Egyptien, `a cause de Joseph; et la benediction de l'Eternel fut sur tout ce qui lui appartenait, soit `a la maison, soit aux champs. ^6Il abandonna aux mains de Joseph tout ce qui lui appartenait, et il n'avait avec lui d'autre soin que celui de prendre sa nourriture. Or, Joseph etait beau de taille et beau de figure. ^7Apres ces choses, il arriva que la femme de son maitre porta les yeux sur Joseph, et dit: Couche avec moi! ^8Il refusa, et dit `a la femme de son maitre: Voici, mon maitre ne prend avec moi connaissance de rien dans la maison, et il a remis entre mes mains tout ce qui lui appartient. ^9Il n'est pas plus grand que moi dans cette maison, et il ne m'a rien interdit, excepte toi, parce que tu es sa femme. Comment ferais-je un aussi grand mal et pecherais-je contre Dieu? ^10Quoiqu'elle parlat tous les jours `a Joseph, il refusa de coucher aupres d'elle, d'etre avec elle. ^11Un jour qu'il etait entre dans la maison pour faire son ouvrage, et qu'il n'y avait l`a aucun des gens de la maison, ^12elle le saisit par son vetement, en disant: Couche avec moi! Il lui laissa son vetement dans la main, et s'enfuit au dehors. ^13Lorsqu'elle vit qu'il lui avait laisse son vetement dans la main, et qu'il s'etait enfui dehors, ^14elle appela les gens de sa maison, et leur dit: Voyez, il nous a amene un Hebreu pour se jouer de nous. Cet homme est venu vers moi pour coucher avec moi; mais j'ai crie `a haute voix. ^15Et quand il a entendu que j'elevais la voix et que je criais, il a laisse son vetement `a cote de moi et s'est enfui dehors. ^16Et elle posa le vetement de Joseph `a cote d'elle, jusqu'`a ce que son maitre rentrat `a la maison. ^17Alors elle lui parla ainsi: L'esclave hebreu que tu nous as amene est venu vers moi pour se jouer de moi. ^18Et comme j'ai eleve la voix et que j'ai crie, il a laisse son vetement `a cote de moi et s'est enfui dehors. ^19Apres avoir entendu les paroles de sa femme, qui lui disait: Voil`a ce que m'a fait ton esclave! le maitre de Joseph fut enflamme de colere. ^20Il prit Joseph, et le mit dans la prison, dans le lieu ou les prisonniers du roi etaient enfermes: il fut l`a, en prison. ^21L'Eternel fut avec Joseph, et il etendit sur lui sa bonte. Il le mit en faveur aux yeux du chef de la prison. ^22Et le chef de la prison plac,a sous sa surveillance tous les prisonniers qui etaient dans la prison; et rien ne s'y faisait que par lui. ^23Le chef de la prison ne prenait aucune connaissance de ce que Joseph avait en main, parce que l'Eternel etait avec lui. Et l'Eternel donnait de la reussite `a ce qu'il faisait. __________________________________________________________________ Chapter 40 ^1Apres ces choses, il arriva que l'echanson et le panetier du roi d'Egypte, offenserent leur maitre, le roi d'Egypte. ^2Pharaon fut irrite contre ses deux officiers, le chef des echansons et le chef des panetiers. ^3Et il les fit mettre dans la maison du chef des gardes, dans la prison, dans le lieu ou Joseph etait enferme. ^4Le chef des gardes les plac,a sous la surveillance de Joseph, qui faisait le service aupres d'eux; et ils passerent un certain temps en prison. ^5Pendant une meme nuit, l'echanson et le panetier du roi d'Egypte, qui etaient enfermes dans la prison, eurent tous les deux un songe, chacun le sien, pouvant recevoir une explication distincte. ^6Joseph, etant venu le matin vers eux, les regarda; et voici, ils etaient tristes. ^7Alors il questionna les officiers de Pharaon, qui etaient avec lui dans la prison de son maitre, et il leur dit: Pourquoi avez-vous mauvais visage aujourd'hui? ^8Ils lui repondirent: Nous avons eu un songe, et il n'y a personne pour l'expliquer. Joseph leur dit: N'est-ce pas `a Dieu qu'appartiennent les explications? Racontez-moi donc votre songe. ^9Le chef des echansons raconta son songe `a Joseph, et lui dit: Dans mon songe, voici, il y avait un cep devant moi. ^10Ce cep avait trois sarments. Quand il eut pousse, sa fleur se developpa et ses grappes donnerent des raisins murs. ^11La coupe de Pharaon etait dans ma main. Je pris les raisins, je les pressai dans la coupe de Pharaon, et je mis la coupe dans la main de Pharaon. ^12Joseph lui dit: En voici l'explication. Les trois sarments sont trois jours. ^13Encore trois jours, et Pharaon relevera ta tete et te retablira dans ta charge; tu mettras la coupe dans la main de Pharaon, comme tu en avais l'habitude lorsque tu etais son echanson. ^14Mais souviens-toi de moi, quand tu seras heureux, et montre, je te prie, de la bonte `a mon egard; parle en ma faveur `a Pharaon, et fais-moi sortir de cette maison. ^15Car j'ai ete enleve du pays des Hebreux, et ici meme je n'ai rien fait pour etre mis en prison. ^16Le chef des panetiers, voyant que Joseph avait donne une explication favorable, dit: Voici, il y avait aussi, dans mon songe, trois corbeilles de pain blanc sur ma tete. ^17Dans la corbeille la plus elevee il y avait pour Pharaon des mets de toute espece, cuits au four; et les oiseaux les mangeaient dans la corbeille au-dessus de ma tete. ^18Joseph repondit, et dit: En voici l'explication. Les trois corbeilles sont trois jours. ^19Encore trois jours, et Pharaon enlevera ta tete de dessus toi, te fera pendre `a un bois, et les oiseaux mangeront ta chair. ^20Le troisieme jour, jour de la naissance de Pharaon, il fit un festin `a tous ses serviteurs; et il eleva la tete du chef des echansons et la tete du chef des panetiers, au milieu de ses serviteurs: ^21il retablit le chef des echansons dans sa charge d'echanson, pour qu'il mit la coupe dans la main de Pharaon; ^22mais il fit pendre le chef des panetiers, selon l'explication que Joseph leur avait donnee. ^23Le chef des echansons ne pensa plus `a Joseph. Il l'oublia. __________________________________________________________________ Chapter 41 ^1Au bout de deux ans, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait pres du fleuve. ^2Et voici, sept vaches belles `a voir et grasses de chair monterent hors du fleuve, et se mirent `a paitre dans la prairie. ^3Sept autres vaches laides `a voir et maigres de chair monterent derriere elles hors du fleuve, et se tinrent `a leurs cotes sur le bord du fleuve. ^4Les vaches laides `a voir et maigres de chair mangerent les sept vaches belles `a voir et grasses de chair. Et Pharaon s'eveilla. ^5Il se rendormit, et il eut un second songe. Voici, sept epis gras et beaux monterent sur une meme tige. ^6Et sept epis maigres et brules par le vent d'orient pousserent apres eux. ^7Les epis maigres engloutirent les sept epis gras et pleins. Et Pharaon s'eveilla. Voil`a le songe. ^8Le matin, Pharaon eut l'esprit agite, et il fit appeler tous les magiciens et tous les sages de l'Egypte. Il leur raconta ses songes. Mais personne ne put les expliquer `a Pharaon. ^9Alors le chef des echansons prit la parole, et dit `a Pharaon: Je vais rappeler aujourd'hui le souvenir de ma faute. ^10Pharaon s'etait irrite contre ses serviteurs; et il m'avait fait mettre en prison dans la maison du chef des gardes, moi et le chef des panetiers. ^11Nous eumes l'un et l'autre un songe dans une meme nuit; et chacun de nous rec,ut une explication en rapport avec le songe qu'il avait eu. ^12Il y avait l`a avec nous un jeune Hebreu, esclave du chef des gardes. Nous lui racontames nos songes, et il nous les expliqua. ^13Les choses sont arrivees selon l'explication qu'il nous avait donnee. Pharaon me retablit dans ma charge, et il fit pendre le chef des panetiers. ^14Pharaon fit appeler Joseph. On le fit sortir en hate de prison. Il se rasa, changea de vetements, et se rendit vers Pharaon. ^15Pharaon dit `a Joseph: J'ai eu un songe. Personne ne peut l'expliquer; et j'ai appris que tu expliques un songe, apres l'avoir entendu. ^16Joseph repondit `a Pharaon, en disant: Ce n'est pas moi! c'est Dieu qui donnera une reponse favorable `a Pharaon. ^17Pharaon dit alors `a Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve. ^18Et voici, sept vaches grasses de chair et belles d'apparence monterent hors du fleuve, et se mirent `a paitre dans la prairie. ^19Sept autres vaches monterent derriere elles, maigres, fort laides d'apparence, et decharnees: je n'en ai point vu d'aussi laides dans tout le pays d'Egypte. ^20Les vaches decharnees et laides mangerent les sept premieres vaches qui etaient grasses. ^21Elles les engloutirent dans leur ventre, sans qu'on s'aperc,ut qu'elles y fussent entrees; et leur apparence etait laide comme auparavant. Et je m'eveillai. ^22Je vis encore en songe sept epis pleins et beaux, qui monterent sur une meme tige. ^23Et sept epis vides, maigres, brules par le vent d'orient, pousserent apres eux. ^24Les epis maigres engloutirent les sept beaux epis. Je l'ai dit aux magiciens, mais personne ne m'a donne l'explication. ^25Joseph dit `a Pharaon: Ce qu'a songe Pharaon est une seule chose; Dieu a fait connaitre `a Pharaon ce qu'il va faire. ^26Les sept vaches belles sont sept annees: et les sept epis beaux sont sept annees: c'est un seul songe. ^27Les sept vaches decharnees et laides, qui montaient derriere les premieres, sont sept annees; et les sept epis vides, brules par le vent d'orient, seront sept annees de famine. ^28Ainsi, comme je viens de le dire `a Pharaon, Dieu a fait connaitre `a Pharaon ce qu'il va faire. ^29Voici, il y aura sept annees de grande abondance dans tout le pays d'Egypte. ^30Sept annees de famine viendront apres elles; et l'on oubliera toute cette abondance au pays d'Egypte, et la famine consumera le pays. ^31Cette famine qui suivra sera si forte qu'on ne s'apercevra plus de l'abondance dans le pays. ^32Si Pharaon a vu le songe se repeter une seconde fois, c'est que la chose est arretee de la part de Dieu, et que Dieu se hatera de l'executer. ^33Maintenant, que Pharaon choisisse un homme intelligent et sage, et qu'il le mette `a la tete du pays d'Egypte. ^34Que Pharaon etablisse des commissaires sur le pays, pour lever un cinquieme des recoltes de l'Egypte pendant les sept annees d'abondance. ^35Qu'ils rassemblent tous les produits de ces bonnes annees qui vont venir; qu'ils fassent, sous l'autorite de Pharaon, des amas de ble, des approvisionnements dans les villes, et qu'ils en aient la garde. ^36Ces provisions seront en reserve pour le pays, pour les sept annees de famine qui arriveront dans le pays d'Egypte, afin que le pays ne soit pas consume par la famine. ^37Ces paroles plurent `a Pharaon et `a tous ses serviteurs. ^38Et Pharaon dit `a ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme celui-ci, ayant en lui l'esprit de Dieu? ^39Et Pharaon dit `a Joseph: Puisque Dieu t'a fait connaitre toutes ces choses, il n'y a personne qui soit aussi intelligent et aussi sage que toi. ^40Je t'etablis sur ma maison, et tout mon peuple obeira `a tes ordres. Le trone seul m'elevera au-dessus de toi. ^41Pharaon dit `a Joseph: Vois, je te donne le commandement de tout le pays d'Egypte. ^42Pharaon ota son anneau de la main, et le mit `a la main de Joseph; il le revetit d'habits de fin lin, et lui mit un collier d'or au cou. ^43Il le fit monter sur le char qui suivait le sien; et l'on criait devant lui: A genoux! C'est ainsi que Pharaon lui donna le commandement de tout le pays d'Egypte. ^44Il dit encore `a Joseph: Je suis Pharaon! Et sans toi personne ne levera la main ni le pied dans tout le pays d'Egypte. ^45Pharaon appela Joseph du nom de Tsaphnath Paeneach; et il lui donna pour femme Asnath, fille de Poti Phera, pretre d'On. Et Joseph partit pour visiter le pays d'Egypte. ^46Joseph etait age de trente ans lorsqu'il se presenta devant Pharaon, roi d'Egypte; et il quitta Pharaon, et parcourut tout le pays d'Egypte. ^47Pendant les sept annees de fertilite, la terre rapporta abondamment. ^48Joseph rassembla tous les produits de ces sept annees dans le pays d'Egypte; il fit des approvisionnements dans les villes, mettant dans l'interieur de chaque ville les productions des champs d'alentour. ^49Joseph amassa du ble, comme le sable de la mer, en quantite si considerable que l'on cessa de compter, parce qu'il n'y avait plus de nombre. ^50Avant les annees de famine, il naquit `a Joseph deux fils, que lui enfanta Asnath, fille de Poti Phera, pretre d'On. ^51Joseph donna au premier-ne le nom de Manasse, car, dit-il, Dieu m'a fait oublier toutes mes peines et toute la maison de mon pere. ^52Et il donna au second le nom d'Ephraim, car, dit-il, Dieu m'a rendu fecond dans le pays de mon affliction. ^53Les sept annees d'abondance qu'il y eut au pays d'Egypte s'ecoulerent. ^54Et les sept annees de famine commencerent `a venir, ainsi que Joseph l'avait annonce. Il y eut famine dans tous les pays; mais dans tout le pays d'Egypte il y avait du pain. ^55Quand tout le pays d'Egypte fut aussi affame, le peuple cria `a Pharaon pour avoir du pain. Pharaon dit `a tous les Egyptiens: Allez vers Joseph, et faites ce qu'il vous dira. ^56La famine regnait dans tout le pays. Joseph ouvrit tous les lieux d'approvisionnement, et vendit du ble aux Egyptiens. La famine augmentait dans le pays d'Egypte. ^57Et de tous les pays on arrivait en Egypte, pour acheter du ble aupres de Joseph; car la famine etait forte dans tous les pays. __________________________________________________________________ Chapter 42 ^1Jacob, voyant qu'il y avait du ble en Egypte, dit `a ses fils: Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres? ^2Il dit: Voici, j'apprends qu'il y a du ble en Egypte; descendez-y, pour nous en acheter l`a, afin que nous vivions et que nous ne mourions pas. ^3Dix freres de Joseph descendirent en Egypte, pour acheter du ble. ^4Jacob n'envoya point avec eux Benjamin, frere de Joseph, dans la crainte qu'il ne lui arrivat quelque malheur. ^5Les fils d'Israel vinrent pour acheter du ble, au milieu de ceux qui venaient aussi; car la famine etait dans le pays de Canaan. ^6Joseph commandait dans le pays; c'est lui qui vendait du ble `a tout le peuple du pays. Les freres de Joseph vinrent, et se prosternerent devant lui la face contre terre. ^7Joseph vit ses freres et les reconnut; mais il feignit d'etre un etranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'ou venez-vous? Ils repondirent: Du pays de Canaan, pour acheter des vivres. ^8Joseph reconnut ses freres, mais eux ne le reconnurent pas. ^9Joseph se souvint des songes qu'il avait eus `a leur sujet, et il leur dit: Vous etes des espions; c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous etes venus. ^10Ils lui repondirent: Non, mon seigneur, tes serviteurs sont venus pour acheter du ble. ^11Nous sommes tous fils d'un meme homme; nous sommes sinceres, tes serviteurs ne sont pas des espions. ^12Il leur dit: Nullement; c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous etes venus. ^13Ils repondirent: Nous, tes serviteurs, sommes douze freres, fils d'un meme homme au pays de Canaan; et voici, le plus jeune est aujourd'hui avec notre pere, et il y en a un qui n'est plus. ^14Joseph leur dit: Je viens de vous le dire, vous etes des espions. ^15Voici comment vous serez eprouves. Par la vie de Pharaon! vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frere ne soit venu. ^16Envoyez l'un de vous pour chercher votre frere; et vous, restez prisonniers. Vos paroles seront eprouvees, et je saurai si la verite est chez vous; sinon, par la vie de Pharaon! vous etes des espions. ^17Et il les mit ensemble trois jours en prison. ^18Le troisieme jour, Joseph leur dit: Faites ceci, et vous vivrez. Je crains Dieu! ^19Si vous etes sinceres, que l'un de vos freres reste enferme dans votre prison; et vous, partez, emportez du ble pour nourrir vos familles, ^20et amenez-moi votre jeune frere, afin que vos paroles soient eprouvees et que vous ne mouriez point. Et ils firent ainsi. ^21Ils se dirent alors l'un `a l'autre: Oui, nous avons ete coupables envers notre frere, car nous avons vu l'angoisse de son ame, quand il nous demandait grace, et nous ne l'avons point ecoute! C'est pour cela que cette affliction nous arrive. ^22Ruben, prenant la parole, leur dit: Ne vous disais-je pas: Ne commettez point un crime envers cet enfant? Mais vous n'avez point ecoute. Et voici, son sang est redemande. ^23Ils ne savaient pas que Joseph comprenait, car il se servait avec eux d'un interprete. ^24Il s'eloigna d'eux, pour pleurer. Il revint, et leur parla; puis il prit parmi eux Simeon, et le fit enchainer sous leurs yeux. ^25Joseph ordonna qu'on remplit de ble leurs sacs, qu'on remit l'argent de chacun dans son sac, et qu'on leur donnat des provisions pour la route. Et l'on fit ainsi. ^26Ils chargerent le ble sur leurs anes, et partirent. ^27L'un d'eux ouvrit son sac pour donner du fourrage `a son ane, dans le lieu ou ils passerent la nuit, et il vit l'argent qui etait `a l'entree du sac. ^28Il dit `a ses freres: Mon argent a ete rendu, et le voici dans mon sac. Alors leur coeur fut en defaillance; et ils se dirent l'un `a l'autre, en tremblant: Qu'est-ce que Dieu nous a fait? ^29Ils revinrent aupres de Jacob, leur pere, dans le pays de Canaan, et ils lui raconterent tout ce qui leur etait arrive. Ils dirent: ^30L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parle durement, et il nous a pris pour des espions. ^31Nous lui avons dit: Nous sommes sinceres, nous ne sommes pas des espions. ^32Nous sommes douze freres, fils de notre pere; l'un n'est plus, et le plus jeune est aujourd'hui avec notre pere au pays de Canaan. ^33Et l'homme, qui est le seigneur du pays, nous a dit: Voici comment je saurai si vous etes sinceres. Laissez aupres de moi l'un de vos freres, prenez de quoi nourrir vos familles, partez, et amenez-moi votre jeune frere. ^34Je saurai ainsi que vous n'etes pas des espions, que vous etes sinceres; je vous rendrai votre frere, et vous pourrez librement parcourir le pays. ^35Lorsqu'ils viderent leurs sacs, voici, le paquet d'argent de chacun etait dans son sac. Ils virent, eux et leur pere, leurs paquets d'argent, et ils eurent peur. ^36Jacob, leur pere, leur dit: Vous me privez de mes enfants! Joseph n'est plus, Simeon n'est plus, et vous prendriez Benjamin! C'est sur moi que tout cela retombe. ^37Ruben dit `a son pere: Tu feras mourir mes deux fils si je ne te ramene pas Benjamin; remets-le entre mes mains, et je te le ramenerai. ^38Jacob dit: Mon fils ne descendra point avec vous; car son frere est mort, et il reste seul; s'il lui arrivait un malheur dans le voyage que vous allez faire, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le sejour des morts. __________________________________________________________________ Chapter 43 ^1La famine s'appesantissait sur le pays. ^2Quand ils eurent fini de manger le ble qu'ils avaient apporte d'Egypte, Jacob dit `a ses fils: Retournez, achetez-nous un peu de vivres. ^3Juda lui repondit: Cet homme nous a fait cette declaration formelle: Vous ne verrez pas ma face, `a moins que votre frere ne soit avec vous. ^4Si donc tu veux envoyer notre frere avec nous, nous descendrons, et nous t'acheterons des vivres. ^5Mais si tu ne veux pas l'envoyer, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit: Vous ne verrez pas ma face, `a moins que votre frere ne soit avec vous. ^6Israel dit alors: Pourquoi avez-vous mal agi `a mon egard, en disant `a cet homme que vous aviez encore un frere? ^7Ils repondirent: Cet homme nous a interroges sur nous et sur notre famille, en disant: Votre pere vit-il encore? avez-vous un frere? Et nous avons repondu `a ces questions. Pouvions-nous savoir qu'il dirait: Faites descendre votre frere? ^8Juda dit `a Israel, son pere: Laisse venir l'enfant avec moi, afin que nous nous levions et que nous partions; et nous vivrons et ne mourrons pas, nous, toi, et nos enfants. ^9Je reponds de lui; tu le redemanderas de ma main. Si je ne le ramene pas aupres de toi et si je ne le remets pas devant ta face, je serai pour toujours coupable envers toi. ^10Car si nous n'eussions pas tarde, nous serions maintenant deux fois de retour. ^11Israel, leur pere, leur dit: Puisqu'il le faut, faites ceci. Prenez dans vos sacs des meilleures productions du pays, pour en porter un present `a cet homme, un peu de baume et un peu de miel, des aromates, de la myrrhe, des pistaches et des amandes. ^12Prenez avec vous de l'argent au double, et remportez l'argent qu'on avait mis `a l'entree de vos sacs: peut-etre etait-ce une erreur. ^13Prenez votre frere, et levez-vous; retournez vers cet homme. ^14Que le Dieu tout puissant vous fasse trouver grace devant cet homme, et qu'il laisse revenir avec vous votre autre frere et Benjamin! Et moi, si je dois etre prive de mes enfants, que j'en sois prive! ^15Ils prirent le present; ils prirent avec eux de l'argent au double, ainsi que Benjamin; ils se leverent, descendirent en Egypte, et se presenterent devant Joseph. ^16Des que Joseph vit avec eux Benjamin, il dit `a son intendant: Fais entrer ces gens dans la maison, tue et apprete; car ces gens mangeront avec moi `a midi. ^17Cet homme fit ce que Joseph avait ordonne, et il conduisit ces gens dans la maison de Joseph. ^18Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits `a la maison de Joseph, et ils dirent: C'est `a cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs qu'on nous emmene; c'est pour se jeter sur nous, se precipiter sur nous; c'est pour nous prendre comme esclaves, et s'emparer de nos anes. ^19Ils s'approcherent de l'intendant de la maison de Joseph, et lui adresserent la parole, `a l'entree de la maison. ^20Ils dirent: Pardon! mon seigneur, nous sommes dej`a descendus une fois pour acheter des vivres. ^21Puis, quand nous arrivames, au lieu ou nous devions passer la nuit, nous avons ouvert nos sacs; et voici, l'argent de chacun etait `a l'entree de son sac, notre argent selon son poids: nous le rapportons avec nous. ^22Nous avons aussi apporte d'autre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. ^23L'intendant repondit: Que la paix soit avec vous! Ne craignez rien. C'est votre Dieu, le Dieu de votre pere, qui vous a donne un tresor dans vos sacs. Votre argent m'est parvenu. Et il leur amena Simeon. ^24Cet homme les fit entrer dans la maison de Joseph; il leur donna de l'eau et ils se laverent les pieds; il donna aussi du fourrage `a leurs anes. ^25Ils preparerent leur present, en attendant que Joseph vienne `a midi; car on les avait informes qu'ils mangeraient chez lui. ^26Quand Joseph fut arrive `a la maison, ils lui offrirent le present qu'ils avaient apporte, et ils se prosternerent en terre devant lui. ^27Il leur demanda comment ils se portaient; et il dit: Votre vieux pere, dont vous avez parle, est-il en bonne sante? vit-il encore? ^28Ils repondirent: Ton serviteur, notre pere, est en bonne sante; il vit encore. Et ils s'inclinerent et se prosternerent. ^29Joseph leva les yeux; et, jetant un regard sur Benjamin, son frere, fils de sa mere, il dit: Est-ce l`a votre jeune frere, dont vous m'avez parle? Et il ajouta: Dieu te fasse misericorde, mon fils! ^30Ses entrailles etaient emues pour son frere, et il avait besoin de pleurer; il entra precipitamment dans une chambre, et il y pleura. ^31Apres s'etre lave le visage, il en sortit; et, faisant des efforts pour se contenir, il dit: Servez `a manger. ^32On servit Joseph `a part, et ses freres `a part; les Egyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis `a part, car les Egyptiens ne pouvaient pas manger avec les Hebreux, parce que c'est `a leurs yeux une abomination. ^33Les freres de Joseph s'assirent en sa presence, le premier-ne selon son droit d'ainesse, et le plus jeune selon son age; et ils se regardaient les uns les autres avec etonnement. ^34Joseph leur fit porter des mets qui etaient devant lui, et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent, et s'egayerent avec lui. __________________________________________________________________ Chapter 44 ^1Joseph donna cet ordre `a l'intendant de sa maison: Remplis de vivres les sacs de ces gens, autant qu'ils en pourront porter, et mets l'argent de chacun `a l'entree de son sac. ^2Tu mettras aussi ma coupe, la coupe d'argent, `a l'entree du sac du plus jeune, avec l'argent de son ble. L'intendant fit ce que Joseph lui avait ordonne. ^3Le matin, des qu'il fit jour, on renvoya ces gens avec leur anes. ^4Ils etaient sortis de la ville, et ils n'en etaient guere eloignes, lorsque Joseph dit `a son intendant: Leve-toi, poursuis ces gens; et, quand tu les auras atteints, tu leur diras: Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien? ^5N'avez-vous pas la coupe dans laquelle boit mon seigneur, et dont il se sert pour deviner? Vous avez mal fait d'agir ainsi. ^6L'intendant les atteignit, et leur dit ces memes paroles. ^7Ils lui repondirent: Pourquoi mon seigneur parle-t-il de la sorte? Dieu preserve tes serviteurs d'avoir commis une telle action! ^8Voici, nous t'avons rapporte du pays de Canaan l'argent que nous avons trouve `a l'entree de nos sacs; comment aurions-nous derobe de l'argent ou de l'or dans la maison de ton seigneur? ^9Que celui de tes serviteurs sur qui se trouvera la coupe meure, et que nous soyons nous-memes esclaves de mon seigneur! ^10Il dit: Qu'il en soit donc selon vos paroles! Celui sur qui se trouvera la coupe sera mon esclave; et vous, vous serez innocents. ^11Aussitot, chacun descendit son sac `a terre, et chacun ouvrit son sac. ^12L'intendant les fouilla, commenc,ant par le plus age et finissant par le plus jeune; et la coupe fut trouvee dans le sac de Benjamin. ^13Ils dechirerent leurs vetements, chacun rechargea son ane, et ils retournerent `a la ville. ^14Juda et ses freres arriverent `a la maison de Joseph, ou il etait encore, et ils se prosternerent en terre devant lui. ^15Joseph leur dit: Quelle action avez-vous faite? Ne savez-vous pas qu'un homme comme moi a le pouvoir de deviner? ^16Juda repondit: Que dirons-nous `a mon seigneur? comment parlerons-nous? comment nous justifierons-nous? Dieu a trouve l'iniquite de tes serviteurs. Nous voici esclaves de mon seigneur, nous, et celui sur qui s'est trouvee la coupe. ^17Et Joseph dit: Dieu me garde de faire cela! L'homme sur qui la coupe a ete trouvee sera mon esclave; mais vous, remontez en paix vers votre pere. ^18Alors Juda s'approcha de Joseph, et dit: De grace, mon seigneur, que ton serviteur puisse faire entendre une parole `a mon seigneur, et que sa colere ne s'enflamme point contre ton serviteur! car tu es comme Pharaon. ^19Mon seigneur a interroge ses serviteurs, en disant: Avez-vous un pere, ou un frere? ^20Nous avons repondu: Nous avons un vieux pere, et un jeune frere, enfant de sa vieillesse; cet enfant avait un frere qui est mort, et qui etait de la meme mere; il reste seul, et son pere l'aime. ^21Tu as dit `a tes serviteurs: Faites-le descendre vers moi, et que je le voie de mes propres yeux. ^22Nous avons repondu `a mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son pere; s'il le quitte, son pere mourra. ^23Tu as dit `a tes serviteurs: Si votre jeune frere ne descend pas avec vous, vous ne reverrez pas ma face. ^24Lorsque nous sommes remontes aupres de ton serviteur, mon pere, nous lui avons rapporte les paroles de mon seigneur. ^25Notre pere a dit: Retournez, achetez-nous un peu de vivres. ^26Nous avons repondu: Nous ne pouvons pas descendre; mais, si notre jeune frere est avec nous, nous descendrons, car nous ne pouvons pas voir la face de cet homme, `a moins que notre jeune frere ne soit avec nous. ^27Ton serviteur, notre pere, nous a dit: Vous savez que ma femme m'a enfante deux fils. ^28L'un etant sorti de chez moi, je pense qu'il a ete sans doute dechire, car je ne l'ai pas revu jusqu'`a present. ^29Si vous me prenez encore celui-ci, et qu'il lui arrive un malheur, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le sejour des morts. ^30Maintenant, si je retourne aupres de ton serviteur, mon pere, sans avoir avec nous l'enfant `a l'ame duquel son ame est attachee, ^31il mourra, en voyant que l'enfant n'y est pas; et tes serviteurs feront descendre avec douleur dans le sejour des morts les cheveux blancs de ton serviteur, notre pere. ^32Car ton serviteur a repondu pour l'enfant, en disant `a mon pere: Si je ne le ramene pas aupres de toi, je serai pour toujours coupable envers mon pere. ^33Permets donc, je te prie, `a ton serviteur de rester `a la place de l'enfant, comme esclave de mon seigneur; et que l'enfant remonte avec ses freres. ^34Comment pourrai-je remonter vers mon pere, si l'enfant n'est pas avec moi? Ah! que je ne voie point l'affliction de mon pere! __________________________________________________________________ Chapter 45 ^1Joseph ne pouvait plus se contenir devant tous ceux qui l'entouraient. Il s'ecria: Faites sortir tout le monde. Et il ne resta personne avec Joseph, quand il se fit connaitre `a ses freres. ^2Il eleva la voix, en pleurant. Les Egyptiens l'entendirent, et la maison de Pharaon l'entendit. ^3Joseph dit `a ses freres: Je suis Joseph! Mon pere vit-il encore? Mais ses freres ne purent lui repondre, car ils etaient troubles en sa presence. ^4Joseph dit `a ses freres: Approchez-vous de moi. Et ils s'approcherent. Il dit: Je suis Joseph, votre frere, que vous avez vendu pour etre mene en Egypte. ^5Maintenant, ne vous affligez pas, et ne soyez pas faches de m'avoir vendu pour etre conduit ici, car c'est pour vous sauver la vie que Dieu m'a envoye devant vous. ^6Voil`a deux ans que la famine est dans le pays; et pendant cinq annees encore, il n'y aura ni labour, ni moisson. ^7Dieu m'a envoye devant vous pour vous faire subsister dans le pays, et pour vous faire vivre par une grande delivrance. ^8Ce n'est donc pas vous qui m'avez envoye ici, mais c'est Dieu; il m'a etabli pere de Pharaon, maitre de toute sa maison, et gouverneur de tout le pays d'Egypte. ^9Hatez-vous de remonter aupres de mon pere, et vous lui direz: Ainsi a parle ton fils Joseph: Dieu m'a etabli seigneur de toute l'Egypte; descends vers moi, ne tarde pas! ^10Tu habiteras dans le pays de Gosen, et tu seras pres de moi, toi, tes fils, et les fils de tes fils, tes brebis et tes boeufs, et tout ce qui est `a toi. ^11L`a, je te nourrirai, car il y aura encore cinq annees de famine; et ainsi tu ne periras point, toi, ta maison, et tout ce qui est `a toi. ^12Vous voyez de vos yeux, et mon frere Benjamin voit de ses yeux que c'est moi-meme qui vous parle. ^13Racontez `a mon pere toute ma gloire en Egypte, et tout ce que vous avez vu; et vous ferez descendre ici mon pere au plus tot. ^14Il se jeta au cou de Benjamin, son frere, et pleura; et Benjamin pleura sur son cou. ^15Il embrassa aussi tous ses freres, en pleurant. Apres quoi, ses freres s'entretinrent avec lui. ^16Le bruit se repandit dans la maison de Pharaon que les freres de Joseph etaient arrives: ce qui fut agreable `a Pharaon et `a ses serviteurs. ^17Pharaon dit `a Joseph: Dis `a tes freres: Faites ceci. Chargez vos betes, et partez pour le pays de Canaan; ^18prenez votre pere et vos familles, et venez aupres de moi. Je vous donnerai ce qu'il y a de meilleur au pays d'Egypte, et vous mangerez la graisse du pays. ^19Tu as ordre de leur dire: Faites ceci. Prenez dans le pays d'Egypte des chars pour vos enfants et pour vos femmes; amenez votre pere, et venez. ^20Ne regrettez point ce que vous laisserez, car ce qu'il a de meilleur dans tout le pays d'Egypte sera pour vous. ^21Les fils d'Israel firent ainsi. Joseph leur donna des chars, selon l'ordre de Pharaon; il leur donna aussi des provisions pour la route. ^22Il leur donna `a tous des vetements de rechange, et il donna `a Benjamin trois cents sicles d'argent et cinq vetements de rechange. ^23Il envoya `a son pere dix anes charges de ce qu'il y avait de meilleur en Egypte, et dix anesses chargees de ble, de pain et de vivres, pour son pere pendant le voyage. ^24Puis il congedia ses freres, qui partirent; et il leur dit: Ne vous querellez pas en chemin. ^25Ils remonterent de l'Egypte, et ils arriverent dans le pays de Canaan, aupres de Jacob, leur pere. ^26Ils lui dirent: Joseph vit encore, et meme c'est lui qui gouverne tout le pays d'Egypte. Mais le coeur de Jacob resta froid, parce qu'il ne les croyait pas. ^27Ils lui rapporterent toutes les paroles que Joseph leur avait dites. Il vit les chars que Joseph avait envoyes pour le transporter. C'est alors que l'esprit de Jacob, leur pere, se ranima; ^28et Israel dit: C'est assez! Joseph, mon fils, vit encore! J'irai, et je le verrai avant que je meure. __________________________________________________________________ Chapter 46 ^1Israel partit, avec tout ce qui lui appartenait. Il arriva `a Beer Scheba, et il offrit des sacrifices au Dieu de son pere Isaac. ^2Dieu parla `a Israel dans une vision pendant la nuit, et il dit: Jacob! Jacob! Israel repondit: Me voici! ^3Et Dieu dit: Je suis le Dieu, le Dieu de ton pere. Ne crains point de descendre en Egypte, car l`a je te ferai devenir une grande nation. ^4Moi-meme je descendrai avec toi en Egypte, et moi-meme je t'en ferai remonter; et Joseph te fermera les yeux. ^5Jacob quitta Beer Scheba; et les fils d'Israel mirent Jacob, leur pere, avec leurs enfants et leurs femmes, sur les chars que Pharaon avait envoyes pour les transporter. ^6Ils prirent aussi leurs troupeaux et les biens qu'ils avaient acquis dans le pays de Canaan. Et Jacob se rendit en Egypte, avec toute sa famille. ^7Il emmena avec lui en Egypte ses fils et les fils de ses fils, ses filles et les filles de ses fils, et toute sa famille. ^8Voici les noms des fils d'Israel, qui vinrent en Egypte. Jacob et ses fils. Premier-ne de Jacob: Ruben. ^9Fils de Ruben: Henoc, Pallu, Hetsron et Carmi. ^10Fils de Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin et Tsochar; et Saul, fils de la Cananeenne. ^11Fils de Levi: Guerschon, Kehath et Merari. ^12Fils de Juda: Er, Onan, Schela, Perets et Zarach; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan. Les fils de Perets furent Hetsron et Hamul. ^13Fils d'Issacar: Thola, Puva, Job et Schimron. ^14Fils de Zabulon: Sered, Elon et Jahleel. ^15Ce sont l`a les fils que Lea enfanta `a Jacob `a Paddan Aram, avec sa fille Dina. Ses fils et ses filles formaient en tout trente-trois personnes. ^16Fils de Gad: Tsiphjon, Haggi, Schuni, Etsbon, Eri, Arodi et Areeli. ^17Fils d'Aser: Jimna, Jischva, Jischvi et Beria; et Serach, leur soeur. Et les fils de Beria: Heber et Malkiel. ^18Ce sont l`a les fils de Zilpa, que Laban avait donnee `a Lea, sa fille; et elle les enfanta `a Jacob. En tout, seize personnes. ^19Fils de Rachel, femme de Jacob: Joseph et Benjamin. ^20Il naquit `a Joseph, au pays d'Egypte, Manasse et Ephraim, que lui enfanta Asnath, fille de Poti Phera, pretre d'On. ^21Fils de Benjamin: Bela, Beker, Aschbel, Guera, Naaman, Ehi, Rosch, Muppim, Huppim et Ard. ^22Ce sont l`a les fils de Rachel, qui naquirent `a Jacob. En tout, quatorze personnes. ^23Fils de Dan: Huschim. ^24Fils de Nephthali: Jathtseel, Guni, Jetser et Schillem. ^25Ce sont l`a les fils de Bilha, que Laban avait donnee `a Rachel, sa fille; et elle les enfanta `a Jacob. En tout, sept personnes. ^26Les personnes qui vinrent avec Jacob en Egypte, et qui etaient issues de lui, etaient au nombre de soixante-six en tout, sans compter les femmes des fils de Jacob. ^27Et Joseph avait deux fils qui lui etaient nes en Egypte. Le total des personnes de la famille de Jacob qui vinrent en Egypte etait de soixante-dix. ^28Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph, pour l'informer qu'il se rendait en Gosen. ^29Joseph attela son char et y monta, pour aller en Gosen, `a la rencontre d'Israel, son pere. Des qu'il le vit, il se jeta `a son cou, et pleura longtemps sur son cou. ^30Israel dit `a Joseph: Que je meure maintenant, puisque j'ai vu ton visage et que tu vis encore! ^31Joseph dit `a ses freres et `a la famille de son pere: Je vais avertir Pharaon, et je lui dirai: Mes freres et la famille de mon pere, qui etaient au pays de Canaan, sont arrives aupres de moi. ^32Ces hommes sont bergers, car ils elevent des troupeaux; ils ont amene leurs brebis et leurs boeufs, et tout ce qui leur appartient. ^33Et quand Pharaon vous appellera, et dira: ^34Quelle est votre occupation? vous repondrez: Tes serviteurs ont eleve des troupeaux, depuis notre jeunesse jusqu'`a present, nous et nos peres. De cette maniere, vous habiterez dans le pays de Gosen, car tous les bergers sont en abomination aux Egyptiens. __________________________________________________________________ Chapter 47 ^1Joseph alla avertir Pharaon, et lui dit: Mes freres et mon pere sont arrives du pays de Canaan, avec leurs brebis et leurs boeufs, et tout ce qui leur appartient; et les voici dans le pays de Gosen. ^2Il prit cinq de ses freres, et les presenta `a Pharaon. ^3Pharaon leur dit: Quelle est votre occupation? Ils repondirent `a Pharaon: Tes serviteurs sont bergers, comme l'etaient nos peres. ^4Ils dirent encore `a Pharaon: Nous sommes venus pour sejourner dans le pays, parce qu'il n'y a plus de paturage pour les brebis de tes serviteurs, car la famine s'appesantit sur le pays de Canaan; permets donc `a tes serviteurs d'habiter au pays de Gosen. ^5Pharaon dit `a Joseph: Ton pere et tes freres sont venus aupres de toi. ^6Le pays d'Egypte est devant toi; etablis ton pere et tes freres dans la meilleure partie du pays. Qu'ils habitent dans le pays de Gosen; et, si tu trouves parmi eux des hommes capables, mets-les `a la tete de mes troupeaux. ^7Joseph fit venir Jacob, son pere, et le presenta `a Pharaon. Et Jacob benit Pharaon. ^8Pharaon dit `a Jacob: Quel est le nombre de jours des annees de ta vie? ^9Jacob repondit `a Pharaon: Les jours des annees de mon pelerinage sont de cent trente ans. Les jours des annees de ma vie ont ete peu nombreux et mauvais, et ils n'ont point atteint les jours des annees de la vie de mes peres durant leur pelerinage. ^10Jacob benit encore Pharaon, et se retira de devant Pharaon. ^11Joseph etablit son pere et ses freres, et leur donna une propriete dans le pays d'Egypte, dans la meilleure partie du pays, dans la contree de Ramses, comme Pharaon l'avait ordonne. ^12Joseph fournit du pain `a son pere et `a ses freres, et `a toute la famille de son pere, selon le nombre des enfants. ^13Il n'y avait plus de pain dans tout le pays, car la famine etait tres grande; le pays d'Egypte et le pays de Canaan languissaient, `a cause de la famine. ^14Joseph recueillit tout l'argent qui se trouvait dans le pays d'Egypte et dans le pays de Canaan, contre le ble qu'on achetait; et il fit entrer cet argent dans la maison de Pharaon. ^15Quand l'argent du pays d'Egypte et du pays de Canaan fut epuise, tous les Egyptiens vinrent `a Joseph, en disant: Donne-nous du pain! Pourquoi mourrions-nous en ta presence? car l'argent manque. ^16Joseph dit: Donnez vos troupeaux, et je vous donnerai du pain contre vos troupeaux, si l'argent manque. ^17Ils amenerent leurs troupeaux `a Joseph, et Joseph leur donna du pain contre les chevaux, contre les troupeaux de brebis et de boeufs, et contre les anes. Il leur fournit ainsi du pain cette annee-l`a contre tous leurs troupeaux. ^18Lorsque cette annee fut ecoulee, ils vinrent `a Joseph l'annee suivante, et lui dirent: Nous ne cacherons point `a mon seigneur que l'argent est epuise, et que les troupeaux de betail ont ete amenes `a mon seigneur; il ne reste devant mon seigneur que nos corps et nos terres. ^19Pourquoi mourrions-nous sous tes yeux, nous et nos terres? Achete-nous avec nos terres contre du pain, et nous appartiendrons `a mon seigneur, nous et nos terres. Donne-nous de quoi semer, afin que nous vivions et que nous ne mourions pas, et que nos terres ne soient pas desolees. ^20Joseph acheta toutes les terres de l'Egypte pour Pharaon; car les Egyptiens vendirent chacun leur champ, parce que la famine les pressait. Et le pays devint la propriete de Pharaon. ^21Il fit passer le peuple dans les villes, d'un bout `a l'autre des frontieres de l'Egypte. ^22Seulement, il n'acheta point les terres des pretres, parce qu'il y avait une loi de Pharaon en faveur des pretres, qui vivaient du revenu que leur assurait Pharaon: c'est pourquoi ils ne vendirent point leurs terres. ^23Joseph dit au peuple: Je vous ai achetes aujourd'hui avec vos terres, pour Pharaon; voici pour vous de la semence, et vous pourrez ensemencer le sol. ^24A la recolte, vous donnerez un cinquieme `a Pharaon, et vous aurez les quatre autres parties, pour ensemencer les champs, et pour vous nourrir avec vos enfants et ceux qui sont dans vos maisons. ^25Ils dirent: Tu nous sauves la vie! que nous trouvions grace aux yeux de mon seigneur, et nous serons esclaves de Pharaon. ^26Joseph fit de cela une loi, qui a subsiste jusqu'`a ce jour, et d'apres laquelle un cinquieme du revenu des terres de l'Egypte appartient `a Pharaon; il n'y a que les terres des pretres qui ne soient point `a Pharaon. ^27Israel habita dans le pays d'Egypte, dans le pays de Gosen. Ils eurent des possessions, ils furent feconds et multiplierent beaucoup. ^28Jacob vecut dix-sept ans dans le pays d'Egypte; et les jours des annees de la vie de Jacob furent de cent quarante-sept ans. ^29Lorsqu'Israel approcha du moment de sa mort, il appela son fils Joseph, et lui dit: Si j'ai trouve grace `a tes yeux, mets, je te prie, ta main sous ma cuisse, et use envers moi de bonte et de fidelite: ne m'enterre pas en Egypte! ^30Quand je serai couche avec mes peres, tu me transporteras hors de l'Egypte, et tu m'enterreras dans leur sepulcre. Joseph repondit: Je ferai selon ta parole. ^31Jacob dit: Jure-le-moi. Et Joseph le lui jura. Puis Israel se prosterna sur le chevet de son lit. __________________________________________________________________ Chapter 48 ^1Apres ces choses, l'on vint dire `a Joseph: Voici, ton pere est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, Manasse et Ephraim. ^2On avertit Jacob, et on lui dit: Voici ton fils Joseph qui vient vers toi. Et Israel rassembla ses forces, et s'assit sur son lit. ^3Jacob dit `a Joseph: Le Dieu tout puissant m'est apparu `a Luz, dans le pays de Canaan, et il m'a beni. ^4Il m'a dit: Je te rendrai fecond, je te multiplierai, et je ferai de toi une multitude de peuples; je donnerai ce pays `a ta posterite apres toi, pour qu'elle le possede `a toujours. ^5Maintenant, les deux fils qui te sont nes au pays d'Egypte, avant mon arrivee vers toi en Egypte, seront `a moi; Ephraim et Manasse seront `a moi, comme Ruben et Simeon. ^6Mais les enfants que tu as engendres apres eux seront `a toi; ils seront appeles du nom de leurs freres dans leur heritage. ^7A mon retour de Paddan, Rachel mourut en route aupres de moi, dans le pays de Canaan, `a quelque distance d'Ephrata; et c'est l`a que je l'ai enterree, sur le chemin d'Ephrata, qui est Bethlehem. ^8Israel regarda les fils de Joseph, et dit: Qui sont ceux-ci? ^9Joseph repondit `a son pere: Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnes ici. Israel dit: Fais-les, je te prie, approcher de moi, pour que je les benisse. ^10Les yeux d'Israel etaient appesantis par la vieillesse; il ne pouvait plus voir. Joseph les fit approcher de lui; et Israel leur donna un baiser, et les embrassa. ^11Israel dit `a Joseph: Je ne pensais pas revoir ton visage, et voici que Dieu me fait voir meme ta posterite. ^12Joseph les retira des genoux de son pere, et il se prosterna en terre devant lui. ^13Puis Joseph les prit tous deux, Ephraim de sa main droite `a la gauche d'Israel, et Manasse de sa main gauche `a la droite d'Israel, et il les fit approcher de lui. ^14Israel etendit sa main droite et la posa sur la tete d'Ephraim qui etait le plus jeune, et il posa sa main gauche sur la tete de Manasse: ce fut avec intention qu'il posa ses mains ainsi, car Manasse etait le premier-ne. ^15Il benit Joseph, et dit: Que le Dieu en presence duquel ont marche mes peres, Abraham et Isaac, que le Dieu qui m'a conduit depuis que j'existe jusqu'`a ce jour, ^16que l'ange qui m'a delivre de tout mal, benisse ces enfants! Qu'ils soient appeles de mon nom et du nom de mes peres, Abraham et Isaac, et qu'ils multiplient en abondance au milieu du pays! ^17Joseph vit avec deplaisir que son pere posait sa main droite sur la tete d'Ephraim; il saisit la main de son pere, pour la detourner de dessus la tete d'Ephraim, et la diriger sur celle de Manasse. ^18Et Joseph dit `a son pere: Pas ainsi, mon pere, car celui-ci est le premier-ne; pose ta main droite sur sa tete. ^19Son pere refusa, et dit: Je le sais, mon fils, je le sais; lui aussi deviendra un peuple, lui aussi sera grand; mais son frere cadet sera plus grand que lui, et sa posterite deviendra une multitude de nations. ^20Il les benit ce jour-l`a, et dit: C'est par toi qu'Israel benira, en disant: Que Dieu te traite comme Ephraim et comme Manasse! Et il mit Ephraim avant Manasse. ^21Israel dit `a Joseph: Voici, je vais mourir! Mais Dieu sera avec vous, et il vous fera retourner dans le pays de vos peres. ^22Je te donne, de plus qu'`a tes freres, une part que j'ai prise de la main des Amoreens avec mon epee et avec mon arc. __________________________________________________________________ Chapter 49 ^1Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous annoncerai ce qui vous arrivera dans la suite des temps. ^2Rassemblez-vous, et ecoutez, fils de Jacob! Ecoutez Israel, votre pere! ^3Ruben, toi, mon premier-ne, Ma force et les premices de ma vigueur, Superieur en dignite et superieur en puissance, ^4Impetueux comme les eaux, tu n'auras pas la preeminence! Car tu es monte sur la couche de ton pere, Tu as souille ma couche en y montant. ^5Simeon et Levi sont freres; Leurs glaives sont des instruments de violence. ^6Que mon ame n'entre point dans leur conciliabule, Que mon esprit ne s'unisse point `a leur assemblee! Car, dans leur colere, ils ont tue des hommes, Et, dans leur mechancete, ils ont coupe les jarrets des taureaux. ^7Maudite soit leur colere, car elle est violente, Et leur fureur, car elle est cruelle! Je les separerai dans Jacob, Et je les disperserai dans Israel. ^8Juda, tu recevras les hommages de tes freres; Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton pere se prosterneront devant toi. ^9Juda est un jeune lion. Tu reviens du carnage, mon fils! Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, Comme une lionne: qui le fera lever? ^10Le sceptre ne s'eloignera point de Juda, Ni le baton souverain d'entre ses pieds, Jusqu'`a ce que vienne le Schilo, Et que les peuples lui obeissent. ^11Il attache `a la vigne son ane, Et au meilleur cep le petit de son anesse; Il lave dans le vin son vetement, Et dans le sang des raisins son manteau. ^12Il a les yeux rouges de vin, Et les dents blanches de lait. ^13Zabulon habitera sur la cote des mers, Il sera sur la cote des navires, Et sa limite s'etendra du cote de Sidon. ^14Issacar est un ane robuste, Qui se couche dans les etables. ^15Il voit que le lieu ou il repose est agreable, Et que la contree est magnifique; Et il courbe son epaule sous le fardeau, Il s'assujettit `a un tribut. ^16Dan jugera son peuple, Comme l'une des tribus d'Israel. ^17Dan sera un serpent sur le chemin, Une vipere sur le sentier, Mordant les talons du cheval, Pour que le cavalier tombe `a la renverse. ^18J'espere en ton secours, o Eternel! ^19Gad sera assailli par des bandes armees, Mais il les assaillira et les poursuivra. ^20Aser produit une nourriture excellente; Il fournira les mets delicats des rois. ^21Nephthali est une biche en liberte; Il profere de belles paroles. ^22Joseph est le rejeton d'un arbre fertile, Le rejeton d'un arbre fertile pres d'une source; Les branches s'elevent au-dessus de la muraille. ^23Ils l'ont provoque, ils ont lance des traits; Les archers l'ont poursuivi de leur haine. ^24Mais son arc est demeure ferme, Et ses mains ont ete fortifiees Par les mains du Puissant de Jacob: Il est ainsi devenu le berger, le rocher d'Israel. ^25C'est l'oeuvre du Dieu de ton pere, qui t'aidera; C'est l'oeuvre du Tout puissant, qui te benira Des benedictions des cieux en haut, Des benedictions des eaux en bas, Des benedictions des mamelles et du sein maternel. ^26Les benedictions de ton pere s'elevent Au-dessus des benedictions de mes peres Jusqu'`a la cime des collines eternelles: Qu'elles soient sur la tete de Joseph, Sur le sommet de la tete du prince de ses freres! ^27Benjamin est un loup qui dechire; Le matin, il devore la proie, Et le soir, il partage le butin. ^28Ce sont l`a tous ceux qui forment les douze tribus d'Israel. Et c'est l`a ce que leur dit leur pere, en les benissant. Il les benit, chacun selon sa benediction. ^29Puis il leur donna cet ordre: Je vais etre recueilli aupres de mon peuple; enterrez-moi avec mes peres, dans la caverne qui est au champ d'Ephron, le Hethien, ^30dans la caverne du champ de Macpela, vis-`a-vis de Mamre, dans le pays de Canaan. C'est le champ qu'Abraham a achete d'Ephron, le Hethien, comme propriete sepulcrale. ^31L`a on a enterre Abraham et Sara, sa femme; l`a on a enterre Isaac et Rebecca, sa femme; et l`a j'ai enterre Lea. ^32Le champ et la caverne qui s'y trouve ont ete achetes des fils de Heth. ^33Lorsque Jacob eut acheve de donner ses ordres `a ses fils, il retira ses pieds dans le lit, il expira, et fut recueilli aupres de son peuple. __________________________________________________________________ Chapter 50 ^1Joseph se jeta sur le visage de son pere, pleura sur lui, et le baisa. ^2Il ordonna aux medecins `a son service d'embaumer son pere, et les medecins embaumerent Israel. ^3Quarante jours s'ecoulerent ainsi, et furent employes `a l'embaumer. Et les Egyptiens le pleurerent soixante-dix jours. ^4Quand les jours du deuil furent passes, Joseph s'adressa aux gens de la maison de Pharaon, et leur dit: Si j'ai trouve grace `a vos yeux, rapportez, je vous prie, `a Pharaon ce que je vous dis. ^5Mon pere m'a fait jurer, en disant: Voici, je vais mourir! Tu m'enterreras dans le sepulcre que je me suis achete au pays de Canaan. Je voudrais donc y monter, pour enterrer mon pere; et je reviendrai. ^6Pharaon repondit: Monte, et enterre ton pere, comme il te l'a fait jurer. ^7Joseph monta, pour enterrer son pere. Avec lui monterent tous les serviteurs de Pharaon, anciens de sa maison, tous les anciens du pays d'Egypte, ^8toute la maison de Joseph, ses freres, et la maison de son pere: on ne laissa dans le pays de Gosen que les enfants, les brebis et les boeufs. ^9Il y avait encore avec Joseph des chars et des cavaliers, en sorte que le cortege etait tres nombreux. ^10Arrives `a l'aire d'Athad, qui est au del`a du Jourdain, ils firent entendre de grandes et profondes lamentations; et Joseph fit en l'honneur de son pere un deuil de sept jours. ^11Les habitants du pays, les Cananeens, furent temoins de ce deuil dans l'aire d'Athad, et ils dirent: Voil`a un grand deuil parmi les Egyptiens! C'est pourquoi l'on a donne le nom d'Abel Mitsraim `a cette aire qui est au del`a du Jourdain. ^12C'est ainsi que les fils de Jacob executerent les ordres de leur pere. ^13Ils le transporterent au pays de Canaan, et l'enterrerent dans la caverne du champ de Macpela, qu'Abraham avait achetee d'Ephron, le Hethien, comme propriete sepulcrale, et qui est vis-`a-vis de Mamre. ^14Joseph, apres avoir enterre son pere, retourna en Egypte, avec ses freres et tous ceux qui etaient montes avec lui pour enterrer son pere. ^15Quand les freres de Joseph virent que leur pere etait mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait! ^16Et ils firent dire `a Joseph: Ton pere a donne cet ordre avant de mourir: ^17Vous parlerez ainsi `a Joseph: Oh! pardonne le crime de tes freres et leur peche, car ils t'ont fait du mal! Pardonne maintenant le peche des serviteurs du Dieu de ton pere! Joseph pleura, en entendant ces paroles. ^18Ses freres vinrent eux-memes se prosterner devant lui, et ils dirent: Nous sommes tes serviteurs. ^19Joseph leur dit: Soyez sans crainte; car suis-je `a la place de Dieu? ^20Vous aviez medite de me faire du mal: Dieu l'a change en bien, pour accomplir ce qui arrive aujourd'hui, pour sauver la vie `a un peuple nombreux. ^21Soyez donc sans crainte; je vous entretiendrai, vous et vos enfants. Et il les consola, en parlant `a leur coeur. ^22Joseph demeura en Egypte, lui et la maison de son pere. Il vecut cent dix ans. ^23Joseph vit les fils d'Ephraim jusqu'`a la troisieme generation; et les fils de Makir, fils de Manasse, naquirent sur ses genoux. ^24Joseph dit `a ses freres: Je vais mourir! Mais Dieu vous visitera, et il vous fera remonter de ce pays-ci dans le pays qu'il a jure de donner `a Abraham, `a Isaac et `a Jacob. ^25Joseph fit jurer les fils d'Israel, en disant: Dieu vous visitera; et vous ferez remonter mes os loin d'ici. ^26Joseph mourut, age de cent dix ans. On l'embauma, et on le mit dans un cercueil en Egypte. __________________________________________________________________ Exodus __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1Voici les noms des fils d'Israel, venus en Egypte avec Jacob et la famille de chacun d'eux: ^2Ruben, Simeon, Levi, Juda, ^3Issacar, Zabulon, Benjamin, ^4Dan, Nephthali, Gad et Aser. ^5Les personnes issues de Jacob etaient au nombre de soixante-dix en tout. Joseph etait alors en Egypte. ^6Joseph mourut, ainsi que tous ses freres et toute cette generation-l`a. ^7Les enfants d'Israel furent feconds et multiplierent, ils s'accrurent et devinrent de plus en plus puissants. Et le pays en fut rempli. ^8Il s'eleva sur l'Egypte un nouveau roi, qui n'avait point connu Joseph. ^9Il dit `a son peuple: Voil`a les enfants d'Israel qui forment un peuple plus nombreux et plus puissant que nous. ^10Allons! montrons-nous habiles `a son egard; empechons qu'il ne s'accroisse, et que, s'il survient une guerre, il ne se joigne `a nos ennemis, pour nous combattre et sortir ensuite du pays. ^11Et l'on etablit sur lui des chefs de corvees, afin de l'accabler de travaux penibles. C'est ainsi qu'il batit les villes de Pithom et de Ramses, pour servir de magasins `a Pharaon. ^12Mais plus on l'accablait, plus il multipliait et s'accroissait; et l'on prit en aversion les enfants d'Israel. ^13Alors les Egyptiens reduisirent les enfants d'Israel `a une dure servitude. ^14Ils leur rendirent la vie amere par de rudes travaux en argile et en briques, et par tous les ouvrages des champs: et c'etait avec cruaute qu'ils leur imposaient toutes ces charges. ^15Le roi d'Egypte parla aussi aux sages-femmes des Hebreux, nommees l'une Schiphra, et l'autre Pua. ^16Il leur dit: Quand vous accoucherez les femmes des Hebreux et que vous les verrez sur les sieges, si c'est un garc,on, faites-le mourir; si c'est une fille, laissez-la vivre. ^17Mais les sages-femmes craignirent Dieu, et ne firent point ce que leur avait dit le roi d'Egypte; elles laisserent vivre les enfants. ^18Le roi d'Egypte appela les sages-femmes, et leur dit: Pourquoi avez-vous agi ainsi, et avez-vous laisse vivre les enfants? ^19Les sages-femmes repondirent `a Pharaon: C'est que les femmes des Hebreux ne sont pas comme les Egyptiennes; elles sont vigoureuses et elles accouchent avant l'arrivee de la sage-femme. ^20Dieu fit du bien aux sages-femmes; et le peuple multiplia et devint tres nombreux. ^21Parce que les sages-femmes avaient eu la crainte de Dieu, Dieu fit prosperer leurs maisons. ^22Alors Pharaon donna cet ordre `a tout son peuple: Vous jetterez dans le fleuve tout garc,on qui naitra, et vous laisserez vivre toutes les filles. __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1Un homme de la maison de Levi avait pris pour femme une fille de Levi. ^2Cette femme devint enceinte et enfanta un fils. Elle vit qu'il etait beau, et elle le cacha pendant trois mois. ^3Ne pouvant plus le cacher, elle prit une caisse de jonc, qu'elle enduisit de bitume et de poix; elle y mit l'enfant, et le deposa parmi les roseaux, sur le bord du fleuve. ^4La soeur de l'enfant se tint `a quelque distance, pour savoir ce qui lui arriverait. ^5La fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner, et ses compagnes se promenerent le long du fleuve. Elle aperc,ut la caisse au milieu des roseaux, et elle envoya sa servante pour la prendre. ^6Elle l'ouvrit, et vit l'enfant: c'etait un petit garc,on qui pleurait. Elle en eut pitie, et elle dit: C'est un enfant des Hebreux! ^7Alors la soeur de l'enfant dit `a la fille de Pharaon: Veux-tu que j'aille te chercher une nourrice parmi les femmes des Hebreux, pour allaiter cet enfant? ^8Va, lui repondit la fille de Pharaon. Et la jeune fille alla chercher la mere de l'enfant. ^9La fille de Pharaon lui dit: Emporte cet enfant, et allaite-le-moi; je te donnerai ton salaire. La femme prit l'enfant, et l'allaita. ^10Quand il eut grandi, elle l'amena `a la fille de Pharaon, et il fut pour elle comme un fils. Elle lui donna le nom de Moise, car, dit-elle, je l'ai retire des eaux. ^11En ce temps-l`a, Moise, devenu grand, se rendit vers ses freres, et fut temoin de leurs penibles travaux. Il vit un Egyptien qui frappait un Hebreu d'entre ses freres. ^12Il regarda de cote et d'autre, et, voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Egyptien, et le cacha dans le sable. ^13Il sortit le jour suivant; et voici, deux Hebreux se querellaient. Il dit `a celui qui avait tort: Pourquoi frappes-tu ton prochain? ^14Et cet homme repondit: Qui t'a etabli chef et juge sur nous? Penses-tu me tuer, comme tu as tue l'Egyptien? Moise eut peur, et dit: Certainement la chose est connue. ^15Pharaon apprit ce qui s'etait passe, et il cherchait `a faire mourir Moise. Mais Moise s'enfuit de devant Pharaon, et il se retira dans le pays de Madian, ou il s'arreta pres d'un puits. ^16Le sacrificateur de Madian avait sept filles. Elle vinrent puiser de l'eau, et elles remplirent les auges pour abreuver le troupeau de leur pere. ^17Les bergers arriverent, et les chasserent. Alors Moise se leva, prit leur defense, et fit boire leur troupeau. ^18Quand elles furent de retour aupres de Reuel, leur pere, il dit: Pourquoi revenez-vous si tot aujourd'hui? ^19Elles repondirent: Un Egyptien nous a delivrees de la main des bergers, et meme il nous a puise de l'eau, et a fait boire le troupeau. ^20Et il dit `a ses filles: Ou est-il? Pourquoi avez-vous laisse cet homme? Appelez-le, pour qu'il prenne quelque nourriture. ^21Moise se decida `a demeurer chez cet homme, qui lui donna pour femme Sephora, sa fille. ^22Elle enfanta un fils, qu'il appela du nom de Guerschom, car, dit-il, j'habite un pays etranger. ^23Longtemps apres, le roi d'Egypte mourut, et les enfants d'Israel gemissaient encore sous la servitude, et poussaient des cris. Ces cris, que leur arrachait la servitude, monterent jusqu'`a Dieu. ^24Dieu entendit leurs gemissements, et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. ^25Dieu regarda les enfants d'Israel, et il en eut compassion. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1Moise faisait paitre le troupeau de Jethro, son beau-pere, sacrificateur de Madian; et il mena le troupeau derriere le desert, et vint `a la montagne de Dieu, `a Horeb. ^2L'ange de l'Eternel lui apparut dans une flamme de feu, au milieu d'un buisson. Moise regarda; et voici, le buisson etait tout en feu, et le buisson ne se consumait point. ^3Moise dit: Je veux me detourner pour voir quelle est cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point. ^4L'Eternel vit qu'il se detournait pour voir; et Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit: Moise! Moise! Et il repondit: Me voici! ^5Dieu dit: N'approche pas d'ici, ote tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte. ^6Et il ajouta: Je suis le Dieu de ton pere, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. Moise se cacha le visage, car il craignait de regarder Dieu. ^7L'Eternel dit: J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et j'ai entendu les cris que lui font pousser ses oppresseurs, car je connais ses douleurs. ^8Je suis descendu pour le delivrer de la main des Egyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays ou coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les Cananeens, les Hethiens, les Amoreens, les Phereziens, les Heviens et les Jebusiens. ^9Voici, les cris d'Israel sont venus jusqu'`a moi, et j'ai vu l'oppression que leur font souffrir les Egyptiens. ^10Maintenant, va, je t'enverrai aupres de Pharaon, et tu feras sortir d'Egypte mon peuple, les enfants d'Israel. ^11Moise dit `a Dieu: Qui suis-je, pour aller vers Pharaon, et pour faire sortir d'Egypte les enfants d'Israel? ^12Dieu dit: Je serai avec toi; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie: quand tu auras fait sortir d'Egypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. ^13Moise dit `a Dieu: J'irai donc vers les enfants d'Israel, et je leur dirai: Le Dieu de vos peres m'envoie vers vous. Mais, s'ils me demandent quel est son nom, que leur repondrai-je? ^14Dieu dit `a Moise: Je suis celui qui suis. Et il ajouta: C'est ainsi que tu repondras aux enfants d'Israel: Celui qui s'appelle 'je suis'm'a envoye vers vous. ^15Dieu dit encore `a Moise: Tu parleras ainsi aux enfants d'Israel: L'Eternel, le Dieu de vos peres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob, m'envoie vers vous. Voil`a mon nom pour l'eternite, voil`a mon nom de generation en generation. ^16Va, rassemble les anciens d'Israel, et dis-leur: L'Eternel, le Dieu de vos peres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit: Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Egypte, ^17et j'ai dit: Je vous ferai monter de l'Egypte, ou vous souffrez, dans le pays des Cananeens, des Hethiens, des Amoreens, des Phereziens, des Heviens et des Jebusiens, dans un pays ou coulent le lait et le miel. ^18Ils ecouteront ta voix; et tu iras, toi et les anciens d'Israel, aupres du roi d'Egypte, et vous lui direz: L'Eternel, le Dieu des Hebreux, nous est apparu. Permets-nous de faire trois journees de marche dans le desert, pour offrir des sacrifices `a l'Eternel, notre Dieu. ^19Je sais que le roi d'Egypte ne vous laissera point aller, si ce n'est par une main puissante. ^20J'etendrai ma main, et je frapperai l'Egypte par toutes sortes de prodiges que je ferai au milieu d'elle. Apres quoi, il vous laissera aller. ^21Je ferai meme trouver grace `a ce peuple aux yeux des Egyptiens, et quand vous partirez, vous ne partirez point `a vide. ^22Chaque femme demandera `a sa voisine et `a celle qui demeure dans sa maison des vases d'argent, des vases d'or, et des vetements, que vous mettrez sur vos fils et vos filles. Et vous depouillerez les Egyptiens. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1Moise repondit, et dit: Voici, ils ne me croiront point, et ils n'ecouteront point ma voix. Mais ils diront: L'Eternel ne t'est point apparu. ^2L'Eternel lui dit: Qu'y a-t-il dans ta main? Il repondit: Une verge. ^3L'Eternel dit: Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. Moise fuyait devant lui. ^4L'Eternel dit `a Moise: Etends ta main, et saisis-le par la queue. Il etendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. ^5C'est l`a, dit l'Eternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Eternel, le Dieu de leurs peres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. ^6L'Eternel lui dit encore: Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein; puis il la retira, et voici, sa main etait couverte de lepre, blanche comme la neige. ^7L'Eternel dit: Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein; puis il la retira de son sein, et voici, elle etait redevenue comme sa chair. ^8S'ils ne te croient pas, dit l'Eternel, et n'ecoutent pas la voix du premier signe, ils croiront `a la voix du dernier signe. ^9S'ils ne croient pas meme `a ces deux signes, et n'ecoutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la repandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. ^10Moise dit `a l'Eternel: Ah! Seigneur, je ne suis pas un homme qui ait la parole facile, et ce n'est ni d'hier ni d'avant-hier, ni meme depuis que tu parles `a ton serviteur; car j'ai la bouche et la langue embarrassees. ^11L'Eternel lui dit: Qui a fait la bouche de l'homme? et qui rend muet ou sourd, voyant ou aveugle? N'est-ce pas moi, l'Eternel? ^12Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras `a dire. ^13Moise dit: Ah! Seigneur, envoie qui tu voudras envoyer. ^14Alors la colere de l'Eternel s'enflamma contre Moise, et il dit: N'y a t-il pas ton frere Aaron, le Levite? Je sais qu'il parlera facilement. Le voici lui-meme, qui vient au-devant de toi; et, quand il te verra, il se rejouira dans son coeur. ^15Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez `a faire. ^16Il parlera pour toi au peuple; il te servira de bouche, et tu tiendras pour lui la place de Dieu. ^17Prends dans ta main cette verge, avec laquelle tu feras les signes. ^18Moise s'en alla; et de retour aupres de Jethro, son beau-pere, il lui dit: Laisse-moi, je te prie, aller rejoindre mes freres qui sont en Egypte, afin que je voie s'ils sont encore vivants. Jethro dit `a Moise: Va en paix. ^19L'Eternel dit `a Moise, en Madian: Va, retourne en Egypte, car tous ceux qui en voulaient `a ta vie sont morts. ^20Moise prit sa femme et ses fils, les fit monter sur des anes, et retourna dans le pays d'Egypte. Il prit dans sa main la verge de Dieu. ^21L'Eternel dit `a Moise: En partant pour retourner en Egypte, vois tous les prodiges que je mets en ta main: tu les feras devant Pharaon. Et moi, j'endurcirai son coeur, et il ne laissera point aller le peuple. ^22Tu diras `a Pharaon: Ainsi parle l'Eternel: Israel est mon fils, mon premier-ne. ^23Je te dis: Laisse aller mon fils, pour qu'il me serve; si tu refuses de le laisser aller, voici, je ferai perir ton fils, ton premier-ne. ^24Pendant le voyage, en un lieu ou Moise passa la nuit, l'Eternel l'attaqua et voulut le faire mourir. ^25Sephora prit une pierre aigue, coupa le prepuce de son fils, et le jeta aux pieds de Moise, en disant: Tu es pour moi un epoux de sang! ^26Et l'Eternel le laissa. C'est alors qu'elle dit: Epoux de sang! `a cause de la circoncision. ^27L'Eternel dit `a Aaron: Va dans le desert au-devant de Moise. Aaron partit; il rencontra Moise `a la montagne de Dieu, et il le baisa. ^28Moise fit connaitre `a Aaron toutes les paroles de l'Eternel qui l'avait envoye, et tous les signes qu'il lui avait ordonne de faire. ^29Moise et Aaron poursuivirent leur chemin, et ils assemblerent tous les anciens des enfants d'Israel. ^30Aaron rapporta toutes les paroles que l'Eternel avait dites `a Moise, et il executa les signes aux yeux du peuple. ^31Et le peuple crut. Ils apprirent que l'Eternel avait visite les enfants d'Israel, qu'il avait vu leur souffrance; et ils s'inclinerent et se prosternerent. __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1Moise et Aaron se rendirent ensuite aupres de Pharaon, et lui dirent: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israel: Laisse aller mon peuple, pour qu'il celebre au desert une fete en mon honneur. ^2Pharaon repondit: Qui est l'Eternel, pour que j'obeisse `a sa voix, en laissant aller Israel? Je ne connais point l'Eternel, et je ne laisserai point aller Israel. ^3Ils dirent: Le Dieu des Hebreux nous est apparu. Permets-nous de faire trois journees de marche dans le desert, pour offrir des sacrifices `a l'Eternel, afin qu'il ne nous frappe pas de la peste ou de l'epee. ^4Et le roi d'Egypte leur dit: Moise et Aaron, pourquoi detournez-vous le peuple de son ouvrage? Allez `a vos travaux. ^5Pharaon dit: Voici, ce peuple est maintenant nombreux dans le pays, et vous lui feriez interrompre ses travaux! ^6Et ce jour meme, Pharaon donna cet ordre aux inspecteurs du peuple et aux commissaires: ^7Vous ne donnerez plus comme auparavant de la paille au peuple pour faire des briques; qu'ils aillent eux-memes ramasser de la paille. ^8Vous leur imposerez neanmoins la quantite de briques qu'ils faisaient auparavant, vous n'en retrancherez rien; car ce sont des paresseux; voil`a pourquoi ils crient, en disant: Allons offrir des sacrifices `a notre Dieu! ^9Que l'on charge de travail ces gens, qu'ils s'en occupent, et ils ne prendront plus garde `a des paroles de mensonge. ^10Les inspecteurs du peuple et les commissaires vinrent dire au peuple: Ainsi parle Pharaon: Je ne vous donne plus de paille; ^11allez vous-memes vous procurer de la paille ou vous en trouverez, car l'on ne retranche rien de votre travail. ^12Le peuple se repandit dans tout le pays d'Egypte, pour ramasser du chaume au lieu de paille. ^13Les inspecteurs les pressaient, en disant: Achevez votre tache, jour par jour, comme quand il y avait de la paille. ^14On battit meme les commissaires des enfants d'Israel, etablis sur eux par les inspecteurs de Pharaon: Pourquoi, disait-on, n'avez-vous pas acheve hier et aujourd'hui, comme auparavant, la quantite de briques qui vous avait ete fixee? ^15Les commissaires des enfants d'Israel allerent se plaindre `a Pharaon, et lui dirent: Pourquoi traites-tu ainsi tes serviteurs? ^16On ne donne point de paille `a tes serviteurs, et l'on nous dit: Faites des briques! Et voici, tes serviteurs sont battus, comme si ton peuple etait coupable. ^17Pharaon repondit: Vous etes des paresseux, des paresseux! Voil`a pourquoi vous dites: Allons offrir des sacrifices `a l'Eternel! ^18Maintenant, allez travailler; on ne vous donnera point de paille, et vous livrerez la meme quantite de briques. ^19Les commissaires des enfants d'Israel virent qu'on les rendait malheureux, en disant: Vous ne retrancherez rien de vos briques; chaque jour la tache du jour. ^20En sortant de chez Pharaon, ils rencontrerent Moise et Aaron qui les attendaient. ^21Ils leur dirent: Que l'Eternel vous regarde, et qu'il juge! Vous nous avez rendus odieux `a Pharaon et `a ses serviteurs, vous avez mis une epee dans leurs mains pour nous faire perir. ^22Moise retourna vers l'Eternel, et dit: Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal `a ce peuple? pourquoi m'as-tu envoye? ^23Depuis que je suis alle vers Pharaon pour parler en ton nom, il fait du mal `a ce peuple, et tu n'as point delivre ton peuple. __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1L'Eternel dit `a Moise: Tu verras maintenant ce que je ferai `a Pharaon; une main puissante le forcera `a les laisser aller, une main puissante le forcera `a les chasser de son pays. ^2Dieu parla encore `a Moise, et lui dit: Je suis l'Eternel. ^3Je suis apparu `a Abraham, `a Isaac et `a Jacob, comme le Dieu tout puissant; mais je n'ai pas ete connu d'eux sous mon nom, l'Eternel. ^4J'ai aussi etabli mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays de leurs pelerinages, dans lequel ils ont sejourne. ^5J'ai entendu les gemissements des enfants d'Israel, que les Egyptiens tiennent dans la servitude, et je me suis souvenu de mon alliance. ^6C'est pourquoi dis aux enfants d'Israel: Je suis l'Eternel, je vous affranchirai des travaux dont vous chargent les Egyptiens, je vous delivrerai de leur servitude, et je vous sauverai `a bras etendu et par de grands jugements. ^7Je vous prendrai pour mon peuple, je serai votre Dieu, et vous saurez que c'est moi, l'Eternel, votre Dieu, qui vous affranchis des travaux dont vous chargent les Egyptiens. ^8Je vous ferai entrer dans le pays que j'ai jure de donner `a Abraham, `a Isaac et `a Jacob; je vous le donnerai en possession, moi l'Eternel. ^9Ainsi parla Moise aux enfants d'Israel. Mais l'angoisse et la dure servitude les empecherent d'ecouter Moise. ^10L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^11Va, parle `a Pharaon, roi d'Egypte, pour qu'il laisse aller les enfants d'Israel hors de son pays. ^12Moise repondit en presence de l'Eternel: Voici, les enfants d'Israel ne m'ont point ecoute; comment Pharaon m'ecouterait-il, moi qui n'ai pas la parole facile? ^13L'Eternel parla `a Moise et `a Aaron, et leur donna des ordres au sujet des enfants d'Israel et au sujet de Pharaon, roi d'Egypte, pour faire sortir du pays d'Egypte les enfants d'Israel. ^14Voici les chefs de leurs familles. Fils de Ruben, premier-ne d'Israel: Henoc, Pallu, Hetsron et Carmi. Ce sont l`a les familles de Ruben. ^15Fils de Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin et Tsochar; et Sauel, fils de la Cananeenne. Ce sont l`a les familles de Simeon. ^16Voici les noms des fils de Levi, avec leur posterite: Guerschon, Kehath et Merari. Les annees de la vie de Levi furent de cent trente-sept ans. - ^17Fils de Guerschon: Libni et Schimei, et leurs familles. - ^18Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hebron et Uziel. Les annees de la vie de Kehath furent de cent trente-trois ans. - ^19Fils de Merari: Machli et Muschi. -Ce sont l`a les familles de Levi, avec leur posterite. ^20Amram prit pour femme Jokebed, sa tante; et elle lui enfanta Aaron, et Moise. Les annees de la vie d'Amram furent de cent trente-sept ans. - ^21Fils de Jitsehar: Kore, Nepheg et Zicri. - ^22Fils d'Uziel: Mischael, Eltsaphan et Sithri. ^23Aaron prit pour femme Elischeba, fille d'Amminadab, soeur de Nachschon; et elle lui enfanta Nadab, Abihu, Eleazar et Ithamar. ^24Fils de Kore: Assir, Elkana et Abiasaph. Ce sont l`a les familles des Korites. ^25Eleazar, fils d'Aaron, prit pour femme une des filles de Puthiel; et elle lui enfanta Phinees. Tels sont les chefs de famille des Levites, avec leurs familles. ^26Ce sont l`a cet Aaron et ce Moise, `a qui l'Eternel dit: Faites sortir du pays d'Egypte les enfants d'Israel, selon leurs armees. ^27Ce sont eux qui parlerent `a Pharaon, roi d'Egypte, pour faire sortir d'Egypte les enfants d'Israel. Ce sont l`a ce Moise et cet Aaron. ^28Lorsque l'Eternel parla `a Moise dans le pays d'Egypte, ^29l'Eternel dit `a Moise: Je suis l'Eternel. Dis `a Pharaon, roi d'Egypte, tout ce que je te dis. ^30Et Moise repondit en presence de l'Eternel: Voici, je n'ai pas la parole facile; comment Pharaon m'ecouterait-il? __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1L'Eternel dit `a Moise: Vois, je te fais Dieu pour Pharaon: et Aaron, ton frere, sera ton prophete. ^2Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai; et Aaron, ton frere, parlera `a Pharaon, pour qu'il laisse aller les enfants d'Israel hors de son pays. ^3Et moi, j'endurcirai le coeur de Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d'Egypte. ^4Pharaon ne vous ecoutera point. Je mettrai ma main sur l'Egypte, et je ferai sortir du pays d'Egypte mes armees, mon peuple, les enfants d'Israel, par de grands jugements. ^5Les Egyptiens connaitront que je suis l'Eternel, lorsque j'etendrai ma main sur l'Egypte, et que je ferai sortir du milieu d'eux les enfants d'Israel. ^6Moise et Aaron firent ce que l'Eternel leur avait ordonne; ils firent ainsi. ^7Moise etait age de quatre-vingts ans, et Aaron de quatre-vingt-trois ans, lorsqu'ils parlerent `a Pharaon. ^8L'Eternel dit `a Moise et `a Aaron: ^9Si Pharaon vous parle, et vous dit: Faites un miracle! tu diras `a Aaron: Prends ta verge, et jette-la devant Pharaon. Elle deviendra un serpent. ^10Moise et Aaron allerent aupres de Pharaon, et ils firent ce que l'Eternel avait ordonne. Aaron jeta sa verge devant Pharaon et devant ses serviteurs; et elle devint un serpent. ^11Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs; et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. ^12Ils jeterent tous leurs verges, et elles devinrent des serpents. Et la verge d'Aaron engloutit leurs verges. ^13Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'ecouta point Moise et Aaron selon ce que l'Eternel avait dit. ^14L'Eternel dit `a Moise: Pharaon a le coeur endurci; il refuse de laisser aller le peuple. ^15Va vers Pharaon des le matin; il sortira pour aller pres de l'eau, et tu te presenteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras `a ta main la verge qui a ete changee en serpent, ^16et tu diras `a Pharaon: L'Eternel, le Dieu des Hebreux, m'a envoye aupres de toi, pour te dire: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le desert. Et voici, jusqu'`a present tu n'as point ecoute. ^17Ainsi parle l'Eternel: A ceci tu connaitras que je suis l'Eternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main; et elles seront changees en sang. ^18Les poissons qui sont dans le fleuve periront, le fleuve se corrompra, et les Egyptiens s'efforceront en vain de boire l'eau du fleuve. ^19L'Eternel dit `a Moise: Dis `a Aaron: Prends ta verge, et etends ta main sur les eaux des Egyptiens, sur leurs rivieres, sur leurs ruisseaux, sur leurs etangs, et sur tous leurs amas d'eaux. Elles deviendront du sang: et il y aura du sang dans tout le pays d'Egypte, dans les vases de bois et dans les vases de pierre. ^20Moise et Aaron firent ce que l'Eternel avait ordonne. Aaron leva la verge, et il frappa les eaux qui etaient dans le fleuve, sous les yeux de Pharaon et sous les yeux de ses serviteurs; et toutes les eaux du fleuve furent changees en sang. ^21Les poissons qui etaient dans le fleuve perirent, le fleuve se corrompit, les Egyptiens ne pouvaient plus boire l'eau du fleuve, et il y eut du sang dans tout le pays d'Egypte. ^22Mais les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs enchantements. Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'ecouta point Moise et Aaron, selon ce que l'Eternel avait dit. ^23Pharaon s'en retourna, et alla dans sa maison; et il ne prit pas meme `a coeur ces choses. ^24Tous les Egyptiens creuserent aux environs du fleuve, pour trouver de l'eau `a boire; car ils ne pouvaient boire de l'eau du fleuve. ^25Il s'ecoula sept jours, apres que l'Eternel eut frappe le fleuve. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1(7:26) L'Eternel dit `a Moise: Va vers Pharaon, et tu lui diras: Ainsi parle l'Eternel: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. ^2(7:27) Si tu refuses de le laisser aller, je vais frapper par des grenouilles toute l'etendue de ton pays. ^3(7:28) Le fleuve fourmillera de grenouilles; elles monteront, et elles entreront dans ta maison, dans ta chambre `a coucher et dans ton lit, dans la maison de tes serviteurs et dans celles de ton peuple, dans tes fours et dans tes petrins. ^4(7:29) Les grenouilles monteront sur toi, sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs. ^5(8:1) L'Eternel dit `a Moise: Dis `a Aaron: Etends ta main avec ta verge sur les rivieres, sur les ruisseaux et sur les etangs, et fais monter les grenouilles sur le pays d'Egypte. ^6(8:2) Aaron etendit sa main sur les eaux de l'Egypte; et les grenouilles monterent et couvrirent le pays d'Egypte. ^7(8:3) Mais les magiciens en firent autant par leurs enchantements. Ils firent monter les grenouilles sur le pays d'Egypte. ^8(8:4) Pharaon appela Moise et Aaron, et dit: Priez l'Eternel, afin qu'il eloigne les grenouilles de moi et de mon peuple; et je laisserai aller le peuple, pour qu'il offre des sacrifices `a l'Eternel. ^9(8:5) Moise dit `a Pharaon: Glorifie-toi sur moi! Pour quand prierai-je l'Eternel en ta faveur, en faveur de tes serviteurs et de ton peuple, afin qu'il retire les grenouilles loin de toi et de tes maisons? Il n'en restera que dans le fleuve. ^10(8:6) Il repondit: Pour demain. Et Moise dit: Il en sera ainsi, afin que tu saches que nul n'est semblable `a l'Eternel, notre Dieu. ^11(8:7) Les grenouilles s'eloigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple; il n'en restera que dans le fleuve. ^12(8:8) Moise et Aaron sortirent de chez Pharaon. Et Moise cria `a l'Eternel au sujet des grenouilles dont il avait frappe Pharaon. ^13(8:9) L'Eternel fit ce que demandait Moise; et les grenouilles perirent dans les maisons, dans les cours et dans les champs. ^14(8:10) On les entassa par monceaux, et le pays fut infecte. ^15(8:11) Pharaon, voyant qu'il y avait du relache, endurcit son coeur, et il n'ecouta point Moise et Aaron, selon ce que l'Eternel avait dit. ^16(8:12) L'Eternel dit `a Moise: Dis `a Aaron: Etends ta verge, et frappe la poussiere de la terre. Elle se changera en poux, dans tout le pays d'Egypte. ^17(8:13) Ils firent ainsi. Aaron etendit sa main, avec sa verge, et il frappa la poussiere de la terre; et elle fut changee en poux sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiere de la terre fut changee en poux, dans tout le pays d'Egypte. ^18(8:14) Les magiciens employerent leurs enchantements pour produire les poux; mais ils ne purent pas. Les poux etaient sur les hommes et sur les animaux. ^19(8:15) Et les magiciens dirent `a Pharaon: C'est le doigt de Dieu! Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'ecouta point Moise et Aaron, selon ce que l'Eternel avait dit. ^20(8:16) L'Eternel dit `a Moise: Leve-toi de bon matin, et presente-toi devant Pharaon; il sortira pour aller pres de l'eau. Tu lui diras: Ainsi parle l'Eternel: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. ^21(8:17) Si tu ne laisses pas aller mon peuple, je vais envoyer les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, contre ton peuple et contre tes maisons; les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches, et le sol en sera couvert. ^22(8:18) Mais, en ce jour-l`a, je distinguerai le pays de Gosen ou habite mon peuple, et l`a il n'y aura point de mouches, afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis au milieu de ce pays. ^23(8:19) J'etablirai une distinction entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain. ^24(8:20) L'Eternel fit ainsi. Il vint une quantite de mouches venimeuses dans la maison de Pharaon et de ses serviteurs, et tout le pays d'Egypte fut devaste par les mouches. ^25(8:21) Pharaon appela Moise et Aaron et dit: Allez, offrez des sacrifices `a votre Dieu dans le pays. ^26(8:22) Moise repondit: Il n'est point convenable de faire ainsi; car nous offririons `a l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Egyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Egyptiens, ne nous lapideront-ils pas? ^27(8:23) Nous ferons trois journees de marche dans le desert, et nous offrirons des sacrifices `a l'Eternel, notre Dieu, selon ce qu'il nous dira. ^28(8:24) Pharaon dit: Je vous laisserai aller, pour offrir `a l'Eternel, votre Dieu, des sacrifices dans le desert: seulement, vous ne vous eloignerez pas, en y allant. Priez pour moi. ^29(8:25) Moise repondit: Je vais sortir de chez toi, et je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'eloigneront de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais, que Pharaon ne trompe plus, en refusant de laisser aller le peuple, pour offrir des sacrifices `a l'Eternel. ^30(8:26) Moise sortit de chez Pharaon, et il pria l'Eternel. ^31(8:27) L'Eternel fit ce que demandait Moise; et les mouches s'eloignerent de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. ^32(8:28) Mais Pharaon, cette fois encore, endurcit son coeur, et il ne laissa point aller le peuple. __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1L'Eternel dit `a Moise: Va vers Pharaon, et tu lui diras: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu des Hebreux: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. ^2Si tu refuses de le laisser aller, et si tu le retiens encore, ^3voici, la main de l'Eternel sera sur tes troupeaux qui sont dans les champs, sur les chevaux, sur les anes, sur les chameaux, sur les boeufs et sur les brebis; il y aura une mortalite tres grande. ^4L'Eternel distinguera entre les troupeaux d'Israel et les troupeaux des Egyptiens, et il ne perira rien de tout ce qui est aux enfants d'Israel. ^5L'Eternel fixa le temps, et dit: Demain, l'Eternel fera cela dans le pays. ^6Et l'Eternel fit ainsi, des le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens perirent, et il ne perit pas une bete des troupeaux des enfants d'Israel. ^7Pharaon s'informa de ce qui etait arrive; et voici, pas une bete des troupeaux d'Israel n'avait peri. Mais le coeur de Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point aller le peuple. ^8L'Eternel dit `a Moise et `a Aaron: Remplissez vos mains de cendre de fournaise, et que Moise la jette vers le ciel, sous les yeux de Pharaon. ^9Elle deviendra une poussiere qui couvrira tout le pays d'Egypte; et elle produira, dans tout le pays d'Egypte, sur les hommes et sur les animaux, des ulceres formes par une eruption de pustules. ^10Ils prirent de la cendre de fournaise, et se presenterent devant Pharaon; Moise la jeta vers le ciel, et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulceres formes par une eruption de pustules. ^11Les magiciens ne purent paraitre devant Moise, `a cause des ulceres; car les ulceres etaient sur les magiciens, comme sur tous les Egyptiens. ^12L'Eternel endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon n'ecouta point Moise et Aaron, selon ce que l'Eternel avait dit `a Moise. ^13L'Eternel dit `a Moise: Leve-toi de bon matin, et presente-toi devant Pharaon. Tu lui diras: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu des Hebreux: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. ^14Car, cette fois, je vais envoyer toutes mes plaies contre ton coeur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches que nul n'est semblable `a moi sur toute la terre. ^15Si j'avais etendu ma main, et que je t'eusse frappe par la mortalite, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. ^16Mais, je t'ai laisse subsister, afin que tu voies ma puissance, et que l'on publie mon nom par toute la terre. ^17Si tu t'eleves encore contre mon peuple, et si tu ne le laisses point aller, ^18voici, je ferai pleuvoir demain, `a cette heure, une grele tellement forte, qu'il n'y en a point eu de semblable en Egypte depuis le jour ou elle a ete fondee jusqu'`a present. ^19Fais donc mettre en surete tes troupeaux et tout ce qui est `a toi dans les champs. La grele tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas ete recueillis dans les maisons, et ils periront. ^20Ceux des serviteurs de Pharaon qui craignirent la parole de l'Eternel firent retirer dans les maisons leurs serviteurs et leurs troupeaux. ^21Mais ceux qui ne prirent point `a coeur la parole de l'Eternel laisserent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. ^22L'Eternel dit `a Moise: Etends ta main vers le ciel; et qu'il tombe de la grele dans tout le pays d'Egypte sur les hommes, sur les animaux, et sur toutes les herbes des champs, dans le pays d'Egypte. ^23Moise etendit sa verge vers le ciel; et l'Eternel envoya des tonnerres et de la grele, et le feu se promenait sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grele sur le pays d'Egypte. ^24Il tomba de la grele, et le feu se melait avec la grele; elle etait tellement forte qu'il n'y en avait point eu de semblable dans tout le pays d'Egypte depuis qu'il existe comme nation. ^25La grele frappa, dans tout le pays d'Egypte, tout ce qui etait dans les champs, depuis les hommes jusqu'aux animaux; la grele frappa aussi toutes les herbes des champs, et brisa tous les arbres des champs. ^26Ce fut seulement dans le pays de Gosen, ou etaient les enfants d'Israel, qu'il n'y eut point de grele. ^27Pharaon fit appeler Moise et Aaron, et leur dit: Cette fois, j'ai peche; c'est l'Eternel qui est le juste, et moi et mon peuple nous sommes les coupables. ^28Priez l'Eternel, pour qu'il n'y ait plus de tonnerres ni de grele; et je vous laisserai aller, et l'on ne vous retiendra plus. ^29Moise lui dit: Quand je sortirai de la ville, je leverai mes mains vers l'Eternel, les tonnerres cesseront et il n'y aura plus de grele, afin que tu saches que la terre est `a l'Eternel. ^30Mais je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. ^31Le lin et l'orge avaient ete frappes, parce que l'orge etait en epis et que c'etait la floraison du lin; ^32le froment et l'epeautre n'avaient point ete frappes, parce qu'ils sont tardifs. ^33Moise sortit de chez Pharaon, pour aller hors de la ville; il leva ses mains vers l'Eternel, les tonnerres et la grele cesserent, et la pluie ne tomba plus sur la terre. ^34Pharaon, voyant que la pluie, la grele et les tonnerres avaient cesse, continua de pecher, et il endurcit son coeur, lui et ses serviteurs. ^35Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point aller les enfants d'Israel, selon ce que l'Eternel avait dit par l'intermediaire de Moise. __________________________________________________________________ Chapter 10 ^1L'Eternel dit `a Moise: Va vers Pharaon, car j'ai endurci son coeur et le coeur de ses serviteurs, pour faire eclater mes signes au milieu d'eux. ^2C'est aussi pour que tu racontes `a ton fils et au fils de ton fils comment j'ai traite les Egyptiens, et quels signes j'ai fait eclater au milieu d'eux. Et vous saurez que je suis l'Eternel. ^3Moise et Aaron allerent vers Pharaon, et lui dirent: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu des Hebreux: Jusqu'`a quand refuseras-tu de t'humilier devant moi? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. ^4Si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je ferai venir demain des sauterelles dans toute l'etendue de ton pays. ^5Elles couvriront la surface de la terre, et l'on ne pourra plus voir la terre; elles devoreront le reste de ce qui est echappe, ce que vous a laisse la grele, elles devoreront tous les arbres qui croissent dans vos champs; ^6elles rempliront tes maisons, les maisons de tous tes serviteurs et les maisons de tous les Egyptiens. Tes peres et les peres de tes peres n'auront rien vu de pareil depuis qu'ils existent sur la terre jusqu'`a ce jour. Moise se retira, et sortit de chez Pharaon. ^7Les serviteurs de Pharaon lui dirent: Jusqu'`a quand cet homme sera-t-il pour nous un piege? Laisse aller ces gens, et qu'ils servent l'Eternel, leur Dieu. Ne vois-tu pas encore que l'Egypte perit? ^8On fit revenir vers Pharaon Moise et Aaron: Allez, leur dit-il, servez l'Eternel, votre Dieu. Qui sont ceux qui iront? ^9Moise repondit: Nous irons avec nos enfants et nos vieillards, avec nos fils et nos filles, avec nos brebis et nos boeufs; car c'est pour nous une fete en l'honneur de l'Eternel. ^10Pharaon leur dit: Que l'Eternel soit avec vous, tout comme je vais vous laisser aller, vous et vos enfants! Prenez garde, car le malheur est devant vous! ^11Non, non: allez, vous les hommes, et servez l'Eternel, car c'est l`a ce que vous avez demande. Et on les chassa de la presence de Pharaon. ^12L'Eternel dit `a Moise: Etends ta main sur le pays d'Egypte, et que les sauterelles montent sur le pays d'Egypte; qu'elles devorent toute l'herbe de la terre, tout ce que la grele a laisse. ^13Moise etendit sa verge sur le pays d'Egypte; et l'Eternel fit souffler un vent d'orient sur le pays toute cette journee et toute la nuit. Quand ce fut le matin, le vent d'orient avait apporte les sauterelles. ^14Les sauterelles monterent sur le pays d'Egypte, et se poserent dans toute l'etendue de l'Egypte; elles etaient en si grande quantite qu'il n'y avait jamais eu et qu'il n'y aura jamais rien de semblable. ^15Elles couvrirent la surface de toute la terre, et la terre fut dans l'obscurite; elles devorerent toute l'herbe de la terre et tout le fruit des arbres, tout ce que la grele avait laisse; et il ne resta aucune verdure aux arbres ni `a l'herbe des champs, dans tout le pays d'Egypte. ^16Aussitot Pharaon appela Moise et Aaron, et dit: J'ai peche contre l'Eternel, votre Dieu, et contre vous. ^17Mais pardonne mon peche pour cette fois seulement; et priez l'Eternel, votre Dieu, afin qu'il eloigne de moi encore cette plaie mortelle. ^18Moise sortit de chez Pharaon, et il pria l'Eternel. ^19L'Eternel fit souffler un vent d'occident tres fort, qui emporta les sauterelles, et les precipita dans la mer Rouge; il ne resta pas une seule sauterelle dans toute l'etendue de l'Egypte. ^20L'Eternel endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d'Israel. ^21L'Eternel dit `a Moise: Etends ta main vers le ciel, et qu'il y ait des tenebres sur le pays d'Egypte, et que l'on puisse les toucher. ^22Moise etendit sa main vers le ciel; et il y eut d'epaisses tenebres dans tout le pays d'Egypte, pendant trois jours. ^23On ne se voyait pas les uns les autres, et personne ne se leva de sa place pendant trois jours. Mais il y avait de la lumiere dans les lieux ou habitaient tous les enfants d'Israel. ^24Pharaon appela Moise, et dit: Allez, servez l'Eternel. Il n'y aura que vos brebis et vos boeufs qui resteront, et vos enfants pourront aller avec vous. ^25Moise repondit: Tu mettras toi-meme entre nos mains de quoi faire les sacrifices et les holocaustes que nous offrirons `a l'Eternel, notre Dieu. ^26Nos troupeaux iront avec nous, et il ne restera pas un ongle; car c'est l`a que nous prendrons pour servir l'Eternel, notre Dieu; et jusqu'`a ce que nous soyons arrives, nous ne savons pas ce que nous choisirons pour offrir `a l'Eternel. ^27L'Eternel endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon ne voulut point les laisser aller. ^28Pharaon dit `a Moise: Sors de chez moi! Garde-toi de paraitre encore en ma presence, car le jour ou tu paraitras en ma presence, tu mourras. ^29Tu l'as dit! repliqua Moise, je ne paraitrai plus en ta presence. __________________________________________________________________ Chapter 11 ^1L'Eternel dit `a Moise: Je ferai venir encore une plaie sur Pharaon et sur l'Egypte. Apres cela, il vous laissera partir d'ici. Lorsqu'il vous laissera tout `a fait aller, il vous chassera meme d'ici. ^2Parle au peuple, pour que chacun demande `a son voisin et chacune `a sa voisine des vases d'argent et des vases d'or. ^3L'Eternel fit trouver grace au peuple aux yeux des Egyptiens; Moise lui-meme etait tres considere dans le pays d'Egypte, aux yeux des serviteurs de Pharaon et aux yeux du peuple. ^4Moise dit: Ainsi parle l'Eternel: Vers le milieu de la nuit, je passerai au travers de l'Egypte; ^5et tous les premiers-nes mourront dans le pays d'Egypte, depuis le premier-ne de Pharaon assis sur son trone, jusqu'au premier-ne de la servante qui est derriere la meule, et jusqu'`a tous les premiers-nes des animaux. ^6Il y aura dans tout le pays d'Egypte de grands cris, tels qu'il n'y en a point eu et qu'il n'y en aura plus de semblables. ^7Mais parmi tous les enfants d'Israel, depuis les hommes jusqu'aux animaux, pas meme un chien ne remuera sa langue, afin que vous sachiez quelle difference l'Eternel fait entre l'Egypte et Israel. ^8Alors tous tes serviteurs que voici descendront vers moi et se prosterneront devant moi, en disant: Sors, toi et tout le peuple qui s'attache `a tes pas! Apres cela, je sortirai. Moise sortit de chez Pharaon, dans une ardente colere. ^9L'Eternel dit `a Moise: Pharaon ne vous ecoutera point, afin que mes miracles se multiplient dans le pays d'Egypte. ^10Moise et Aaron firent tous ces miracles devant Pharaon, et ne Pharaon ne laissa point aller les enfants d'Israel hors de son pays. __________________________________________________________________ Chapter 12 ^1L'Eternel dit `a Moise et `a Aaron dans le pays d'Egypte: ^2Ce mois-ci sera pour vous le premier des mois; il sera pour vous le premier des mois de l'annee. ^3Parlez `a toute l'assemblee d'Israel, et dites: Le dixieme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. ^4Si la maison est trop peu nombreuse pour un agneau, on le prendra avec son plus proche voisin, selon le nombre des personnes; vous compterez pour cet agneau d'apres ce que chacun peut manger. ^5Ce sera un agneau sans defaut, male, age d'un an; vous pourrez prendre un agneau ou un chevreau. ^6Vous le garderez jusqu'au quatorzieme jour de ce mois; et toute l'assemblee d'Israel l'immolera entre les deux soirs. ^7On prendra de son sang, et on en mettra sur les deux poteaux et sur le linteau de la porte des maisons ou on le mangera. ^8Cette meme nuit, on en mangera la chair, rotie au feu; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes ameres. ^9Vous ne le mangerez point `a demi cuit et bouilli dans l'eau; mais il sera roti au feu, avec la tete, les jambes et l'interieur. ^10Vous n'en laisserez rien jusqu'au matin; et, s'il en reste quelque chose le matin, vous le brulerez au feu. ^11Quand vous le mangerez, vous aurez vos reins ceints, vos souliers aux pieds, et votre baton `a la main; et vous le mangerez `a la hate. C'est la Paque de l'Eternel. ^12Cette nuit-l`a, je passerai dans le pays d'Egypte, et je frapperai tous les premiers-nes du pays d'Egypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux, et j'exercerai des jugements contre tous les dieux de l'Egypte. Je suis l'Eternel. ^13Le sang vous servira de signe sur les maisons ou vous serez; je verrai le sang, et je passerai par-dessus vous, et il n'y aura point de plaie qui vous detruise, quand je frapperai le pays d'Egypte. ^14Vous conserverez le souvenir de ce jour, et vous le celebrerez par une fete en l'honneur de l'Eternel; vous le celebrerez comme une loi perpetuelle pour vos descendants. ^15Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. Des le premier jour, il n'y aura plus de levain dans vos maisons; car toute personne qui mangera du pain leve, du premier jour au septieme jour, sera retranchee d'Israel. ^16Le premier jour, vous aurez une sainte convocation; et le septieme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun travail ces jours-l`a; vous pourrez seulement preparer la nourriture de chaque personne. ^17Vous observerez la fete des pains sans levain, car c'est en ce jour meme que j'aurai fait sortir vos armees du pays d'Egypte; vous observerez ce jour comme une loi perpetuelle pour vos descendants. ^18Le premier mois, le quatorzieme jour du mois, au soir, vous mangerez des pains sans levain jusqu'au soir du vingt et unieme jour. ^19Pendant sept jours, il ne se trouvera point de levain dans vos maisons; car toute personne qui mangera du pain leve sera retranchee de l'assemblee d'Israel, que ce soit un etranger ou un indigene. ^20Vous ne mangerez point de pain leve; dans toutes vos demeures, vous mangerez des pains sans levain. ^21Moise appela tous les anciens d'Israel, et leur dit: Allez prendre du betail pour vos familles, et immolez la Paque. ^22Vous prendrez ensuite un bouquet d'hysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux de la porte avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusqu'au matin. ^23Quand l'Eternel passera pour frapper l'Egypte, et verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, l'Eternel passera par-dessus la porte, et il ne permettra pas au destructeur d'entrer dans vos maisons pour frapper. ^24Vous observerez cela comme une loi pour vous et pour vos enfants `a perpetuite. ^25Quand vous serez entres dans le pays que l'Eternel vous donnera, selon sa promesse, vous observerez cet usage sacre. ^26Et lorsque vos enfants vous diront: Que signifie pour vous cet usage? ^27vous repondrez: C'est le sacrifice de Paque en l'honneur de l'Eternel, qui a passe par-dessus les maisons des enfants d'Israel en Egypte, lorsqu'il frappa l'Egypte et qu'il sauva nos maisons. Le peuple s'inclina et se prosterna. ^28Et les enfants d'Israel s'en allerent, et firent ce que l'Eternel avait ordonne `a Moise et `a Aaron; ils firent ainsi. ^29Au milieu de la nuit, l'Eternel frappa tous les premiers-nes dans le pays d'Egypte, depuis le premier-ne de Pharaon assis sur son trone, jusqu'au premier-ne du captif dans sa prison, et jusqu'`a tous les premiers-nes des animaux. ^30Pharaon se leva de nuit, lui et tous ses serviteurs, et tous les Egyptiens; et il y eut de grands cris en Egypte, car il n'y avait point de maison ou il n'y eut un mort. ^31Dans la nuit meme, Pharaon appela Moise et Aaron, et leur dit: Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d'Israel. Allez, servez l'Eternel, comme vous l'avez dit. ^32Prenez vos brebis et vos boeufs, comme vous l'avez dit; allez, et benissez-moi. ^33Les Egyptiens pressaient le peuple, et avaient hate de le renvoyer du pays, car ils disaient: Nous perirons tous. ^34Le peuple emporta sa pate avant qu'elle fut levee. Ils envelopperent les petrins dans leurs vetements, et les mirent sur leurs epaules. ^35Les enfants d'Israel firent ce que Moise avait dit, et ils demanderent aux Egyptiens des vases d'argent, des vases d'or et des vetements. ^36L'Eternel fit trouver grace au peuple aux yeux des Egyptiens, qui se rendirent `a leur demande. Et ils depouillerent les Egyptiens. ^37Les enfants d'Israel partirent de Ramses pour Succoth au nombre d'environ six cent mille hommes de pied, sans les enfants. ^38Une multitude de gens de toute espece monterent avec eux; ils avaient aussi des troupeaux considerables de brebis et de boeufs. ^39Ils firent des gateaux cuits sans levain avec la pate qu'ils avaient emportee d'Egypte, et qui n'etait pas levee; car ils avaient ete chasses d'Egypte, sans pouvoir tarder, et sans prendre des provisions avec eux. ^40Le sejour des enfants d'Israel en Egypte fut de quatre cent trente ans. ^41Et au bout de quatre cent trente ans, le jour meme, toutes les armees de l'Eternel sortirent du pays d'Egypte. ^42Cette nuit sera celebree en l'honneur de l'Eternel, parce qu'il les fit sortir du pays d'Egypte; cette nuit sera celebree en l'honneur de l'Eternel par tous les enfants d'Israel et par leurs descendants. ^43L'Eternel dit `a Moise et `a Aaron: Voici une ordonnance au sujet de la Paque: Aucun etranger n'en mangera. ^44Tu circonciras tout esclave acquis `a prix d'argent; alors il en mangera. ^45L'habitant et le mercenaire n'en mangeront point. ^46On ne la mangera que dans la maison; vous n'emporterez point de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. ^47Toute l'assemblee d'Israel fera la Paque. ^48Si un etranger en sejour chez toi veut faire la Paque de l'Eternel, tout male de sa maison devra etre circoncis; alors il s'approchera pour la faire, et il sera comme l'indigene; mais aucun incirconcis n'en mangera. ^49La meme loi existera pour l'indigene comme pour l'etranger en sejour au milieu de vous. ^50Tous les enfants d'Israel firent ce que l'Eternel avait ordonne `a Moise et `a Aaron; ils firent ainsi. ^51Et ce meme jour l'Eternel fit sortir du pays d'Egypte les enfants d'Israel, selon leurs armees. __________________________________________________________________ Chapter 13 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Consacre-moi tout premier-ne, tout premier-ne parmi les enfants d'Israel, tant des hommes que des animaux: il m'appartient. ^3Moise dit au peuple: Souvenez-vous de ce jour, ou vous etes sortis d'Egypte, de la maison de servitude; car c'est par sa main puissante que l'Eternel vous en a fait sortir. On ne mangera point de pain leve. ^4Vous sortez aujourd'hui, dans le mois des epis. ^5Quand l'Eternel t'aura fait entrer dans le pays des Cananeens, des Hethiens, des Amoreens, des Heviens et des Jebusiens, qu'il a jure `a tes peres de te donner, pays ou coulent le lait et le miel, tu rendras ce culte `a l'Eternel dans ce meme mois. ^6Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain; et le septieme jour, il y aura une fete en l'honneur de l'Eternel. ^7On mangera des pains sans levain pendant les sept jours; on ne verra point chez toi de pain leve, et l'on ne verra point chez toi de levain, dans toute l'etendue de ton pays. ^8Tu diras alors `a ton fils: C'est en memoire de ce que l'Eternel a fait pour moi, lorsque je suis sorti d'Egypte. ^9Ce sera pour toi comme un signe sur ta main et comme un souvenir entre tes yeux, afin que la loi de l'Eternel soit dans ta bouche; car c'est par sa main puissante que l'Eternel t'a fait sortir d'Egypte. ^10Tu observeras cette ordonnance au temps fixe d'annee en annee. ^11Quand l'Eternel t'aura fait entrer dans le pays des Cananeens, comme il l'a jure `a toi et `a tes peres, et qu'il te l'aura donne, ^12tu consacreras `a l'Eternel tout premier-ne, meme tout premier-ne des animaux que tu auras: les males appartiennent `a l'Eternel. ^13Tu racheteras avec un agneau tout premier-ne de l'ane; et, si tu ne le rachetes pas, tu lui briseras la nuque. Tu racheteras aussi tout premier-ne de l'homme parmi tes fils. ^14Et lorsque ton fils te demandera un jour: Que signifie cela? tu lui repondras: Par sa main puissante, l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte, de la maison de servitude; ^15et, comme Pharaon s'obstinait `a ne point nous laisser aller, l'Eternel fit mourir tous les premiers-nes dans le pays d'Egypte, depuis les premiers-nes des hommes jusqu'aux premiers-nes des animaux. Voil`a pourquoi j'offre en sacrifice `a l'Eternel tout premier-ne des males, et je rachete tout premier-ne de mes fils. ^16Ce sera comme un signe sur ta main et comme des fronteaux entre tes yeux; car c'est par sa main puissante que l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte. ^17Lorsque Pharaon laissa aller le peuple, Dieu ne le conduisit point par le chemin du pays des Philistins, quoique le plus proche; car Dieu dit: Le peuple pourrait se repentir en voyant la guerre, et retourner en Egypte. ^18Mais Dieu fit faire au peuple un detour par le chemin du desert, vers la mer Rouge. Les enfants d'Israel monterent en armes hors du pays d'Egypte. ^19Moise prit avec lui les os de Joseph; car Joseph avait fait jurer les fils d'Israel, en disant: Dieu vous visitera, et vous ferez remonter avec vous mes os loin d'ici. ^20Ils partirent de Succoth, et ils camperent `a Etham, `a l'extremite du desert. ^21L'Eternel allait devant eux, le jour dans une colonne de nuee pour les guider dans leur chemin, et la nuit dans une colonne de feu pour les eclairer, afin qu'ils marchassent jour et nuit. ^22La colonne de nuee ne se retirait point de devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit. __________________________________________________________________ Chapter 14 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Parle aux enfants d'Israel; qu'ils se detournent, et qu'ils campent devant Pi Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-`a-vis de Baal Tsephon; c'est en face de ce lieu que vous camperez, pres de la mer. ^3Pharaon dira des enfants d'Israel: Ils sont egares dans le pays; le desert les enferme. ^4J'endurcirai le coeur de Pharaon, et il les poursuivra; mais Pharaon et toute son armee serviront `a faire eclater ma gloire, et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel. Et les enfants d'Israel firent ainsi. ^5On annonc,a au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors le coeur de Pharaon et celui de ses serviteurs furent changes `a l'egard du peuple. Ils dirent: Qu'avons-nous fait, en laissant aller Israel, dont nous n'aurons plus les services? ^6Et Pharaon attela son char, et il prit son peuple avec lui. ^7Il prit six cent chars d'elite, et tous les chars de l'Egypte; il y avait sur tous des combattants. ^8L'Eternel endurcit le coeur de Pharaon, roi d'Egypte, et Pharaon poursuivit les enfants d'Israel. Les enfants d'Israel etaient sortis la main levee. ^9Les Egyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux, les chars de Pharaon, ses cavaliers et son armee, les atteignirent campes pres de la mer, vers Pi Hahiroth, vis-`a-vis de Baal Tsephon. ^10Pharaon approchait. Les enfants d'Israel leverent les yeux, et voici, les Egyptiens etaient en marche derriere eux. Et les enfants d'Israel eurent une grande frayeur, et crierent `a l'Eternel. ^11Ils dirent `a Moise: N'y avait-il pas des sepulcres en Egypte, sans qu'il fut besoin de nous mener mourir au desert? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Egypte? ^12N'est-ce pas l`a ce que nous te disions en Egypte: Laisse-nous servir les Egyptiens, car nous aimons mieux servir les Egyptiens que de mourir au desert? ^13Moise repondit au peuple: Ne craignez rien, restez en place, et regardez la delivrance que l'Eternel va vous accorder en ce jour; car les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais. ^14L'Eternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence. ^15L'Eternel dit `a Moise: Pourquoi ces cris? Parle aux enfants d'Israel, et qu'ils marchent. ^16Toi, leve ta verge, etends ta main sur la mer, et fends-la; et les enfants d'Israel entreront au milieu de la mer `a sec. ^17Et moi, je vais endurcir le coeur des Egyptiens, pour qu'ils y entrent apres eux: et Pharaon et toute son armee, ses chars et ses cavaliers, feront eclater ma gloire. ^18Et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait eclater ma gloire. ^19L'ange de Dieu, qui allait devant le camp d'Israel, partit et alla derriere eux; et la colonne de nuee qui les precedait, partit et se tint derriere eux. ^20Elle se plac,a entre le camp des Egyptiens et le camp d'Israel. Cette nuee etait tenebreuse d'un cote, et de l'autre elle eclairait la nuit. Et les deux camps n'approcherent point l'un de l'autre pendant toute la nuit. ^21Moise etendit sa main sur la mer. Et l'Eternel refoula la mer par un vent d'orient, qui souffla avec impetuosite toute la nuit; il mit la mer `a sec, et les eaux se fendirent. ^22Les enfants d'Israel entrerent au milieu de la mer `a sec, et les eaux formaient comme une muraille `a leur droite et `a leur gauche. ^23Les Egyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrerent apres eux au milieu de la mer. ^24A la veille du matin, l'Eternel, de la colonne de feu et de nuee, regarda le camp des Egyptiens, et mit en desordre le camp des Egyptiens. ^25Il ota les roues de leurs chars et en rendit la marche difficile. Les Egyptiens dirent alors: Fuyons devant Israel, car l'Eternel combat pour lui contre les Egyptiens. ^26L'Eternel dit `a Moise: Etends ta main sur la mer; et les eaux reviendront sur les Egyptiens, sur leurs chars et sur leurs cavaliers. ^27Moise etendit sa main sur la mer. Et vers le matin, la mer reprit son impetuosite, et les Egyptiens s'enfuirent `a son approche; mais l'Eternel precipita les Egyptiens au milieu de la mer. ^28Les eaux revinrent, et couvrirent les chars, les cavaliers et toute l'armee de Pharaon, qui etaient entres dans la mer apres les enfants d'Israel; et il n'en echappa pas un seul. ^29Mais les enfants d'Israel marcherent `a sec au milieu de la mer, et les eaux formaient comme une muraille `a leur droite et `a leur gauche. ^30En ce jour, l'Eternel delivra Israel de la main des Egyptiens; et Israel vit sur le rivage de la mer les Egyptiens qui etaient morts. ^31Israel vit la main puissante que l'Eternel avait dirigee contre les Egyptiens. Et le peuple craignit l'Eternel, et il crut en l'Eternel et en Moise, son serviteur. __________________________________________________________________ Chapter 15 ^1Alors Moise et les enfants d'Israel chanterent ce cantique `a l'Eternel. Ils dirent: Je chanterai `a l'Eternel, car il a fait eclater sa gloire; Il a precipite dans la mer le cheval et son cavalier. ^2L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauve. Il est mon Dieu: je le celebrerai; Il est le Dieu de mon pere: je l'exalterai. ^3L'Eternel est un vaillant guerrier; L'Eternel est son nom. ^4Il a lance dans la mer les chars de Pharaon et son armee; Ses combattants d'elite ont ete engloutis dans la mer Rouge. ^5Les flots les ont couverts: Ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre. ^6Ta droite, o Eternel! a signale sa force; Ta droite, o Eternel! a ecrase l'ennemi. ^7Par la grandeur de ta majeste Tu renverses tes adversaires; Tu dechaines ta colere: Elle les consume comme du chaume. ^8Au souffle de tes narines, les eaux se sont amoncelees, Les courants se sont dresses comme une muraille, Les flots se sont durcis au milieu de la mer. ^9L'ennemi disait: Je poursuivrai, j'atteindrai, Je partagerai le butin; Ma vengeance sera assouvie, Je tirerai l'epee, ma main les detruira. ^10Tu as souffle de ton haleine: La mer les a couverts; Ils se sont enfonces comme du plomb, Dans la profondeur des eaux. ^11Qui est comme toi parmi les dieux, o Eternel? Qui est comme toi magnifique en saintete, Digne de louanges, Operant des prodiges? ^12Tu as etendu ta droite: La terre les a engloutis. ^13Par ta misericorde tu as conduit, Tu as delivre ce peuple; Par ta puissance tu le diriges Vers la demeure de ta saintete. ^14Les peuples l'apprennent, et ils tremblent: La terreur s'empare des Philistins; ^15Les chefs d'Edom s'epouvantent; Un tremblement saisit les guerriers de Moab; Tous les habitants de Canaan tombent en defaillance. ^16La crainte et la frayeur les surprendront; Par la grandeur de ton bras Ils deviendront muets comme une pierre, Jusqu'`a ce que ton peuple soit passe, o Eternel! Jusqu'`a ce qu'il soit passe, Le peuple que tu as acquis. ^17Tu les ameneras et tu les etabliras sur la montagne de ton heritage, Au lieu que tu as prepare pour ta demeure, o Eternel! Au sanctuaire, Seigneur! que tes mains ont fonde. ^18L'Eternel regnera eternellement et `a toujours. ^19Car les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers sont entres dans la mer, Et l'Eternel a ramene sur eux les eaux de la mer; Mais les enfants d'Israel ont marche `a sec au milieu de la mer. ^20Marie, la prophetesse, soeur d'Aaron, prit `a la main un tambourin, et toutes les femmes vinrent apres elle, avec des tambourins et en dansant. ^21Marie repondait aux enfants d'Israel: Chantez `a l'Eternel, car il a fait eclater sa gloire; Il a precipite dans la mer le cheval et son cavalier. ^22Moise fit partir Israel de la mer Rouge. Ils prirent la direction du desert de Schur; et, apres trois journees de marche dans le desert, ils ne trouverent point d'eau. ^23Ils arriverent `a Mara; mais ils ne purent pas boire l'eau de Mara parce qu'elle etait amere. C'est pourquoi ce lieu fut appele Mara. ^24Le peuple murmura contre Moise, en disant: Que boirons-nous? ^25Moise cria `a l'Eternel; et l'Eternel lui indiqua un bois, qu'il jeta dans l'eau. Et l'eau devint douce. Ce fut l`a que l'Eternel donna au peuple des lois et des ordonnances, et ce fut l`a qu'il le mit `a l'epreuve. ^26Il dit: Si tu ecoutes attentivement la voix de l'Eternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit `a ses yeux, si tu pretes l'oreille `a ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappe les Egyptiens; car je suis l'Eternel, qui te guerit. ^27Ils arriverent `a Elim, ou il y avait douze sources d'eau et soixante-dix palmiers. Ils camperent l`a, pres de l'eau. __________________________________________________________________ Chapter 16 ^1Toute l'assemblee des enfants d'Israel partit d'Elim, et ils arriverent au desert de Sin, qui est entre Elim et Sinai, le quinzieme jour du second mois apres leur sortie du pays d'Egypte. ^2Et toute l'assemblee des enfants d'Israel murmura dans le desert contre Moise et Aaron. ^3Les enfants d'Israel leur dirent: Que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel dans le pays d'Egypte, quand nous etions assis pres des pots de viande, quand nous mangions du pain `a satiete? car vous nous avez menes dans ce desert pour faire mourir de faim toute cette multitude. ^4L'Eternel dit `a Moise: Voici, je ferai pleuvoir pour vous du pain, du haut des cieux. Le peuple sortira, et en ramassera, jour par jour, la quantite necessaire, afin que je le mette `a l'epreuve, et que je voie s'il marchera, ou non, selon ma loi. ^5Le sixieme jour, lorsqu'ils prepareront ce qu'ils auront apporte, il s'en trouvera le double de ce qu'ils ramasseront jour par jour. ^6Moise et Aaron dirent `a tous les enfants d'Israel: Ce soir, vous comprendrez que c'est l'Eternel qui vous a fait sortir du pays d'Egypte. ^7Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Eternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Eternel; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous? ^8Moise dit: L'Eternel vous donnera ce soir de la viande `a manger, et au matin du pain `a satiete, parce que l'Eternel a entendu les murmures que vous avez proferes contre lui; car que sommes-nous? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Eternel. ^9Moise dit `a Aaron: Dis `a toute l'assemblee des enfants d'Israel: Approchez-vous devant l'Eternel, car il a entendu vos murmures. ^10Et tandis qu'Aaron parlait `a toute l'assemblee des enfants d'Israel, ils se tournerent du cote du desert, et voici, la gloire de l'Eternel parut dans la nuee. ^11L'Eternel, s'adressant `a Moise, dit: ^12J'ai entendu les murmures des enfants d'Israel. Dis-leur: Entre les deux soirs vous mangerez de la viande, et au matin vous vous rassasierez de pain; et vous saurez que je suis l'Eternel, votre Dieu. ^13Le soir, il survint des cailles qui couvrirent le camp; et, au matin, il y eut une couche de rosee autour du camp. ^14Quand cette rosee fut dissipee, il y avait `a la surface du desert quelque chose de menu comme des grains, quelque chose de menu comme la gelee blanche sur la terre. ^15Les enfants d'Israel regarderent et ils se dirent l'un `a l'autre: Qu'est-ce que cela? car ils ne savaient pas ce que c'etait. Moise leur dit: C'est le pain que L'Eternel vous donne pour nourriture. ^16Voici ce que l'Eternel a ordonne: Que chacun de vous en ramasse ce qu'il faut pour sa nourriture, un omer par tete, suivant le nombre de vos personnes; chacun en prendra pour ceux qui sont dans sa tente. ^17Les Israelites firent ainsi; et ils en ramasserent les uns en plus, les autres moins. ^18On mesurait ensuite avec l'omer; celui qui avait ramasse plus n'avait rien de trop, et celui qui avait ramasse moins n'en manquait pas. Chacun ramassait ce qu'il fallait pour sa nourriture. ^19Moise leur dit: Que personne n'en laisse jusqu'au matin. ^20Ils n'ecouterent pas Moise, et il y eut des gens qui en laisserent jusqu'au matin; mais il s'y mit des vers, et cela devint infect. Moise fut irrite contre ces gens. ^21Tous les matins, chacun ramassait ce qu'il fallait pour sa nourriture; et quand venait la chaleur du soleil, cela fondait. ^22Le sixieme jour, ils ramasserent une quantite double de nourriture, deux omers pour chacun. Tous les principaux de l'assemblee vinrent le rapporter `a Moise. ^23Et Moise leur dit: C'est ce que l'Eternel a ordonne. Demain est le jour du repos, le sabbat consacre `a l'Eternel; faites cuire ce que vous avez `a faire cuire, faites bouillir ce que vous avez `a faire bouillir, et mettez en reserve jusqu'au matin tout ce qui restera. ^24Ils le laisserent jusqu'au matin, comme Moise l'avait ordonne; et cela ne devint point infect, et il ne s'y mit point de vers. ^25Moise dit: Mangez-le aujourd'hui, car c'est le jour du sabbat; aujourd'hui vous n'en trouverez point dans la campagne. ^26Pendant six jours vous en ramasserez; mais le septieme jour, qui est le sabbat, il n'y en aura point. ^27Le septieme jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en ramasser, et ils n'en trouverent point. ^28Alors l'Eternel dit `a Moise: Jusques `a quand refuserez-vous d'observer mes commandements et mes lois? ^29Considerez que l'Eternel vous a donne le sabbat; c'est pourquoi il vous donne au sixieme jour de la nourriture pour deux jours. Que chacun reste `a sa place, et que personne ne sorte du lieu ou il est au septieme jour. ^30Et le peuple se reposa le septieme jour. ^31La maison d'Israel donna `a cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait `a de la graine de coriandre; elle etait blanche, et avait le gout d'un gateau au miel. ^32Moise dit: Voici ce que l'Eternel a ordonne: Qu'un omer rempli de manne soit conserve pour vos descendants, afin qu'ils voient le pain que je vous ai fait manger dans le desert, apres vous avoir fait sortir du pays d'Egypte. ^33Et Moise dit `a Aaron: Prends un vase, mets-y de la manne plein un omer, et depose-le devant l'Eternel, afin qu'il soit conserve pour vos descendants. ^34Suivant l'ordre donne par l'Eternel `a Moise, Aaron le deposa devant le temoignage, afin qu'il fut conserve. ^35Les enfants d'Israel mangerent la manne pendant quarante ans, jusqu'`a leur arrivee dans un pays habite; ils mangerent la manne jusqu'`a leur arrivee aux frontieres du pays de Canaan. ^36L'omer est la dixieme partie de l'epha. __________________________________________________________________ Chapter 17 ^1Toute l'assemblee des enfants d'Israel partit du desert de Sin, selon les marches que l'Eternel leur avait ordonnees; et ils camperent `a Rephidim, ou le peuple ne trouva point d'eau `a boire. ^2Alors le peuple chercha querelle `a Moise. Ils dirent: Donnez-nous de l'eau `a boire. Moise leur repondit: Pourquoi me cherchez-vous querelle? Pourquoi tentez-vous l'Eternel? ^3Le peuple etait l`a, presse par la soif, et murmurait contre Moise. Il disait: Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Egypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux? ^4Moise cria `a l'Eternel, en disant: Que ferai-je `a ce peuple? Encore un peu, et ils me lapideront. ^5L'Eternel dit `a Moise: Passe devant le peuple, et prends avec toi des anciens d'Israel; prends aussi dans ta main ta verge avec laquelle tu as frappe le fleuve, et marche! ^6Voici, je me tiendrai devant toi sur le rocher d'Horeb; tu frapperas le rocher, et il en sortira de l'eau, et le peuple boira. Et Moise fit ainsi, aux yeux des anciens d'Israel. ^7Il donna `a ce lieu le nom de Massa et Meriba, parce que les enfants d'Israel avaient conteste, et parce qu'ils avaient tente l'Eternel, en disant: L'Eternel est-il au milieu de nous, ou n'y est-il pas? ^8Amalek vint combattre Israel `a Rephidim. ^9Alors Moise dit `a Josue: Choisis-nous des hommes, sors, et combats Amalek; demain je me tiendrai sur le sommet de la colline, la verge de Dieu dans ma main. ^10Josue fit ce que lui avait dit Moise, pour combattre Amalek. Et Moise, Aaron et Hur monterent au sommet de la colline. ^11Lorsque Moise elevait sa main, Israel etait le plus fort; et lorsqu'il baissait sa main, Amalek etait le plus fort. ^12Les mains de Moise etant fatiguees, ils prirent une pierre qu'ils placerent sous lui, et il s'assit dessus. Aaron et Hur soutenaient ses mains, l'un d'un cote, l'autre de l'autre; et ses mains resterent fermes jusqu'au coucher du soleil. ^13Et Josue vainquit Amalek et son peuple, au tranchant de l'epee. ^14L'Eternel dit `a Moise: Ecris cela dans le livre, pour que le souvenir s'en conserve, et declare `a Josue que j'effacerai la memoire d'Amalek de dessous les cieux. ^15Moise batit un autel, et lui donna pour nom: l'Eternel ma banniere. ^16Il dit: Parce que la main a ete levee sur le trone de l'Eternel, il y aura guerre de l'Eternel contre Amalek, de generation en generation. __________________________________________________________________ Chapter 18 ^1Jethro, sacrificateur de Madian, beau-pere de Moise, apprit tout ce que Dieu avait fait en faveur de Moise et d'Israel, son peuple; il apprit que l'Eternel avait fait sortir Israel d'Egypte. ^2Jethro, beau-pere de Moise, prit Sephora, femme de Moise, qui avait ete renvoyee. ^3Il prit aussi les deux fils de Sephora; l'un se nommait Guerschom, car Moise avait dit: J'habite un pays etranger; ^4l'autre se nommait Eliezer, car il avait dit: Le Dieu de mon pere m'a secouru, et il m'a delivre de l'epee de Pharaon. ^5Jethro, beau-pere de Moise, avec les fils et la femme de Moise, vint au desert ou il campait, `a la montagne de Dieu. ^6Il fit dire `a Moise: Moi, ton beau-pere Jethro, je viens vers toi, avec ta femme et ses deux fils. ^7Moise sortit au-devant de son beau-pere, il se prosterna, et il le baisa. Ils s'informerent reciproquement de leur sante, et ils entrerent dans la tente de Moise. ^8Moise raconta `a son beau-pere tout ce que l'Eternel avait fait `a Pharaon et `a l'Egypte `a cause d'Israel, toutes les souffrances qui leur etaient survenues en chemin, et comment l'Eternel les avait delivres. ^9Jethro se rejouit de tout le bien que l'Eternel avait fait `a Israel, et de ce qu'il l'avait delivre de la main des Egyptiens. ^10Et Jethro dit: Beni soit l'Eternel, qui vous a delivres de la main des Egyptiens et de la main de Pharaon; qui a delivre le peuple de la main des Egyptiens! ^11Je reconnais maintenant que l'Eternel est plus grand que tous les dieux; car la mechancete des Egyptiens est retombee sur eux. ^12Jethro, beau-pere de Moise, offrit `a Dieu un holocauste et des sacrifices. Aaron et tous les anciens d'Israel vinrent participer au repas avec le beau-pere de Moise, en presence de Dieu. ^13Le lendemain, Moise s'assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui depuis le matin jusqu'au soir. ^14Le beau-pere de Moise vit tout ce qu'il faisait pour le peuple, et il dit: Que fais-tu l`a avec ce peuple? Pourquoi sieges-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi, depuis le matin jusqu'au soir? ^15Moise repondit `a son beau-pere: C'est que le peuple vient `a moi pour consulter Dieu. ^16Quand ils ont quelque affaire, ils viennent `a moi; je prononce entre eux, et je fais connaitre les ordonnances de Dieu et ses lois. ^17Le beau-pere de Moise lui dit: Ce que tu fais n'est pas bien. ^18Tu t'epuiseras toi-meme, et tu epuiseras ce peuple qui est avec toi; car la chose est au-dessus de tes forces, tu ne pourras pas y suffire seul. ^19Maintenant ecoute ma voix; je vais te donner un conseil, et que Dieu soit avec toi! Sois l'interprete du peuple aupres de Dieu, et porte les affaires devant Dieu. ^20Enseigne-leur les ordonnances et les lois; et fais-leur connaitre le chemin qu'ils doivent suivre, et ce qu'ils doivent faire. ^21Choisis parmi tout le peuple des hommes capables, craignant Dieu, des hommes integres, ennemis de la cupidite; etablis-les sur eux comme chefs de mille, chefs de cent, chefs de cinquante et chefs de dix. ^22Qu'ils jugent le peuple en tout temps; qu'ils portent devant toi toutes les affaires importantes, et qu'ils prononcent eux-memes sur les petites causes. Allege ta charge, et qu'ils la portent avec toi. ^23Si tu fais cela, et que Dieu te donne des ordres, tu pourras y suffire, et tout ce peuple parviendra heureusement `a sa destination. ^24Moise ecouta la voix de son beau-pere, et fit tout ce qu'il avait dit. ^25Moise choisit des hommes capables parmi tout Israel, et il les etablit chefs du peuple, chefs de mille, chefs de cent, chefs de cinquante et chefs de dix. ^26Ils jugeaient le peuple en tout temps; ils portaient devant Moise les affaires difficiles, et ils prononc,aient eux-memes sur toutes les petites causes. ^27Moise laissa partir son beau-pere, et Jethro s'en alla dans son pays. __________________________________________________________________ Chapter 19 ^1Le troisieme mois apres leur sortie du pays d'Egypte, les enfants d'Israel arriverent ce jour-l`a au desert de Sinai. ^2Etant partis de Rephidim, ils arriverent au desert de Sinai, et ils camperent dans le desert; Israel campa l`a, vis-`a-vis de la montagne. ^3Moise monta vers Dieu: et l'Eternel l'appela du haut de la montagne, en disant: Tu parleras ainsi `a la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'Israel: ^4Vous avez vu ce que j'ai fait `a l'Egypte, et comment je vous ai portes sur des ailes d'aigle et amenes vers moi. ^5Maintenant, si vous ecoutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est `a moi; ^6vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. Voil`a les paroles que tu diras aux enfants d'Israel. ^7Moise vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Eternel le lui avait ordonne. ^8Le peuple tout entier repondit: Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. Moise rapporta les paroles du peuple `a l'Eternel. ^9Et l'Eternel dit `a Moise: Voici, je viendrai vers toi dans une epaisse nuee, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. Moise rapporta les paroles du peuple `a l'Eternel. ^10Et l'Eternel dit `a Moise: Va vers le peuple; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vetements. ^11Qu'ils soient prets pour le troisieme jour; car le troisieme jour l'Eternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinai. ^12Tu fixeras au peuple des limites tout `a l'entour, et tu diras: Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. ^13On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de fleches: animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront pres de la montagne. ^14Moise descendit de la montagne vers le peuple; il sanctifia le peuple, et ils laverent leurs vetements. ^15Et il dit au peuple: Soyez prets dans trois jours; ne vous approchez d'aucune femme. ^16Le troisieme jour au matin, il y eut des tonnerres, des eclairs, et une epaisse nuee sur la montagne; le son de la trompette retentit fortement; et tout le peuple qui etait dans le camp fut saisi d'epouvante. ^17Moise fit sortir le peuple du camp, `a la rencontre de Dieu; et ils se placerent au bas de la montagne. ^18La montagne de Sinai etait tout en fumee, parce que l'Eternel y etait descendu au milieu du feu; cette fumee s'elevait comme la fumee d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. ^19Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. Moise parlait, et Dieu lui repondait `a haute voix. ^20Ainsi l'Eternel descendit sur la montagne de Sinai, sur le sommet de la montagne; l'Eternel appela Moise sur le sommet de la montagne. Et Moise monta. ^21L'Eternel dit `a Moise: Descends, fais au peuple la defense expresse de se precipiter vers l'Eternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne perissent. ^22Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Eternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Eternel ne les frappe de mort. ^23Moise dit `a l'Eternel: Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de Sinai, car tu nous en as fait la defense expresse, en disant: Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. ^24L'Eternel lui dit: Va, descends; tu monteras ensuite avec Aaron; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se precipitent point pour monter vers l'Eternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. ^25Moise descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. __________________________________________________________________ Chapter 20 ^1Alors Dieu prononc,a toutes ces paroles, en disant: ^2Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude. ^3Tu n'auras pas d'autres dieux devant ma face. ^4Tu ne te feras point d'image taillee, ni de representation quelconque des choses qui sont en haut dans les cieux, qui sont en bas sur la terre, et qui sont dans les eaux plus bas que la terre. ^5Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point; car moi, l'Eternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui punis l'iniquite des peres sur les enfants jusqu'`a la troisieme et la quatrieme generation de ceux qui me haissent, ^6et qui fais misericorde jusqu'en mille generations `a ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements. ^7Tu ne prendras point le nom de l'Eternel, ton Dieu, en vain; car l'Eternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain. ^8Souviens-toi du jour du repos, pour le sanctifier. ^9Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage. ^10Mais le septieme jour est le jour du repos de l'Eternel, ton Dieu: tu ne feras aucun ouvrage, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton betail, ni l'etranger qui est dans tes portes. ^11Car en six jours l'Eternel a fait les cieux, la terre et la mer, et tout ce qui y est contenu, et il s'est repose le septieme jour: c'est pourquoi l'Eternel a beni le jour du repos et l'a sanctifie. ^12Honore ton pere et ta mere, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. ^13Tu ne tueras point. ^14Tu ne commettras point d'adultere. ^15Tu ne deroberas point. ^16Tu ne porteras point de faux temoignage contre ton prochain. ^17Tu ne convoiteras point la maison de ton prochain; tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur, ni sa servante, ni son boeuf, ni son ane, ni aucune chose qui appartienne `a ton prochain. ^18Tout le peuple entendait les tonnerres et le son de la trompette; il voyait les flammes de la montagne fumante. A ce spectacle, le peuple tremblait, et se tenait dans l'eloignement. ^19Ils dirent `a Moise: Parle-nous toi-meme, et nous ecouterons; mais que Dieu ne nous parle point, de peur que nous ne mourions. ^20Moise dit au peuple: Ne vous effrayez pas; car c'est pour vous mettre `a l'epreuve que Dieu est venu, et c'est pour que vous ayez sa crainte devant les yeux, afin que vous ne pechiez point. ^21Le peuple restait dans l'eloignement; mais Moise s'approcha de la nuee ou etait Dieu. ^22L'Eternel dit `a Moise: Tu parleras ainsi aux enfants d'Israel: Vous avez vu que je vous ai parle depuis les cieux. ^23Vous ne ferez point des dieux d'argent et des dieux d'or, pour me les associer; vous ne vous en ferez point. ^24Tu m'eleveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de graces, tes brebis et tes boeufs. Partout ou je rappellerai mon nom, je viendrai `a toi, et je te benirai. ^25Si tu m'eleves un autel de pierre, tu ne le batiras point en pierres taillees; car en passant ton ciseau sur la pierre, tu la profanerais. ^26Tu ne monteras point `a mon autel par des degres, afin que ta nudite ne soit pas decouverte. __________________________________________________________________ Chapter 21 ^1Voici les lois que tu leur presenteras. ^2Si tu achetes un esclave hebreu, il servira six annees; mais la septieme, il sortira libre, sans rien payer. ^3S'il est entre seul, il sortira seul; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. ^4Si c'est son maitre qui lui a donne une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront `a son maitre, et il sortira seul. ^5Si l'esclave dit: J'aime mon maitre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, - ^6alors son maitre le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maitre lui percera l'oreille avec un poinc,on, et l'esclave sera pour toujours `a son service. ^7Si un homme vend sa fille pour etre esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves. ^8Si elle deplait `a son maitre, qui s'etait propose de la prendre pour femme, il facilitera son rachat; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre `a des etrangers, apres lui avoir ete infidele. ^9S'il la destine `a son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. ^10S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la premiere `a la nourriture, au vetement, et au droit conjugal. ^11Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent. ^12Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. ^13S'il ne lui a point dresse d'embuches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'etablirai un lieu ou il pourra se refugier. ^14Mais si quelqu'un agit mechamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras meme de mon autel, pour le faire mourir. ^15Celui qui frappera son pere ou sa mere sera puni de mort. ^16Celui qui derobera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort. ^17Celui qui maudira son pere ou sa mere sera puni de mort. ^18Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant `a garder le lit, ^19celui qui aura frappe ne sera point puni, dans le cas ou l'autre viendrait `a se lever et `a se promener dehors avec son baton. Seulement, il le dedommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'`a sa guerison. ^20Si un homme frappe du baton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maitre sera puni. ^21Mais s'il survit un jour ou deux, le maitre ne sera point puni; car c'est son argent. ^22Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fasse accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposee par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges. ^23Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, ^24oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied, ^25brulure pour brulure, blessure pour blessure, meurtrissure pour meurtrissure. ^26Si un homme frappe l'oeil de son esclave, homme ou femme, et qu'il lui fasse perdre l'oeil, il le mettra en liberte, pour prix de son oeil. ^27Et s'il fait tomber une dent `a son esclave, homme ou femme, il le mettra en liberte, pour prix de sa dent. ^28Si un boeuf frappe de ses cornes un homme ou une femme, et que la mort en soit la suite, le boeuf sera lapide, sa chair ne sera point mangee, et le maitre du boeuf ne sera point puni. ^29Mais si le boeuf etait auparavant sujet `a frapper, et qu'on en ait averti le maitre, qui ne l'a point surveille, le boeuf sera lapide, dans le cas ou il tuerait un homme ou une femme, et son maitre sera puni de mort. ^30Si on impose au maitre un prix pour le rachat de sa vie, il paiera tout ce qui lui sera impose. ^31Lorsque le boeuf frappera un fils ou une fille, cette loi recevra son application; ^32mais si le boeuf frappe un esclave, homme ou femme, on donnera trente sicles d'argent au maitre de l'esclave, et le boeuf sera lapide. ^33Si un homme met `a decouvert une citerne, ou si un homme en creuse une et ne la couvre pas, et qu'il y tombe un boeuf ou un ane, ^34le possesseur de la citerne paiera au maitre la valeur de l'animal en argent, et aura pour lui l'animal mort. ^35Si le boeuf d'un homme frappe de ses cornes le boeuf d'un autre homme, et que la mort en soit la suite, ils vendront le boeuf vivant et en partageront le prix; ils partageront aussi le boeuf mort. ^36Mais s'il est connu que le boeuf etait auparavant sujet `a frapper, et que son maitre ne l'ait point surveille, ce maitre rendra boeuf pour boeuf, et aura pour lui le boeuf mort. __________________________________________________________________ Chapter 22 ^1Si un homme derobe un boeuf ou un agneau, et qu'il l'egorge ou le vende, il restituera cinq boeufs pour le boeuf et quatre agneaux pour l'agneau. ^2Si le voleur est surpris derobant avec effraction, et qu'il soit frappe et meure, on ne sera point coupable de meurtre envers lui; ^3mais si le soleil est leve, on sera coupable de meurtre envers lui. Il fera restitution; s'il n'a rien, il sera vendu pour son vol; ^4si ce qu'il a derobe, boeuf, ane, ou agneau, se trouve encore vivant entre ses mains, il fera une restitution au double. ^5Si un homme fait du degat dans un champ ou dans une vigne, et qu'il laisse son betail paitre dans le champ d'autrui, il donnera en dedommagement le meilleur produit de son champ et de sa vigne. ^6Si un feu eclate et rencontre des epines, et que du ble en gerbes ou sur pied, ou bien le champ, soit consume, celui qui a cause l'incendie sera tenu `a un dedommagement. ^7Si un homme donne `a un autre de l'argent ou des objets `a garder, et qu'on les vole dans la maison de ce dernier, le voleur fera une restitution au double, dans le cas ou il serait trouve. ^8Si le voleur ne se trouve pas, le maitre de la maison se presentera devant Dieu, pour declarer qu'il n'a pas mis la main sur le bien de son prochain. ^9Dans toute affaire frauduleuse concernant un boeuf, un ane, un agneau, un vetement, ou un objet perdu, au sujet duquel on dira: C'est cela! -la cause des deux parties ira jusqu'`a Dieu; celui que Dieu condamnera fera `a son prochain une restitution au double. ^10Si un homme donne `a un autre un ane, un boeuf, un agneau, ou un animal quelconque `a garder, et que l'animal meure, se casse un membre, ou soit enleve, sans que personne l'ait vu, ^11le serment au nom de l'Eternel interviendra entre les deux parties, et celui qui a garde l'animal declarera qu'il n'a pas mis la main sur le bien de son prochain; le maitre de l'animal acceptera ce serment, et l'autre ne sera point tenu `a une restitution. ^12Mais si l'animal a ete derobe chez lui, il sera tenu vis-`a-vis de son maitre `a une restitution. ^13Si l'animal a ete dechire, il le produira en temoignage, et il ne sera point tenu `a une restitution pour ce qui a ete dechire. ^14Si un homme emprunte `a un autre un animal, et que l'animal se casse un membre ou qu'il meure, en l'absence de son maitre, il y aura lieu `a restitution. ^15Si le maitre est present, il n'y aura pas lieu `a restitution. Si l'animal a ete loue, le prix du louage suffira. ^16Si un homme seduit une vierge qui n'est point fiancee, et qu'il couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme. ^17Si le pere refuse de la lui accorder, il paiera en argent la valeur de la dot des vierges. ^18Tu ne laisseras point vivre la magicienne. ^19Quiconque couche avec une bete sera puni de mort. ^20Celui qui offre des sacrifices `a d'autres dieux qu'`a l'Eternel seul sera voue `a l'extermination. ^21Tu ne maltraiteras point l'etranger, et tu ne l'opprimeras point; car vous avez ete etrangers dans le pays d'Egypte. ^22Tu n'affligeras point la veuve, ni l'orphelin. ^23Si tu les affliges, et qu'ils viennent `a moi, j'entendrai leurs cris; ^24ma colere s'enflammera, et je vous detruirai par l'epee; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins. ^25Si tu pretes de l'argent `a mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras point `a son egard comme un creancier, tu n'exigeras de lui point d'interet. ^26Si tu prends en gage le vetement de ton prochain, tu le lui rendras avant le coucher du soleil; ^27car c'est sa seule couverture, c'est le vetement dont il s'enveloppe le corps: dans quoi coucherait-il? S'il crie `a moi, je l'entendrai, car je suis misericordieux. ^28Tu ne maudiras point Dieu, et tu ne maudiras point le prince de ton peuple. ^29Tu ne differeras point de m'offrir les premices de ta moisson et de ta vendange. Tu me donneras le premier-ne de tes fils. ^30Tu me donneras aussi le premier-ne de ta vache et de ta brebis; il restera sept jours avec sa mere; le huitieme jour, tu me le donneras. ^31Vous serez pour moi des hommes saints. Vous ne mangerez point de chair dechiree dans les champs: vous la jetterez aux chiens. __________________________________________________________________ Chapter 23 ^1Tu ne repandras point de faux bruit. Tu ne te joindras point au mechant pour faire un faux temoignage. ^2Tu ne suivras point la multitude pour faire le mal; et tu ne deposeras point dans un proces en te mettant du cote du grand nombre, pour violer la justice. ^3Tu ne favoriseras point le pauvre dans son proces. ^4Si tu rencontres le boeuf de ton ennemi ou son ane egare, tu le lui rameneras. ^5Si tu vois l'ane de ton ennemi succombant sous sa charge, et que tu hesites `a le decharger, tu l'aideras `a le decharger. ^6Tu ne porteras point atteinte au droit du pauvre dans son proces. ^7Tu ne prononceras point de sentence inique, et tu ne feras point mourir l'innocent et le juste; car je n'absoudrai point le coupable. ^8Tu ne recevras point de present; car les presents aveuglent ceux qui ont les yeux ouverts et corrompent les paroles des justes. ^9Tu n'opprimeras point l'etranger; vous savez ce qu'eprouve l'etranger, car vous avez ete etrangers dans le pays d'Egypte. ^10Pendant six annees, tu ensemenceras la terre, et tu en recueilleras le produit. ^11Mais la septieme, tu lui donneras du relache et tu la laisseras en repos; les pauvres de ton peuple en jouiront, et les betes des champs mangeront ce qui restera. Tu feras de meme pour ta vigne et pour tes oliviers. ^12Pendant six jours, tu feras ton ouvrage. Mais le septieme jour, tu te reposeras, afin que ton boeuf et ton ane aient du repos, afin que le fils de ton esclave et l'etranger aient du relache. ^13Vous observerez tout ce que je vous ai dit, et vous ne prononcerez point le nom d'autres dieux: qu'on ne l'entende point sortir de votre bouche. ^14Trois fois par annee, tu celebreras des fetes en mon honneur. ^15Tu observeras la fete des pains sans levain; pendant sept jours, au temps fixe dans le mois des epis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donne l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Egypte; et l'on ne se presentera point `a vide devant ma face. ^16Tu observeras la fete de la moisson, des premices de ton travail, de ce que tu auras seme dans les champs; et la fete de la recolte, `a la fin de l'annee, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail. ^17Trois fois par annee, tous les males se presenteront devant le Seigneur, l'Eternel. ^18Tu n'offriras point avec du pain leve le sang de la victime sacrifiee en mon honneur; et sa graisse ne sera point gardee pendant la nuit jusqu'au matin. ^19Tu apporteras `a la maison de l'Eternel, ton Dieu, les premices des premiers fruits de la terre. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mere. ^20Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te proteger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai prepare. ^21Tiens-toi sur tes gardes en sa presence, et ecoute sa voix; ne lui resiste point, parce qu'il ne pardonnera pas vos peches, car mon nom est en lui. ^22Mais si tu ecoutes sa voix, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l'ennemi de tes ennemis et l'adversaire de tes adversaires. ^23Mon ange marchera devant toi, et te conduira chez les Amoreens, les Hethiens, les Phereziens, les Cananeens, les Heviens et les Jebusiens, et je les exterminerai. ^24Tu ne te prosterneras point devant leurs dieux, et tu ne les serviras point; tu n'imiteras point ces peuples dans leur conduite, mais tu les detruiras, et tu briseras leurs statues. ^25Vous servirez l'Eternel, votre Dieu, et il benira votre pain et vos eaux, et j'eloignerai la maladie du milieu de toi. ^26Il n'y aura dans ton pays ni femme qui avorte, ni femme sterile. Je remplirai le nombre de tes jours. ^27J'enverrai ma terreur devant toi, je mettrai en deroute tous les peuples chez lesquels tu arriveras, et je ferai tourner le dos devant toi `a tous tes ennemis. ^28J'enverrai les frelons devant toi, et ils chasseront loin de ta face les Heviens, les Cananeens et les Hethiens. ^29Je ne les chasserai pas en une seule annee loin de ta face, de peur que le pays ne devienne un desert et que les betes des champs ne se multiplient contre toi. ^30Je les chasserai peu `a peu loin de ta face, jusqu'`a ce que tu augmentes en nombre et que tu puisses prendre possession du pays. ^31J'etablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'`a la mer des Philistins, et depuis le desert jusqu'au fleuve; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. ^32Tu ne feras point d'alliance avec eux, ni avec leurs dieux. ^33Ils n'habiteront point dans ton pays, de peur qu'ils ne te fassent pecher contre moi; car tu servirais leurs dieux, et ce serait un piege pour toi. __________________________________________________________________ Chapter 24 ^1Dieu dit `a Moise: Monte vers l'Eternel, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante-dix des anciens d'Israel, et vous vous prosternerez de loin. ^2Moise s'approchera seul de l'Eternel; les autres ne s'approcheront pas, et le peuple ne montera point avec lui. ^3Moise vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les lois. Le peuple entier repondit d'une meme voix: Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. ^4Moise ecrivit toutes les paroles de l'Eternel. Puis il se leva de bon matin; il batit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d'Israel. ^5Il envoya des jeunes hommes, enfants d'Israel, pour offrir `a l'Eternel des holocaustes, et immoler des taureaux en sacrifices d'actions de graces. ^6Moise prit la moitie du sang, qu'il mit dans des bassins, et il repandit l'autre moitie sur l'autel. ^7Il prit le livre de l'alliance, et le lut en presence du peuple; ils dirent: Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit, et nous obeirons. ^8Moise prit le sang, et il le repandit sur le peuple, en disant: Voici le sang de l'alliance que l'Eternel a faite avec vous selon toutes ces paroles. ^9Moise monta avec Aaron, Nadab et Abihu, et soixante-dix anciens d'Israel. ^10Ils virent le Dieu d'Israel; sous ses pieds, c'etait comme un ouvrage de saphir transparent, comme le ciel lui-meme dans sa purete. ^11Il n'etendit point sa main sur l'elite des enfants d'Israel. Ils virent Dieu, et ils mangerent et burent. ^12L'Eternel dit `a Moise: Monte vers moi sur la montagne, et reste l`a; je te donnerai des tables de pierre, la loi et les ordonnances que j'ai ecrites pour leur instruction. ^13Moise se leva, avec Josue qui le servait, et Moise monta sur la montagne de Dieu. ^14Il dit aux anciens: Attendez-nous ici, jusqu'`a ce que nous revenions aupres de vous. Voici, Aaron et Hur resteront avec vous; si quelqu'un a un differend, c'est `a eux qu'il s'adressera. ^15Moise monta sur la montagne, et la nuee couvrit la montagne. ^16La gloire de l'Eternel reposa sur la montagne de Sinai, et la nuee le couvrit pendant six jours. Le septieme jour, l'Eternel appela Moise du milieu de la nuee. ^17L'aspect de la gloire de l'Eternel etait comme un feu devorant sur le sommet de la montagne, aux yeux des enfants d'Israel. ^18Moise entra au milieu de la nuee, et il monta sur la montagne. Moise demeura sur la montagne quarante jours et quarante nuits. __________________________________________________________________ Chapter 25 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Parle aux enfants d'Israel. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. ^3Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain; ^4des etoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chevre; ^5des peaux de beliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia; ^6de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriferant; ^7des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'ephod et du pectoral. ^8Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux. ^9Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'apres le modele que je vais te montrer. ^10Ils feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudees et demie, sa largeur d'une coudee et demie, et sa hauteur d'une coudee et demie. ^11Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour. ^12Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras `a ses quatre coins, deux anneaux d'un cote et deux anneaux de l'autre cote. ^13Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or. ^14Tu passeras les barres dans les anneaux sur les cotes de l'arche, pour qu'elles servent `a porter l'arche; ^15les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirees. ^16Tu mettras dans l'arche le temoignage, que je te donnerai. ^17Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudees et demie, et sa largeur d'une coudee et demie. ^18Tu feras deux cherubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extremites du propitiatoire; ^19fais un cherubin `a l'une des extremites et un cherubin `a l'autre extremite; vous ferez les cherubins sortant du propitiatoire `a ses deux extremites. ^20Les cherubins etendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un `a l'autre; les cherubins auront la face tournee vers le propitiatoire. ^21Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le temoignage, que je te donnerai. ^22C'est l`a que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux cherubins places sur l'arche du temoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israel. ^23Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudees, sa largeur d'une coudee, et sa hauteur d'une coudee et demie. ^24Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour. ^25Tu y feras `a l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour. ^26Tu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront `a ses quatre pieds. ^27Les anneaux seront pres du rebord, et recevront les barres pour porter la table. ^28Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront `a porter la table. ^29Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur. ^30Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face. ^31Tu feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une meme piece. ^32Six branches sortiront de ses cotes, trois branches du chandelier de l'un des cotes, et trois branches du chandelier de l'autre cote. ^33Il y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en sera de meme pour les six branches sortant du chandelier. ^34A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs. ^35Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de meme pour les six branches sortant du chandelier. ^36Les pommes et les branches du chandelier seront d'une meme piece: il sera tout entier d'or battu, d'or pur. ^37Tu feras ses sept lampes, qui seront placees dessus, de maniere `a eclairer en face. ^38Ses mouchettes et ses vases `a cendre seront d'or pur. ^39On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. ^40Regarde, et fais d'apres le modele qui t'est montre sur la montagne. __________________________________________________________________ Chapter 26 ^1Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'etoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi; tu y representeras des cherubins artistement travailles. ^2La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudees, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudees; la mesure sera la meme pour tous les tapis. ^3Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble. ^4Tu feras des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; et tu feras de meme au bord du tapis terminant le second assemblage. ^5Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondront les uns aux autres. ^6Tu feras cinquante agrafes d'or, et tu joindras les tapis l'un `a l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout. ^7Tu feras des tapis de poil de chevre, pour servir de tente sur le tabernacle; tu feras onze de ces tapis. ^8La longueur d'un tapis sera de trente coudees, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudees; la mesure sera la meme pour les onze tapis. ^9Tu joindras separement cinq de ces tapis, et les six autres separement, et tu redoubleras le sixieme tapis sur le devant de la tente. ^10Tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage. ^11Tu feras cinquante agrafes d'airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout. ^12Comme il y aura du surplus dans les tapis de la tente, la moitie du tapis de reste retombera sur le derriere du tabernacle; ^13la coudee d'une part, et la coudee d'autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux cotes du tabernacle, pour le couvrir. ^14Tu feras pour la tente une couverture de peaux de beliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins par-dessus. ^15Tu feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d'acacia, placees debout. ^16La longueur d'une planche sera de dix coudees, et la largeur d'une planche sera d'une coudee et demie. ^17Il y aura `a chaque planche deux tenons joints l'un `a l'autre; tu feras de meme pour toutes les planches du tabernacle. ^18Tu feras vingt planches pour le tabernacle, du cote du midi. ^19Tu mettras quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons. ^20Tu feras vingt planches pour le second cote du tabernacle, le cote du nord, ^21et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche. ^22Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du cote de l'occident. ^23Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond; ^24elles seront doubles depuis le bas, et bien liees `a leur sommet par un anneau; il en sera de meme pour toutes les deux, placees aux deux angles. ^25Il y aura ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche. ^26Tu feras cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des cotes du tabernacle, ^27cinq barres pour les planches du second cote du tabernacle, et cinq barres pour les planches du cote du tabernacle formant le fond vers l'occident. ^28La barre du milieu traversera les planches d'une extremite `a l'autre. ^29Tu couvriras d'or les planches, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d'or les barres. ^30Tu dresseras le tabernacle d'apres le modele qui t'est montre sur la montagne. ^31Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaille, et l'on y representera des cherubins. ^32Tu le mettras sur quatre colonnes d'acacia, couvertes d'or; ces colonnes auront des crochets d'or, et poseront sur quatre bases d'argent. ^33Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c'est l`a, en dedans du voile, que tu feras entrer l'arche du temoignage; le voile vous servira de separation entre le lieu saint et le lieu tres saint. ^34Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du temoignage dans le lieu tres saint. ^35Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au cote meridional du tabernacle; et tu mettras la table au cote septentrional. ^36Tu feras pour l'entree de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; ce sera un ouvrage de broderie. ^37Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain. __________________________________________________________________ Chapter 27 ^1Tu feras l'autel de bois d'acacia; sa longueur sera de cinq coudees, et sa largeur de cinq coudees. L'autel sera carre, et sa hauteur sera de trois coudees. ^2Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l'autel; et tu le couvriras d'airain. ^3Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers; tu feras d'airain tous ses ustensiles. ^4Tu feras `a l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d'airain aux quatre coins du treillis. ^5Tu le placeras au-dessous du rebord de l'autel, `a partir du bas, jusqu'`a la moitie de la hauteur de l'autel. ^6Tu feras des barres pour l'autel, des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'airain. ^7On passera les barres dans les anneaux; et les barres seront aux deux cotes de l'autel, quand on le portera. ^8Tu le feras creux, avec des planches; il sera fait tel qu'il t'est montre sur la montagne. ^9Tu feras le parvis du tabernacle. Du cote du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudees pour ce premier cote, ^10avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent. ^11Du cote du nord, il y aura egalement des toiles sur une longueur de cent coudees, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent. ^12Du cote de l'occident, il y aura pour la largeur du parvis cinquante coudees de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases. ^13Du cote de l'orient, sur les cinquante coudees de largeur du parvis, ^14il y aura quinze coudees de toiles pour une aile, avec trois colonnes et leurs trois bases, ^15et quinze coudees de toiles pour la seconde aile, avec trois colonnes et leurs trois bases. ^16Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudees, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases. ^17Toutes les colonnes formant l'enceinte du parvis auront des tringles d'argent, des crochets d'argent, et des bases d'airain. ^18La longueur du parvis sera de cent coudees, sa largeur de cinquante de chaque cote, et sa hauteur de cinq coudees; les toiles seront de fin lin retors, et les bases d'airain. ^19Tous les ustensiles destines au service du tabernacle, tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d'airain. ^20Tu ordonneras aux enfants d'Israel de t'apporter pour le chandelier de l'huile pure d'olives concassees, afin d'entretenir les lampes continuellement. ^21C'est dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le temoignage, qu'Aaron et ses fils la prepareront, pour que les lampes brulent du soir au matin en presence de l'Eternel. C'est une loi perpetuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d'Israel. __________________________________________________________________ Chapter 28 ^1Fais approcher de toi Aaron, ton frere, et ses fils, et prends-les parmi les enfants d'Israel pour les consacrer `a mon service dans le sacerdoce: Aaron et les fils d'Aaron, Nadab, Abihu, Eleazar et Ithamar. ^2Tu feras `a Aaron, ton frere, des vetements sacres, pour marquer sa dignite et pour lui servir de parure. ^3Tu parleras `a tous ceux qui sont habiles, `a qui j'ai donne un esprit plein d'intelligence; et ils feront les vetements d'Aaron, afin qu'il soit consacre et qu'il exerce mon sacerdoce. ^4Voici les vetements qu'ils feront: un pectoral, un ephod, une robe, une tunique brodee, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vetements sacres `a Aaron, ton frere, et `a ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. ^5Ils emploieront de l'or, des etoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin. ^6Ils feront l'ephod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaille. ^7On y fera deux epaulettes, qui le joindront par ses deux extremites; et c'est ainsi qu'il sera joint. ^8La ceinture sera du meme travail que l'ephod et fixee sur lui; elle sera d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. ^9Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'Israel, ^10six de leurs noms sur une pierre, et les six autres sur la seconde pierre, d'apres l'ordre des naissances. ^11Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils d'Israel, comme on grave les pierres et les cachets; tu les entoureras de montures d'or. ^12Tu mettras les deux pierres sur les epaulettes de l'ephod, en souvenir des fils d'Israel; et c'est comme souvenir qu'Aaron portera leurs noms devant l'Eternel sur ses deux epaules. ^13Tu feras des montures d'or, ^14et deux chainettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons; et tu fixeras aux montures les chainettes ainsi tressees. ^15Tu feras le pectoral du jugement, artistement travaille; tu le feras du meme travail que l'ephod, tu le feras d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. ^16Il sera carre et double; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. ^17Tu y enchasseras une garniture de pierres, quatre rangees de pierres: premiere rangee, une sardoine, une topaze, une emeraude; ^18seconde rangee, une escarboucle, un saphir, un diamant; ^19troisieme rangee, une opale, une agate, une amethyste; ^20quatrieme rangee, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchassees dans leurs montures d'or. ^21Il y en aura douze, d'apres les noms des fils d'Israel; elles seront gravees comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - ^22Tu feras sur le pectoral des chainettes d'or pur, tressees en forme de cordons. ^23Tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras ces deux anneaux aux deux extremites du pectoral. ^24Tu passeras les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extremites du pectoral; ^25et tu arreteras par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placees sur les epaulettes de l'ephod. ^26Tu feras encore deux anneaux d'or, que tu mettras aux deux extremites du pectoral, sur le bord interieur applique contre l'ephod. ^27Et tu feras deux autres anneaux d'or, que tu mettras au bas des deux epaulettes de l'ephod, sur le devant, pres de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'ephod. ^28On attachera le pectoral par ses anneaux de l'ephod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de la ceinture de l'ephod et qu'il ne puisse pas se separer de l'ephod. ^29Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son coeur les noms des fils d'Israel, graves sur le pectoral du jugement, pour en conserver `a toujours le souvenir devant l'Eternel. - ^30Tu joindras au pectoral du jugement l'urim et le thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, lorsqu'il se presentera devant l'Eternel. Ainsi, Aaron portera constamment sur son coeur le jugement des enfants d'Israel, lorsqu'il se presentera devant l'Eternel. ^31Tu feras la robe de l'ephod entierement d'etoffe bleue. ^32Il y aura, au milieu, une ouverture pour la tete; et cette ouverture aura tout autour un bord tisse, comme l'ouverture d'une cotte de mailles, afin que la robe ne se dechire pas. ^33Tu mettras autour de la bordure, en bas, des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie, entremelees de clochettes d'or: ^34une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe. ^35Aaron s'en revetira pour faire le service; quand il entrera dans le sanctuaire devant l'Eternel, et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes, et il ne mourra point. ^36Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet: Saintete `a l'Eternel. ^37Tu l'attacheras avec un cordon bleu sur la tiare, sur le devant de la tiare. ^38Elle sera sur le front d'Aaron; et Aaron sera charge des iniquites commises par les enfants d'Israel en faisant toutes leurs saintes offrandes; elle sera constamment sur son front devant l'Eternel, pour qu'il leur soit favorable. ^39Tu feras la tunique de fin lin; tu feras une tiare de fin lin, et tu feras une ceinture brodee. ^40Pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour marquer leur dignite et pour leur servir de parure. ^41Tu en revetiras Aaron, ton frere, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront `a mon service dans le sacerdoce. ^42Fais-leur des calec,ons de lin, pour couvrir leur nudite; ils iront depuis les reins jusqu'aux cuisses. ^43Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente d'assignation, ou quand ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service dans le sanctuaire; ainsi ils ne se rendront point coupables, et ne mourront point. C'est une loi perpetuelle pour Aaron et pour ses descendants apres lui. __________________________________________________________________ Chapter 29 ^1Voici ce que tu feras pour les sanctifier, afin qu'ils soient `a mon service dans le sacerdoce. Prends un jeune taureau et deux beliers sans defaut. ^2Fais, avec de la fleur de farine de froment, des pains sans levain, des gateaux sans levain petris `a l'huile, et des galettes sans levain arrosees d'huile. ^3Tu les mettras dans une corbeille, en offrant le jeune taureau et les deux beliers. ^4Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entree de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. ^5Tu prendras les vetements; tu revetiras Aaron de la tunique, de la robe de l'ephod, de l'ephod et du pectoral, et tu mettras sur lui la ceinture de l'ephod. ^6Tu poseras la tiare sur sa tete, et tu placeras le diademe de saintete sur la tiare. ^7Tu prendras l'huile d'onction, tu en repandras sur sa tete, et tu l'oindras. ^8Tu feras approcher ses fils, et tu les revetiras des tuniques. ^9Tu mettras une ceinture `a Aaron et `a ses fils, et tu attacheras des bonnets aux fils d'Aaron. Le sacerdoce leur appartiendra par une loi perpetuelle. Tu consacreras donc Aaron et ses fils. ^10Tu ameneras le taureau devant la tente d'assignation, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tete du taureau. ^11Tu egorgeras le taureau devant l'Eternel, `a l'entree de la tente d'assignation. ^12Tu prendras du sang du taureau, tu en mettras avec ton doigt sur les cornes de l'autel, et tu repandras tout le sang au pied de l'autel. ^13Tu prendras toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et tu bruleras cela sur l'autel. ^14Mais tu bruleras au feu hors du camp la chair du taureau, sa peau et ses excrements: c'est un sacrifice pour le peche. ^15Tu prendras l'un des beliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tete du belier. ^16Tu egorgeras le belier; tu en prendras le sang, et tu le repandras sur l'autel tout autour. ^17Tu couperas le belier par morceaux, et tu laveras les entrailles et les jambes, que tu mettras sur les morceaux et sur sa tete. ^18Tu bruleras tout le belier sur l'autel; c'est un holocauste `a l'Eternel, c'est un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^19Tu prendras l'autre belier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tete du belier. ^20Tu egorgeras le belier; tu prendras de son sang, tu en mettras sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron et sur le lobe de l'oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et tu repandras le sang sur l'autel tout autour. ^21Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en feras l'aspersion sur Aaron et sur ses vetements, sur ses fils et sur leurs vetements. Ainsi seront consacres Aaron et ses vetements, ses fils et leurs vetements. ^22Tu prendras la graisse du belier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et l'epaule droite, car c'est un belier de consecration; ^23tu prendras aussi dans la corbeille de pains sans levain, placee devant l'Eternel, un gateau de pain, un gateau `a l'huile et une galette. ^24Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et tu les agiteras de cote et d'autre devant l'Eternel. ^25Tu les oteras ensuite de leurs mains, et tu les bruleras sur l'autel, par-dessus l'holocauste; c'est un sacrifice consume par le feu devant l'Eternel, d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^26Tu prendras la poitrine du belier qui aura servi `a la consecration d'Aaron, et tu l'agiteras de cote et d'autre devant l'Eternel: ce sera ta portion. ^27Tu sanctifieras la poitrine et l'epaule du belier qui aura servi `a la consecration d'Aaron et de ses fils, la poitrine en l'agitant de cote et d'autre, l'epaule en la presentant par elevation. ^28Elles appartiendront `a Aaron et `a ses fils, par une loi perpetuelle qu'observeront les enfants d'Israel, car c'est une offrande par elevation; et, dans les sacrifices d'actions de graces des enfants d'Israel, l'offrande par elevation sera pour l'Eternel. ^29Les vetements sacres d'Aaron seront apres lui pour ses fils, qui les mettront lorsqu'on les oindra et qu'on les consacrera. ^30Ils seront portes pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succedera dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d'assignation, pour faire le service dans le sanctuaire. ^31Tu prendras le belier de consecration, et tu en feras cuire la chair dans un lieu saint. ^32Aaron et ses fils mangeront, `a l'entree de la tente d'assignation, la chair du belier et le pain qui sera dans la corbeille. ^33Ils mangeront ainsi ce qui aura servi d'expiation afin qu'ils fussent consacres et sanctifies; nul etranger n'en mangera, car ce sont des choses saintes. ^34S'il reste de la chair de consecration et du pain jusqu'au matin, tu bruleras dans le feu ce qui restera; on ne le mangera point, car c'est une chose sainte. ^35Tu suivras `a l'egard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnes. Tu emploieras sept jours `a les consacrer. ^36Tu offriras chaque jour un taureau en sacrifice pour le peche, pour l'expiation; tu purifieras l'autel par cette expiation, et tu l'oindras pour le sanctifier. ^37Pendant sept jours, tu feras des expiations sur l'autel, et tu le sanctifieras; et l'autel sera tres saint, et tout ce qui touchera l'autel sera sanctifie. ^38Voici ce que tu offriras sur l'autel: deux agneaux d'un an, chaque jour, `a perpetuite. ^39Tu offriras l'un des agneaux le matin, et l'autre agneau entre les deux soirs. ^40Tu offriras, avec le premier agneau, un dixieme d'epha de fleur de farine petrie dans un quart de hin d'huile d'olives concassees, et une libation d'un quart de hin de vin. ^41Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables `a celles du matin; c'est un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^42Voil`a l'holocauste perpetuel qui sera offert par vos descendants, `a l'entree de la tente d'assignation, devant l'Eternel: c'est l`a que je me rencontrerai avec vous, et que je te parlerai. ^43Je me rencontrerai l`a avec les enfants d'Israel, et ce lieu sera sanctifie par ma gloire. ^44Je sanctifierai la tente d'assignation et l'autel; je sanctifierai Aaron et ses fils, pour qu'ils soient `a mon service dans le sacerdoce. ^45J'habiterai au milieu des enfants d'Israel, et je serai leur Dieu. ^46Ils connaitront que je suis l'Eternel, leur Dieu, qui les ai fait sortir du pays d'Egypte, pour habiter au milieu d'eux. Je suis l'Eternel, leur Dieu. __________________________________________________________________ Chapter 30 ^1Tu feras un autel pour bruler des parfums, tu le feras de bois d'acacia; ^2sa longueur sera d'une coudee, et sa largeur d'une coudee; il sera carre, et sa hauteur sera de deux coudees. Tu feras des cornes qui sortiront de l'autel. ^3Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les cotes tout autour et les cornes, et tu y feras une bordure d'or tout autour. ^4Tu feras au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux cotes; tu en mettras aux deux cotes, pour recevoir les barres qui serviront `a le porter. ^5Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or. ^6Tu placeras l'autel en face du voile qui est devant l'arche du temoignage, en face du propitiatoire qui est sur le temoignage, et ou je me rencontrerai avec toi. ^7Aaron y fera bruler du parfum odoriferant; il en fera bruler chaque matin, lorsqu'il preparera les lampes; ^8il en fera bruler aussi entre les deux soirs, lorsqu'il arrangera les lampes. C'est ainsi que l'on brulera `a perpetuite du parfum devant l'Eternel parmi vos descendants. ^9Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum etranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y repandrez aucune libation. ^10Une fois chaque annee, Aaron fera des expiations sur les cornes de l'autel; avec le sang de la victime expiatoire, il y sera fait des expiations une fois chaque annee parmi vos descendants. Ce sera une chose tres sainte devant l'Eternel. ^11L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^12Lorsque tu compteras les enfants d'Israel pour en faire le denombrement, chacun d'eux paiera `a l'Eternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappes d'aucune plaie lors de ce denombrement. ^13Voici ce que donneront tous ceux qui seront compris dans le denombrement: un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt gueras; un demi-sicle sera le don preleve pour l'Eternel. ^14Tout homme compris dans le denombrement, depuis l'age de vingt ans et au-dessus, paiera le don preleve pour l'Eternel. ^15Le riche ne paiera pas plus, et le pauvre ne paiera pas moins d'un demi-sicle, comme don preleve pour l'Eternel, afin de racheter leurs personnes. ^16Tu recevras des enfants d'Israel l'argent du rachat, et tu l'appliqueras au travail de la tente d'assignation; ce sera pour les enfants d'Israel un souvenir devant l'Eternel pour le rachat de leurs personnes. ^17L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^18Tu feras une cuve d'airain, avec sa base d'airain, pour les ablutions; tu la placeras entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau, ^19avec laquelle Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds. ^20Lorsqu'ils entreront dans la tente d'assignation, ils se laveront avec cette eau, afin qu'ils ne meurent point; et aussi lorsqu'ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service et pour offrir des sacrifices `a l'Eternel. ^21Ils se laveront les mains et les pieds, afin qu'ils ne meurent point. Ce sera une loi perpetuelle pour Aaron, pour ses fils et pour leurs descendants. ^22L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^23Prends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d'elle-meme; la moitie, soit deux cent cinquante sicles, de cinnamome aromatique, deux cent cinquante sicles de roseau aromatique, ^24cinq cents sicles de casse, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d'huile d'olive. ^25Tu feras avec cela une huile pour l'onction sainte, composition de parfums selon l'art du parfumeur; ce sera l'huile pour l'onction sainte. ^26Tu en oindras la tente d'assignation et l'arche du temoignage, ^27la table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, l'autel des parfums, ^28l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base. ^29Tu sanctifieras ces choses, et elles seront tres saintes, tout ce qui les touchera sera sanctifie. ^30Tu oindras Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras, pour qu'ils soient `a mon service dans le sacerdoce. ^31Tu parleras aux enfants d'Israel, et tu diras: Ce sera pour moi l'huile de l'onction sainte, parmi vos descendants. ^32On n'en repandra point sur le corps d'un homme, et vous n'en ferez point de semblable, dans les memes proportions; elle est sainte, et vous la regarderez comme sainte. ^33Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un etranger, sera retranche de son peuple. ^34L'Eternel dit `a Moise: Prends des aromates, du stacte, de l'ongle odorant, du galbanum, et de l'encens pur, en parties egales. ^35Tu feras avec cela un parfum compose selon l'art du parfumeur; il sera sale, pur et saint. ^36Tu le reduiras en poudre, et tu le mettras devant le temoignage, dans la tente d'assignation, ou je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose tres sainte. ^37Vous ne ferez point pour vous de parfum semblable, dans les memes proportions; vous le regarderez comme saint, et reserve pour l'Eternel. ^38Quiconque en fera de semblable, pour le sentir, sera retranche de son peuple. __________________________________________________________________ Chapter 31 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda. ^3Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages, ^4je l'ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain, ^5de graver les pierres `a enchasser, de travailler le bois, et d'executer toutes sortes d'ouvrages. ^6Et voici, je lui ai donne pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. J'ai mis de l'intelligence dans l'esprit de tous ceux qui sont habiles, pour qu'ils fassent tout ce que je t'ai ordonne: ^7la tente d'assignation, l'arche du temoignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente; ^8la table et ses ustensiles, le chandelier d'or pur et tous ses ustensiles, ^9l'autel des parfums; l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base; ^10les vetements d'office, les vetements sacres pour le sacrificateur Aaron, les vetements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce; ^11l'huile d'onction, et le parfum odoriferant pour le sanctuaire. Ils se conformeront `a tous les ordres que j'ai donnes. ^12L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^13Parle aux enfants d'Israel, et dis-leur: Vous ne manquerez pas d'observer mes sabbats, car ce sera entre moi et vous, et parmi vos descendants, un signe auquel on connaitra que je suis l'Eternel qui vous sanctifie. ^14Vous observerez le sabbat, car il sera pour vous une chose sainte. Celui qui le profanera, sera puni de mort; celui qui fera quelque ouvrage ce jour-l`a, sera retranche du milieu de son peuple. ^15On travaillera six jours; mais le septieme jour est le sabbat, le jour du repos, consacre `a l'Eternel. Celui qui fera quelque ouvrage le jour du sabbat, sera puni de mort. ^16Les enfants d'Israel observeront le sabbat, en le celebrant, eux et leurs descendants, comme une alliance perpetuelle. ^17Ce sera entre moi et les enfants d'Israel un signe qui devra durer `a perpetuite; car en six jours l'Eternel a fait les cieux et la terre, et le septieme jour il a cesse son oeuvre et il s'est repose. ^18Lorsque l'Eternel eut acheve de parler `a Moise sur la montagne de Sinai, il lui donna les deux tables du temoignage, tables de pierre, ecrites du doigt de Dieu. __________________________________________________________________ Chapter 32 ^1Le peuple, voyant que Moise tardait `a descendre de la montagne, s'assembla autour d'Aaron, et lui dit: Allons! fais-nous un dieu qui marche devant nous, car ce Moise, cet homme qui nous a fait sortir du pays d'Egypte, nous ne savons ce qu'il est devenu. ^2Aaron leur dit: Otez les anneaux d'or qui sont aux oreilles de vos femmes, de vos fils et de vos filles, et apportez-les-moi. ^3Et tous oterent les anneaux d'or qui etaient `a leurs oreilles, et ils les apporterent `a Aaron. ^4Il les rec,ut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent: Israel! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte. ^5Lorsqu'Aaron vit cela, il batit un autel devant lui, et il s'ecria: Demain, il y aura fete en l'honneur de l'Eternel! ^6Le lendemain, ils se leverent de bon matin, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d'actions de graces. Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis ils se leverent pour se divertir. ^7L'Eternel dit `a Moise: Va, descends; car ton peuple, que tu as fait sortir du pays d'Egypte, s'est corrompu. ^8Ils se sont promptement ecartes de la voie que je leur avais prescrite; ils se sont fait un veau en fonte, ils se sont prosternes devant lui, ils lui ont offert des sacrifices, et ils ont dit: Israel! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte. ^9L'Eternel dit `a Moise: Je vois que ce peuple est un peuple au cou roide. ^10Maintenant laisse-moi; ma colere va s'enflammer contre eux, et je les consumerai; mais je ferai de toi une grande nation. ^11Moise implora l'Eternel, son Dieu, et dit: Pourquoi, o Eternel! ta colere s'enflammerait-elle contre ton peuple, que tu as fait sortir du pays d'Egypte par une grande puissance et par une main forte? ^12Pourquoi les Egyptiens diraient-ils: C'est pour leur malheur qu'il les a fait sortir, c'est pour les tuer dans les montagnes, et pour les exterminer de dessus la terre? Reviens de l'ardeur de ta colere, et repens-toi du mal que tu veux faire `a ton peuple. ^13Souviens-toi d'Abraham, d'Isaac et d'Israel, tes serviteurs, auxquels tu as dit, en jurant par toi-meme: Je multiplierai votre posterite comme les etoiles du ciel, je donnerai `a vos descendants tout ce pays dont j'ai parle, et ils le possederont `a jamais. ^14Et l'Eternel se repentit du mal qu'il avait declare vouloir faire `a son peuple. ^15Moise retourna et descendit de la montagne, les deux tables du temoignage dans sa main; les tables etaient ecrites des deux cotes, elles etaient ecrites de l'un et de l'autre cote. ^16Les tables etaient l'ouvrage de Dieu, et l'ecriture etait l'ecriture de Dieu, gravee sur les tables. ^17Josue entendit la voix du peuple, qui poussait des cris, et il dit `a Moise: Il y a un cri de guerre dans le camp. ^18Moise repondit: Ce n'est ni un cri de vainqueurs, ni un cri de vaincus; ce que j'entends, c'est la voix de gens qui chantent. ^19Et, comme il approchait du camp, il vit le veau et les danses. La colere de Moise s'enflamma; il jeta de ses mains les tables, et les brisa au pied de la montagne. ^20Il prit le veau qu'ils avaient fait, et le brula au feu; il le reduisit en poudre, repandit cette poudre `a la surface de l'eau, et fit boire les enfants d'Israel. ^21Moise dit `a Aaron: Que t'a fait ce peuple, pour que tu l'aies laisse commettre un si grand peche? ^22Aaron repondit: Que la colere de mon seigneur ne s'enflamme point! Tu sais toi-meme que ce peuple est porte au mal. ^23Ils m'ont dit: Fais-nous un dieu qui marche devant nous; car ce Moise, cet homme qui nous a fait sortir du pays d'Egypte, nous ne savons ce qu'il est devenu. ^24Je leur ai dit: Que ceux qui ont de l'or, s'en depouillent! Et ils me l'ont donne; je l'ai jete au feu, et il en est sorti ce veau. ^25Moise vit que le peuple etait livre au desordre, et qu'Aaron l'avait laisse dans ce desordre, expose `a l'opprobre parmi ses ennemis. ^26Moise se plac,a `a la porte du camp, et dit: A moi ceux qui sont pour l'Eternel! Et tous les enfants de Levi s'assemblerent aupres de lui. ^27Il leur dit: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israel: Que chacun de vous mette son epee au cote; traversez et parcourez le camp d'une porte `a l'autre, et que chacun tue son frere, son parent. ^28Les enfants de Levi firent ce qu'ordonnait Moise; et environ trois mille hommes parmi le peuple perirent en cette journee. ^29Moise dit: Consacrez-vous aujourd'hui `a l'Eternel, meme en sacrifiant votre fils et votre frere, afin qu'il vous accorde aujourd'hui une benediction. ^30Le lendemain, Moise dit au peuple: Vous avez commis un grand peche. Je vais maintenant monter vers l'Eternel: j'obtiendrai peut-etre le pardon de votre peche. ^31Moise retourna vers l'Eternel et dit: Ah! ce peuple a commis un grand peche. Ils se sont fait un dieu d'or. ^32Pardonne maintenant leur peche! Sinon, efface-moi de ton livre que tu as ecrit. ^33L'Eternel dit `a Moise: C'est celui qui a peche contre moi que j'effacerai de mon livre. ^34Va donc, conduis le peuple ou je t'ai dit. Voici, mon ange marchera devant toi, mais au jour de ma vengeance, je les punirai de leur peche. ^35L'Eternel frappa le peuple, parce qu'il avait fait le veau, fabrique par Aaron. __________________________________________________________________ Chapter 33 ^1L'Eternel dit `a Moise: Va, pars d'ici, toi et le peuple que tu as fait sortir du pays d'Egypte; monte vers le pays que j'ai jure de donner `a Abraham, `a Isaac et `a Jacob, en disant: Je le donnerai `a ta posterite. ^2J'enverrai devant toi un ange, et je chasserai les Cananeens, les Amoreens, les Hethiens, les Phereziens, les Heviens et les Jebusiens. ^3Monte vers ce pays ou coulent le lait et le miel. Mais je ne monterai point au milieu de toi, de peur que je ne te consume en chemin, car tu es un peuple au cou roide. ^4Lorsque le peuple eut entendu ces sinistres paroles, il fut dans la desolation, et personne ne mit ses ornements. ^5Et l'Eternel dit `a Moise: Dis aux enfants d'Israel: Vous etes un peuple au cou roide; si je montais un seul instant au milieu de toi, je te consumerais. Ote maintenant tes ornements de dessus toi, et je verrai ce que je te ferai. ^6Les enfants d'Israel se depouillerent de leurs ornements, en s'eloignant du mont Horeb. ^7Moise prit la tente et la dressa hors du camp, `a quelque distance; il l'appela tente d'assignation; et tous ceux qui consultaient l'Eternel allaient vers la tente d'assignation, qui etait hors du camp. ^8Lorsque Moise se rendait `a la tente, tout le peuple se levait; chacun se tenait `a l'entree de sa tente, et suivait des yeux Moise, jusqu'`a ce qu'il fut entre dans la tente. ^9Et lorsque Moise etait entre dans la tente, la colonne de nuee descendait et s'arretait `a l'entree de la tente, et l'Eternel parlait avec Moise. ^10Tout le peuple voyait la colonne de nuee qui s'arretait `a l'entree de la tente, tout le peuple se levait et se prosternait `a l'entree de sa tente. ^11L'Eternel parlait avec Moise face `a face, comme un homme parle `a son ami. Puis Moise retournait au camp; mais son jeune serviteur, Josue, fils de Nun, ne sortait pas du milieu de la tente. ^12Moise dit `a l'Eternel: Voici, tu me dis: Fais monter ce peuple! Et tu ne me fais pas connaitre qui tu enverras avec moi. Cependant, tu as dit: Je te connais par ton nom, et tu as trouve grace `a mes yeux. ^13Maintenant, si j'ai trouve grace `a tes yeux, fais-moi connaitre tes voies; alors je te connaitrai, et je trouverai encore grace `a tes yeux. Considere que cette nation est ton peuple. ^14L'Eternel repondit: Je marcherai moi-meme avec toi, et je te donnerai du repos. ^15Moise lui dit: Si tu ne marches pas toi-meme avec nous, ne nous fais point partir d'ici. ^16Comment sera-t-il donc certain que j'ai trouve grace `a tes yeux, moi et ton peuple? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous, et quand nous serons distingues, moi et ton peuple, de tous les peuples qui sont sur la face de la terre? ^17L'Eternel dit `a Moise: Je ferai ce que tu me demandes, car tu as trouve grace `a mes yeux, et je te connais par ton nom. ^18Moise dit: Fais-moi voir ta gloire! ^19L'Eternel repondit: Je ferai passer devant toi toute ma bonte, et je proclamerai devant toi le nom de l'Eternel; je fais grace `a qui je fais grace, et misericorde `a qui je fais misericorde. ^20L'Eternel dit: Tu ne pourras pas voir ma face, car l'homme ne peut me voir et vivre. ^21L'Eternel dit: Voici un lieu pres de moi; tu te tiendras sur le rocher. ^22Quand ma gloire passera, je te mettrai dans un creux du rocher, et je te couvrirai de ma main jusqu'`a ce que j'aie passe. ^23Et lorsque je retournerai ma main, tu me verras par derriere, mais ma face ne pourra pas etre vue. __________________________________________________________________ Chapter 34 ^1L'Eternel dit `a Moise: Taille deux tables de pierre comme les premieres, et j'y ecrirai les paroles qui etaient sur les premieres tables que tu as brisees. ^2Sois pret de bonne heure, et tu monteras des le matin sur la montagne de Sinai; tu te tiendras l`a devant moi, sur le sommet de la montagne. ^3Que personne ne monte avec toi, et que personne ne paraisse sur toute la montagne; et meme que ni brebis ni boeufs ne paissent pres de cette montagne. ^4Moise tailla deux tables de pierre comme les premieres; il se leva de bon matin, et monta sur la montagne de Sinai, selon l'ordre que l'Eternel lui avait donne, et il prit dans sa main les deux tables de pierre. ^5L'Eternel descendit dans une nuee, se tint l`a aupres de lui, et proclama le nom de l'Eternel. ^6Et l'Eternel passa devant lui, et s'ecria: L'Eternel, l'Eternel, Dieu misericordieux et compatissant, lent `a la colere, riche en bonte et en fidelite, ^7qui conserve son amour jusqu'`a mille generations, qui pardonne l'iniquite, la rebellion et le peche, mais qui ne tient point le coupable pour innocent, et qui punit l'iniquite des peres sur les enfants et sur les enfants des enfants jusqu'`a la troisieme et `a la quatrieme generation! ^8Aussitot Moise s'inclina `a terre et se prosterna. ^9Il dit: Seigneur, si j'ai trouve grace `a tes yeux, que le Seigneur marche au milieu de nous, car c'est un peuple au cou roide; pardonne nos iniquites et nos peches, et prends-nous pour ta possession. ^10L'Eternel repondit: Voici, je traite une alliance. Je ferai, en presence de tout ton peuple, des prodiges qui n'ont eu lieu dans aucun pays et chez aucune nation; tout le peuple qui t'environne verra l'oeuvre de l'Eternel, et c'est par toi que j'accomplirai des choses terribles. ^11Prends garde `a ce que je t'ordonne aujourd'hui. Voici, je chasserai devant toi les Amoreens, les Cananeens, les Hethiens, les Phereziens, les Heviens et les Jebusiens. ^12Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays ou tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piege pour toi. ^13Au contraire, vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, et vous abattrez leurs idoles. ^14Tu ne te prosterneras point devant un autre dieu; car l'Eternel porte le nom de jaloux, il est un Dieu jaloux. ^15Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays, de peur que, se prostituant `a leurs dieux et leur offrant des sacrifices, ils ne t'invitent, et que tu ne manges de leurs victimes; ^16de peur que tu ne prennes de leurs filles pour tes fils, et que leurs filles, se prostituant `a leurs dieux, n'entrainent tes fils `a se prostituer `a leurs dieux. ^17Tu ne te feras point de dieu en fonte. ^18Tu observeras la fete des pains sans levain; pendant sept jours, au temps fixe dans le mois des epis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donne l'ordre, car c'est dans le mois des epis que tu es sorti d'Egypte. ^19Tout premier-ne m'appartient, meme tout male premier-ne dans les troupeaux de gros et de menu betail. ^20Tu racheteras avec un agneau le premier-ne de l'ane; et si tu ne le rachetes pas, tu lui briseras la nuque. Tu racheteras tout premier-ne de tes fils; et l'on ne se presentera point `a vide devant ma face. ^21Tu travailleras six jours, et tu te reposeras le septieme jour; tu te reposeras, meme au temps du labourage et de la moisson. ^22Tu celebreras la fete des semaines, des premices de la moisson du froment, et la fete de la recolte, `a la fin de l'annee. ^23Trois fois par an, tous les males se presenteront devant le Seigneur, l'Eternel, Dieu d'Israel. ^24Car je chasserai les nations devant toi, et j'etendrai tes frontieres; et personne ne convoitera ton pays, pendant que tu monteras pour te presenter devant l'Eternel, ton Dieu, trois fois par an. ^25Tu n'offriras point avec du pain leve le sang de la victime immolee en mon honneur; et le sacrifice de la fete de Paque ne sera point garde pendant la nuit jusqu'au matin. ^26Tu apporteras `a la maison de L'Eternel, ton Dieu, les premices des premiers fruits de la terre. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mere. ^27L'Eternel dit `a Moise: Ecris ces paroles; car c'est conformement `a ces paroles que je traite alliance avec toi et avec Israel. ^28Moise fut l`a avec l'Eternel quarante jours et quarante nuits. Il ne mangea point de pain, et il ne but point d'eau. Et l'Eternel ecrivit sur les tables les paroles de l'alliance, les dix paroles. ^29Moise descendit de la montagne de Sinai, ayant les deux tables du temoignage dans sa main, en descendant de la montagne; et il ne savait pas que la peau de son visage rayonnait, parce qu'il avait parle avec l'Eternel. ^30Aaron et tous les enfants d'Israel regarderent Moise, et voici la peau de son visage rayonnait; et ils craignaient de s'approcher de lui. ^31Moise les appela; Aaron et tous les principaux de l'assemblee vinrent aupres de lui, et il leur parla. ^32Apres cela, tous les enfants d'Israel s'approcherent, et il leur donna tous les ordres qu'il avait rec,us de l'Eternel, sur la montagne de Sinai. ^33Lorsque Moise eut acheve de leur parler, il mit un voile sur son visage. ^34Quand Moise entrait devant l'Eternel, pour lui parler, il otait le voile, jusqu'`a ce qu'il sortit; et quand il sortait, il disait aux enfants d'Israel ce qui lui avait ete ordonne. ^35Les enfants d'Israel regardaient le visage de Moise, et voyait que la peau de son visage rayonnait; et Moise remettait le voile sur son visage jusqu'`a ce qu'il entrat, pour parler avec l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 35 ^1Moise convoqua toute l'assemblee des enfants d'Israel, et leur dit: Voici les choses que l'Eternel ordonne de faire. ^2On travaillera six jours; mais le septieme jour sera pour vous une chose sainte; c'est le sabbat, le jour du repos, consacre `a l'Eternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-l`a, sera puni de mort. ^3Vous n'allumerez point de feu, dans aucune de vos demeures, le jour du sabbat. ^4Moise parla `a toute l'assemblee des enfants d'Israel, et dit: Voici ce que l'Eternel a ordonne. ^5Prenez sur ce qui vous appartient une offrande pour l'Eternel. Tout homme dont le coeur est bien dispose apportera en offrande `a l'Eternel: de l'or, de l'argent et de l'airain; ^6des etoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chevre; ^7des peaux de beliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia; ^8de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriferant; ^9des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'ephod et du pectoral. ^10Que tous ceux d'entre vous qui ont de l'habilete viennent et executent tout ce que l'Eternel a ordonne: ^11le tabernacle, sa tente et sa couverture, ses agrafes, ses planches, ses barres, ses colonnes et ses bases; ^12l'arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile pour couvrir l'arche; ^13la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et les pains de proposition; ^14le chandelier et ses ustensiles, ses lampes, et l'huile pour le chandelier; ^15l'autel des parfums et ses barres, l'huile d'onction et le parfum odoriferant, et le rideau de la porte pour l'entree du tabernacle; ^16l'autel des holocaustes, sa grille d'airain, ses barres, et tous ses ustensiles; la cuve avec sa base; ^17les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis; ^18les pieux du tabernacle, les pieux du parvis, et leurs cordages; les vetements d'office pour le service dans le sanctuaire, ^19les vetements sacres pour le sacrificateur Aaron, et les vetements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. ^20Toute l'assemblee des enfants d'Israel sortit de la presence de Moise. ^21Tous ceux qui furent entraines par le coeur et animes de bonne volonte vinrent et apporterent une offrande `a l'Eternel pour l'oeuvre de la tente d'assignation, pour tout son service, et pour les vetements sacres. ^22Les hommes vinrent aussi bien que les femmes; tous ceux dont le coeur etait bien dispose apporterent des boucles, des anneaux, des bagues, des bracelets, toutes sortes d'objets d'or; chacun presenta l'offrande d'or qu'il avait consacree `a l'Eternel. ^23Tous ceux qui avaient des etoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chevre, des peaux de beliers teintes en rouge et des peaux de dauphins, les apporterent. ^24Tous ceux qui presenterent par elevation une offrande d'argent et d'airain apporterent l'offrande `a l'Eternel. Tous ceux qui avaient du bois d'acacia pour les ouvrages destines au service, l'apporterent. ^25Toutes les femmes qui avaient de l'habilete filerent de leurs mains, et elles apporterent leur ouvrage, des fils teints en bleu, en pourpre, en cramoisi, et du fin lin. ^26Toutes les femmes dont le coeur etait bien dispose, et qui avaient de l'habilete, filerent du poil de chevre. ^27Les principaux du peuple apporterent des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'ephod et du pectoral; ^28des aromates et de l'huile pour le chandelier, pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriferant. ^29Tous les enfants d'Israel, hommes et femmes, dont le coeur etait dispose `a contribuer pour l'oeuvre que l'Eternel avait ordonnee par Moise, apporterent des offrandes volontaires `a l'Eternel. ^30Moise dit aux enfants d'Israel: Sachez que l'Eternel a choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda. ^31Il l'a rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages. ^32Il l'a rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain, ^33de graver les pierres `a enchasser, de travailler le bois, et d'executer toute sortes d'ouvrages d'art. ^34Il lui a accorde aussi le don d'enseigner, de meme qu'`a Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. ^35Il les a remplis d'intelligence, pour executer tous les ouvrages de sculpture et d'art, pour broder et tisser les etoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et le fin lin, pour faire toute espece de travaux et d'inventions. __________________________________________________________________ Chapter 36 ^1Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Eternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, executerent les ouvrages destines au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Eternel avait ordonne. ^2Moise appela Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles dans l'esprit desquels l'Eternel avait mis de l'intelligence, tous ceux dont le coeur etait dispose `a s'appliquer `a l'oeuvre pour l'executer. ^3Ils prirent devant Moise toutes les offrandes qu'avaient apportees les enfants d'Israel pour faire les ouvrages destines au service du sanctuaire. Chaque matin, on apportait encore `a Moise des offrandes volontaires. ^4Alors tous les hommes habiles, occupes `a tous les travaux du sanctuaire, quitterent chacun l'ouvrage qu'ils faisaient, ^5et vinrent dire `a Moise: Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut pour executer les ouvrages que l'Eternel a ordonne de faire. ^6Moise fit publier dans le camp que personne, homme ou femme, ne s'occupat plus d'offrandes pour le sanctuaire. On empecha ainsi le peuple d'en apporter. ^7Les objets prepares suffisaient, et au del`a, pour tous les ouvrages `a faire. ^8Tous les hommes habiles, qui travaillerent `a l'oeuvre, firent le tabernacle avec dix tapis de fin lin retors et de fil bleu, pourpre et cramoisi; on y representa des cherubins artistement travailles. ^9La longueur d'un tapis etait de vingt-huit coudees; et la largeur d'un tapis etait de quatre coudees; la mesure etait la meme pour tous les tapis. ^10Cinq de ces tapis furent joints ensemble; les cinq autres furent aussi joints ensemble. ^11On fit des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; on fit de meme au bord du tapis terminant le second assemblage. ^12On mit cinquante lacets au premier tapis, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondaient les uns aux autres. ^13On fit cinquante agrafes d'or, et l'on joignit les tapis l'un `a l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle forma un tout. ^14On fit des tapis de poil de chevre, pour servir de tente sur le tabernacle; on fit onze de ces tapis. ^15La longueur d'un tapis etait de trente coudees, et la largeur d'un tapis etait de quatre coudees; la mesure etait la meme pour les onze tapis. ^16On joignit separement cinq de ces tapis, et les six autres separement. ^17On mit cinquante lacets au bord du tapis terminant un assemblage, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage. ^18On fit cinquante agrafes d'airain, pour assembler la tente, afin qu'elle format un tout. ^19On fit pour la tente une couverture de peaux de beliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins, qui devait etre mise par-dessus. ^20On fit les planches pour le tabernacle; elles etaient de bois d'acacia, placees debout. ^21La longueur d'une planche etait de dix coudees, et la largeur d'une planche etait d'une coudee et demie. ^22Il y avait pour chaque planche deux tenons, joints l'un `a l'autre; l'on fit de meme pour toutes les planches du tabernacle. ^23On fit vingt planches pour le tabernacle, du cote du midi. ^24On mit quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons. ^25On fit vingt planches pour le second cote du tabernacle, le cote du nord, ^26et leur quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche. ^27On fit six planches pour le fond du tabernacle, du cote de l'occident. ^28On fit deux planches pour les angles du tabernacle dans le fond; ^29elles etaient doubles depuis le bas et bien liees `a leur sommet par un anneau; on fit de meme pour toutes aux deux angles. ^30Il y avait ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche. ^31On fit cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des cotes du tabernacle, ^32cinq barres pour les planches du second cote du tabernacle, et cinq barres pour les planches du cote du tabernacle formant le fond vers l'occident; ^33on fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extremite `a l'autre. ^34On couvrit d'or les planches, et l'on fit d'or leurs anneaux pour recevoir les barres, et l'on couvrit d'or les barres. ^35On fit le voile de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; on le fit artistement travaille, et l'on y representa des cherubins. ^36On fit pour lui quatre colonnes d'acacia, et on les couvrit d'or; elles avaient des crochets d'or, et l'on fondit pour elles quatre bases d'argent. ^37On fit pour l'entree de la tente un rideau de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; c'etait un ouvrage de broderie. ^38On fit ses cinq colonnes et leurs crochets, et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles; leurs cinq bases etaient d'airain. __________________________________________________________________ Chapter 37 ^1Betsaleel fit l'arche de bois d'acacia; sa longueur etait de deux coudees et demie, sa largeur d'une coudee et demie, et sa hauteur d'une coudee et demie. ^2Il la couvrit d'or pur en dedans et en dehors, et il y fit une bordure d'or tout autour. ^3Il fondit pour elle quatre anneaux d'or, qu'il mit `a ses quatre coins, deux anneaux d'un cote et deux anneaux de l'autre cote. ^4Il fit des barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or. ^5Il passa les barres dans les anneaux sur les cotes de l'arche, pour porter l'arche. ^6Il fit un propitiatoire d'or pur; sa longueur etait de deux coudees et demie, et sa largeur d'une coudee et demie. ^7Il fit deux cherubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux extremites du propitiatoire, ^8un cherubin `a l'une des extremites, et un cherubin `a l'autre extremite; il fit les cherubins sortant du propitiatoire `a ses deux extremites. ^9Les cherubins etendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre; les cherubins avaient la face tournee vers le propitiatoire. ^10Il fit la table de bois d'acacia, sa longueur etait de deux coudees, sa largeur d'une coudee, et sa hauteur d'une coudee et demie. ^11Il la couvrit d'or pur, et il y fit une bordure d'or tout autour. ^12Il y fit `a l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel il mit une bordure d'or tout autour. ^13Il fondit pour la table quatre anneaux d'or, et mit les anneaux aux quatre coins, qui etaient `a ses quatre pieds. ^14Les anneaux etaient pres du rebord, et recevaient les barres pour porter la table. ^15Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or; et elles servaient `a porter la table. ^16Il fit les ustensiles qu'on devait mettre sur la table, ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses pour servir aux libations; il les fit d'or pur. ^17Il fit le chandelier d'or pur; il fit le chandelier d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, etaient d'une meme piece. ^18Six branches sortaient de ses cotes, trois branches du chandelier de l'un des cotes, et trois branches du chandelier de l'autre cote. ^19Il y avait sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en etait de meme pour les six branches sortant du chandelier. ^20A la tige du chandelier il y avait quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs. ^21Il y avait une pomme sous deux des branches sortant du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en etait de meme pour les six branches sortant du chandelier. ^22Les pommes et les branches du chandelier etaient d'une meme piece; il etait tout entier d'or battu, d'or pur. ^23Il fit ses sept lampes, ses mouchettes et ses vases `a cendre d'or pur. ^24Il employa un talent d'or pur, pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. ^25Il fit l'autel des parfums de bois d'acacia; sa longueur etait d'une coudee et sa largeur d'une coudee; il etait carre, et sa hauteur etait de deux coudees. Des cornes sortaient de l'autel. ^26Il le couvrit d'or pur, le dessus, les cotes tout autour et les cornes, et il y fit une bordure d'or tout autour. ^27Il fit au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux cotes; il en mit aux deux cotes, pour recevoir les barres qui servaient `a le porter. ^28Il fit des barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or. ^29Il fit l'huile pour l'onction sainte, et le parfum odoriferant, pur, compose selon l'art du parfumeur. __________________________________________________________________ Chapter 38 ^1Il fit l'autel des holocaustes de bois d'acacia; sa longueur etait de cinq coudees, et sa largeur de cinq coudees; il etait carre, et sa hauteur etait de trois coudees. ^2Il fit, aux quatre coins, des cornes qui sortaient de l'autel, et il le couvrit d'airain. ^3Il fit tous les ustensiles de l'autel, les cendriers, les pelles, les bassins, les fourchettes et les brasiers; il fit d'airain tous ces ustensiles. ^4Il fit pour l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, qu'il plac,a au-dessous du rebord de l'autel, `a partir du bas, jusqu'`a la moitie de la hauteur de l'autel. ^5Il fondit quatre anneaux, qu'il mit aux quatre coins de la grille d'airain, pour recevoir les barres. ^6Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'airain. ^7Il passa dans les anneaux aux cotes de l'autel les barres qui servaient `a le porter. Il le fit creux, avec des planches. ^8Il fit la cuve d'airain, avec sa base d'airain, en employant les miroirs des femmes qui s'assemblaient `a l'entree de la tente d'assignation. ^9Il fit le parvis. Du cote du midi, il y avait, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudees, ^10avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles etaient d'argent. ^11Du cote du nord, il y avait cent coudees de toiles, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles etaient d'argent. ^12Du cote de l'occident, il y avait cinquante coudees de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases; les crochets des colonnes et leurs tringles etaient d'argent. ^13Du cote de l'orient, sur les cinquante coudees de largeur, ^14il y avait, pour une aile, quinze coudees de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases, ^15et, pour la seconde aile, qui lui correspondait de l'autre cote de la porte du parvis, quinze coudees de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases. ^16Toutes les toiles formant l'enceinte du parvis etaient de fin lin retors. ^17Les bases pour les colonnes etaient d'airain, les crochets des colonnes et leurs tringles etaient d'argent, et leurs chapiteaux etaient couverts d'argent. Toutes les colonnes du parvis etaient jointes par des tringles d'argent. ^18Le rideau de la porte du parvis etait un ouvrage de broderie en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors; il avait une longueur de vingt coudees, et sa hauteur etait de cinq coudees, comme la largeur des toiles du parvis; ^19ses quatre colonnes et leurs quatre bases etaient d'airain, les crochets et leurs tringles etaient d'argent, et leurs chapiteaux etaient couverts d'argent. ^20Tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis etaient d'airain. ^21Voici les comptes du tabernacle, du tabernacle d'assignation, revises, d'apres l'ordre de Moise, par les soins des Levites, sous la direction d'Ithamar, fils du sacrificateur Aaron. ^22Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que l'Eternel avait ordonne `a Moise; ^23il eut pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan, habile `a graver, `a inventer, et `a broder sur les etoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et sur le fin lin. ^24Le total de l'or employe `a l'oeuvre pour tous les travaux du sanctuaire, or qui fut le produit des offrandes, montait `a vingt-neuf talents et sept cent trente sicles, selon le sicle du sanctuaire. ^25L'argent de ceux de l'assemblee dont on fit le denombrement montait `a cent talents et mille sept cent soixante-quinze sicles, selon le sicle du sanctuaire. ^26C'etait un demi-sicle par tete, la moitie d'un sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour chaque homme compris dans le denombrement, depuis l'age de vingt ans et au-dessus, soit pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes. ^27Les cent talents d'argent servirent `a fondre les bases du sanctuaire et les bases du voile, cent bases pour les cent talents, un talent par base. ^28Et avec les mille sept cent soixante-quinze sicles on fit les crochets et les tringles pour les colonnes, et on couvrit les chapiteaux. ^29L'airain des offrandes montait `a soixante-dix talents et deux mille quatre cents sicles. ^30On en fit les bases de l'entree de la tente d'assignation; l'autel d'airain avec sa grille, et tous les ustensiles de l'autel; ^31les bases du parvis, tout autour, et les bases de la porte du parvis; et tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis. __________________________________________________________________ Chapter 39 ^1Avec les etoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vetements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vetements sacres pour Aaron, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^2On fit l'ephod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. ^3On etendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelac,a dans les etoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin; il etait artistement travaille. ^4On y fit des epaulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il etait joint par ses deux extremites. ^5La ceinture etait du meme travail que l'ephod et fixee sur lui; elle etait d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^6On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'Israel, comme on grave les cachets. ^7On les mit sur les epaulettes de l'ephod, en souvenir des fils d'Israel, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^8On fit le pectoral, artistement travaille, du meme travail que l'ephod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. ^9Il etait carre; on fit le pectoral double: sa longueur etait d'un empan, et sa largeur d'un empan; il etait double. ^10On le garnit de quatre rangees de pierres: premiere rangee, une sardoine, une topaze, une emeraude; ^11seconde rangee, une escarboucle, un saphir, un diamant; ^12troisieme rangee, une opale, une agate, une amethyste; ^13quatrieme rangee, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres etaient enchassees dans leurs montures d'or. ^14Il y en avait douze, d'apres les noms des fils d'Israel; elles etaient gravees comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - ^15On fit sur le pectoral des chainettes d'or pur, tressees en forme de cordons. ^16On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extremites du pectoral. ^17On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extremites du pectoral; ^18on arreta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placees sur les epaulettes de l'ephod. - ^19On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extremites du pectoral, sur le bord interieur applique contre l'ephod. ^20On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux epaulettes de l'ephod, sur le devant, pres de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'ephod. ^21On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'ephod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fut au-dessus de la ceinture de l'ephod et qu'il ne put pas se separer de l'ephod, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^22On fit la robe de l'ephod, tissee entierement d'etoffe bleue. ^23Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture etait bordee tout autour, afin que la robe ne se dechirat pas. ^24On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors; ^25on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades: ^26une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^27On fit les tuniques de fin lin, tissees, pour Aaron et pour ses fils; ^28la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure; les calec,ons de lin, de fin lin retors; ^29la ceinture de fin lin retors, brodee, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^30On fit d'or pur la lame, diademe sacre, et l'on y ecrivit, comme on grave un cachet: Saintete `a l'Eternel. ^31On l'attacha avec un cordon bleu `a la tiare, en haut, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^32Ainsi furent acheves tous les ouvrages du tabernacle, de la tente d'assignation. Les enfants d'Israel firent tout ce que l'Eternel avait ordonne `a Moise; ils firent ainsi. ^33On amena le tabernacle `a Moise: la tente et tout ce qui en dependait, les agrafes, les planches, les barres, les colonnes et les bases; ^34la couverture de peaux de beliers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins, et le voile de separation; ^35l'arche du temoignage et ses barres, et le propitiatoire; ^36la table, tous ses ustensiles, et les pains de proposition; ^37le chandelier d'or pur, ses lampes, les lampes preparees, tous ses ustensiles, et l'huile pour le chandelier; ^38l'autel d'or, l'huile d'onction et le parfum odoriferant, et le rideau de l'entree de la tente; ^39l'autel d'airain, sa grille d'airain, ses barres, et tous ses ustensiles; la cuve avec sa base; ^40les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses pieux, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente d'assignation; ^41les vetements d'office pour le sanctuaire, les vetements sacres pour le sacrificateur Aaron, et les vetements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. ^42Les enfants d'Israel firent tous ces ouvrages, en se conformant `a tous les ordres que l'Eternel avait donnes `a Moise. ^43Moise examina tout le travail; et voici, ils l'avaient fait comme l'Eternel l'avait ordonne, ils l'avaient fait ainsi. Et Moise les benit. __________________________________________________________________ Chapter 40 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente d'assignation. ^3Tu y placeras l'arche du temoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile. ^4Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes. ^5Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du temoignage, et tu mettras le rideau `a l'entree du tabernacle. ^6Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entree du tabernacle, de la tente d'assignation. ^7Tu placeras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. ^8Tu placeras le parvis `a l'entour, et tu mettras le rideau `a la porte du parvis. ^9Tu prendras l'huile d'onction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qu'il renferme, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles; et il sera saint. ^10Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l'autel; et l'autel sera tres saint. ^11Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras. ^12Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entree de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. ^13Tu revetiras Aaron des vetements sacres, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit `a mon service dans le sacerdoce. ^14Tu feras approcher ses fils, tu les revetiras des tuniques, ^15et tu les oindras comme tu auras oint leur pere, pour qu'ils soient `a mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera `a perpetuite le sacerdoce parmi leurs descendants. ^16Moise fit tout ce que l'Eternel lui avait ordonne; il fit ainsi. ^17Le premier jour du premier mois de la seconde annee, le tabernacle fut dresse. ^18Moise dressa le tabernacle; il en posa les bases, plac,a les planches et les barres, et eleva les colonnes. ^19Il etendit la tente sur le tabernacle, et il mit la couverture de la tente par-dessus, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^20Il prit le temoignage, et le plac,a dans l'arche; il mit les barres `a l'arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l'arche. ^21Il apporta l'arche dans le tabernacle; il mit le voile de separation, et il en couvrit l'arche du temoignage, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^22Il plac,a la table dans la tente d'assignation, au cote septentrional du tabernacle, en dehors du voile; ^23et il y deposa en ordre les pains, devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^24Il plac,a le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, au cote meridional du tabernacle; ^25et il en arrangea les lampes, devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^26Il plac,a l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile; ^27et il y fit bruler le parfum odoriferant, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^28Il plac,a le rideau `a l'entree du tabernacle. ^29Il plac,a l'autel des holocaustes `a l'entree du tabernacle, de la tente d'assignation; et il y offrit l'holocauste et l'offrande, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^30Il plac,a la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour les ablutions; ^31Moise, Aaron et ses fils, s'y laverent les mains et les pieds; ^32lorsqu'ils entrerent dans la tente d'assignation et qu'ils s'approcherent de l'autel, ils se laverent, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^33Il dressa le parvis autour du tabernacle et de l'autel, et il mit le rideau `a la porte du parvis. Ce fut ainsi que Moise acheva l'ouvrage. ^34Alors la nuee couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Eternel remplit le tabernacle. ^35Moise ne pouvait pas entrer dans la tente d'assignation, parce que la nuee restait dessus, et que la gloire de l'Eternel remplissait le tabernacle. ^36Aussi longtemps que durerent leurs marches, les enfants d'Israel partaient, quand la nuee s'elevait de dessus le tabernacle. ^37Et quand la nuee ne s'elevait pas, ils ne partaient pas, jusqu'`a ce qu'elle s'elevat. ^38La nuee de l'Eternel etait de jour sur le tabernacle; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison d'Israel, pendant toutes leurs marches. __________________________________________________________________ Leviticus __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1L'Eternel appela Moise; de la tente d'assignation, il lui parla et dit: ^2Parle aux enfants d'Israel, et dis-leur: Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande `a l'Eternel, il offrira du betail, du gros ou du menu betail. ^3Si son offrande est un holocauste de gros betail, il offrira un male sans defaut; il l'offrira `a l'entree de la tente d'assignation, devant l'Eternel, pour obtenir sa faveur. ^4Il posera sa main sur la tete de l'holocauste, qui sera agree de l'Eternel, pour lui servir d'expiation. ^5Il egorgera le veau devant l'Eternel; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le repandront tout autour sur l'autel qui est `a l'entree de la tente d'assignation. ^6Il depouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. ^7Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. ^8Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tete et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. ^9Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes; et le sacrificateur brulera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^10Si son offrande est un holocauste de menu betail, d'agneaux ou de chevres, il offrira un male sans defaut. ^11Il l'egorgera au cote septentrional de l'autel, devant l'Eternel; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en repandront le sang sur l'autel tout autour. ^12Il le coupera par morceaux; et le sacrificateur les posera, avec la tete et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. ^13Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brulera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^14Si son offrande `a l'Eternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. ^15Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel; il lui ouvrira la tete avec l'ongle, et la brulera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cote de l'autel. ^16Il otera le jabot avec ses plumes, et le jettera pres de l'autel, vers l'orient, dans le lieu ou l'on met les cendres. ^17Il dechirera les ailes, sans les detacher; et le sacrificateur brulera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1Lorsque quelqu'un fera `a l'Eternel une offrande en don, son offrande sera de fleur de farine; il versera de l'huile dessus, et il y ajoutera de l'encens. ^2Il l'apportera aux sacrificateurs, fils d'Aaron; le sacrificateur prendra une poignee de cette fleur de farine, arrosee d'huile, avec tout l'encens, et il brulera cela sur l'autel comme souvenir. C'est une offrande d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^3Ce qui restera de l'offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c'est une chose tres sainte parmi les offrandes consumees par le feu devant l'Eternel. ^4Si tu fais une offrande de ce qui est cuit au four, qu'on se serve de fleur de farine, et que ce soient des gateaux sans levain petris `a l'huile et des galettes sans levain arrosees d'huile. ^5Si ton offrande est un gateau cuit `a la poele, il sera de fleur de farine petrie `a l'huile, sans levain. ^6Tu le rompras en morceaux, et tu verseras de l'huile dessus; c'est une offrande. ^7Si ton offrande est un gateau cuit sur le gril, il sera fait de fleur de farine petrie `a l'huile. ^8Tu apporteras l'offrande qui sera faite `a l'Eternel avec ces choses-l`a; elle sera remise au sacrificateur, qui la presentera sur l'autel. ^9Le sacrificateur en prelevera ce qui doit etre offert comme souvenir, et le brulera sur l'autel. C'est une offrande d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^10Ce qui restera de l'offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c'est une chose tres sainte parmi les offrandes consumees par le feu devant l'Eternel. ^11Aucune des offrandes que vous presenterez `a l'Eternel ne sera faite avec du levain; car vous ne brulerez rien qui contienne du levain ou du miel parmi les offrandes consumees par le feu devant l'Eternel. ^12Vous pourrez en offrir `a l'Eternel comme offrande des premices; mais il n'en sera point presente sur l'autel comme offrande d'une agreable odeur. ^13Tu mettras du sel sur toutes tes offrandes; tu ne laisseras point ton offrande manquer de sel, signe de l'alliance de ton Dieu; sur toutes tes offrandes tu mettras du sel. ^14Si tu fais `a l'Eternel une offrande des premices, tu presenteras des epis nouveaux, rotis au feu et broyes, comme offrande de tes premices. ^15Tu verseras de l'huile dessus, et tu y ajouteras de l'encens; c'est une offrande. ^16Le sacrificateur brulera comme souvenir une portion des epis broyes et de l'huile, avec tout l'encens. C'est une offrande consumee par le feu devant l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1Lorsque quelqu'un offrira `a l'Eternel un sacrifice d'actions de graces: S'il offre du gros betail, male ou femelle, il l'offrira sans defaut, devant l'Eternel. ^2Il posera sa main sur la tete de la victime, qu'il egorgera `a l'entree de la tente d'assignation; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, repandront le sang sur l'autel tout autour. ^3De ce sacrifice d'actions de graces, il offrira en sacrifice consume par le feu devant l'Eternel: la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachee; ^4les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il detachera pres des rognons. ^5Les fils d'Aaron bruleront cela sur l'autel, par-dessus l'holocauste qui sera sur le bois mis au feu. C'est un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^6S'il offre du menu betail, male ou femelle, en sacrifice d'actions de graces `a l'Eternel, il l'offrira sans defaut. ^7S'il offre en sacrifice un agneau, il le presentera devant l'Eternel. ^8Il posera sa main sur la tete de la victime, qu'il egorgera devant la tente d'assignation; et les fils d'Aaron en repandront le sang sur l'autel tout autour. ^9De ce sacrifice d'actions de graces, il offrira en sacrifice consume par le feu devant l'Eternel: la graisse, la queue entiere, qu'il separera pres de l'echine, la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachee, ^10les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il detachera pres des rognons. ^11Le sacrificateur brulera cela sur l'autel. C'est l'aliment d'un sacrifice consume par le feu devant l'Eternel. ^12Si son offrande est une chevre, il la presentera devant l'Eternel. ^13Il posera sa main sur la tete de sa victime, qu'il egorgera devant la tente d'assignation; et les fils d'Aaron en repandront le sang sur l'autel tout autour. ^14De la victime, il offrira en sacrifice consume par le feu devant l'Eternel: la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachee, ^15les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il detachera pres des rognons. ^16Le sacrificateur brulera cela sur l'autel. Toute la graisse est l'aliment d'un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^17C'est ici une loi perpetuelle pour vos descendants, dans tous les lieux ou vous habiterez: vous ne mangerez ni graisse ni sang. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Parle aux enfants d'Israel, et dis: Lorsque quelqu'un pechera involontairement contre l'un des commandements de l'Eternel, en faisant des choses qui ne doivent point se faire; ^3Si c'est le sacrificateur ayant rec,u l'onction qui a peche et a rendu par l`a le peuple coupable, il offrira `a l'Eternel, pour le peche qu'il a commis, un jeune taureau sans defaut, en sacrifice d'expiation. ^4Il amenera le taureau `a l'entree de la tente d'assignation, devant l'Eternel; et il posera sa main sur la tete du taureau, qu'il egorgera devant l'Eternel. ^5Le sacrificateur ayant rec,u l'onction prendra du sang du taureau, et l'apportera dans la tente d'assignation; ^6il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l'aspersion devant l'Eternel, en face du voile du sanctuaire. ^7Le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l'autel des parfums odoriferants, qui est devant l'Eternel dans la tente d'assignation; et il repandra tout le sang du taureau au pied de l'autel des holocaustes, qui est `a l'entree de la tente d'assignation. ^8Il enlevera toute la graisse du taureau expiatoire, la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachee, ^9les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il detachera pres des rognons. ^10Le sacrificateur enlevera ces parties comme on les enleve du taureau dans le sacrifice d'actions de graces, et il les brulera sur l'autel des holocaustes. ^11Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tete, ses jambes, ses entrailles et ses excrements, ^12le taureau entier, il l'emportera hors du camp, dans un lieu pur, ou l'on jette les cendres, et il le brulera au feu sur du bois: c'est sur le tas de cendres qu'il sera brule. ^13Si c'est toute l'assemblee d'Israel qui a peche involontairement et sans s'en apercevoir, en faisant contre l'un des commandements de l'Eternel des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable, ^14et que le peche qu'on a commis vienne `a etre decouvert, l'assemblee offrira un jeune taureau en sacrifice d'expiation, et on l'amenera devant la tente d'assignation. ^15Les anciens d'Israel poseront leurs mains sur la tete du taureau devant l'Eternel, et on egorgera le taureau devant l'Eternel. ^16Le sacrificateur ayant rec,u l'onction apportera du sang du taureau dans la tente d'assignation; ^17il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l'aspersion devant l'Eternel, en face du voile. ^18Il mettra du sang sur les cornes de l'autel qui est devant l'Eternel dans la tente d'assignation; et il repandra tout le sang au pied de l'autel des holocaustes, qui est `a l'entree de la tente d'assignation. ^19Il enlevera toute la graisse du taureau, et il la brulera sur l'autel. ^20Il fera de ce taureau comme du taureau expiatoire; il fera de meme. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour eux l'expiation, et il leur sera pardonne. ^21Il emportera le taureau hors du camp, et il le brulera comme le premier taureau. C'est un sacrifice d'expiation pour l'assemblee. ^22Si c'est un chef qui a peche, en faisant involontairement contre l'un des commandements de l'Eternel, son Dieu, des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable, ^23et qu'il vienne `a decouvrir le peche qu'il a commis, il offrira en sacrifice un bouc male sans defaut. ^24Il posera sa main sur la tete du bouc, qu'il egorgera dans le lieu ou l'on egorge les holocaustes devant l'Eternel. C'est un sacrifice d'expiation. ^25Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime expiatoire, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes, et il repandra le sang au pied de l'autel des holocaustes. ^26Il brulera toute la graisse sur l'autel, comme la graisse du sacrifice d'actions de graces. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour ce chef l'expiation de son peche, et il lui sera pardonne. ^27Si c'est quelqu'un du peuple qui a peche involontairement, en faisant contre l'un des commandements de l'Eternel des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable, ^28et qu'il vienne `a decouvrir le peche qu'il a commis, il offrira en sacrifice une chevre, une femelle sans defaut, pour le peche qu'il a commis. ^29Il posera sa main sur la tete de la victime expiatoire, qu'il egorgera dans le lieu ou l'on egorge les holocaustes. ^30Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes, et il repandra tout le sang au pied de l'autel. ^31Le sacrificateur otera toute la graisse, comme on ote la graisse du sacrifice d'actions de graces, et il la brulera sur l'autel, et elle sera d'une agreable odeur `a l'Eternel. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation, et il lui sera pardonne. ^32S'il offre un agneau en sacrifice d'expiation, il offrira une femelle sans defaut. ^33Il posera sa main sur la tete de la victime, qu'il egorgera en sacrifice d'expiation dans le lieu ou l'on egorge les holocaustes. ^34Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes, et il repandra tout le sang au pied de l'autel. ^35Le sacrificateur otera toute la graisse, comme on ote la graisse de l'agneau dans le sacrifice d'actions de graces, et il la brulera sur l'autel, comme un sacrifice consume par le feu devant l'Eternel. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du peche qu'il a commis, et il lui sera pardonne. __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1Lorsque quelqu'un, apres avoir ete mis sous serment comme temoin, pechera en ne declarant pas ce qu'il a vu ou ce qu'il sait, il restera charge de sa faute. ^2Lorsque quelqu'un, sans s'en apercevoir, touchera une chose souillee, comme le cadavre d'un animal impur, que ce soit d'une bete sauvage ou domestique, ou bien d'un reptile, il deviendra lui-meme impur et il se rendra coupable. ^3Lorsque, sans y prendre garde, il touchera une souillure humaine quelconque, et qu'il s'en aperc,oive plus tard, il en sera coupable. ^4Lorsque quelqu'un, parlant `a la legere, jure de faire du mal ou du bien, et que, ne l'ayant pas remarque d'abord, il s'en aperc,oive plus tard, il en sera coupable. ^5Celui donc qui se rendra coupable de l'une de ces choses, fera l'aveu de son peche. ^6Puis il offrira en sacrifice de culpabilite `a l'Eternel, pour le peche qu'il a commis, une femelle de menu betail, une brebis ou une chevre, comme victime expiatoire. Et le sacrificateur fera pour lui l'expiation de son peche. ^7S'il n'a pas de quoi se procurer une brebis ou une chevre, il offrira en sacrifice de culpabilite `a l'Eternel pour son peche deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l'un comme victime expiatoire, l'autre comme holocauste. ^8Il les apportera au sacrificateur, qui sacrifiera d'abord celui qui doit servir de victime expiatoire. Le sacrificateur lui ouvrira la tete avec l'ongle pres de la nuque, sans la separer; ^9il fera sur un cote de l'autel l'aspersion du sang de la victime expiatoire, et le reste du sang sera exprime au pied de l'autel: c'est un sacrifice d'expiation. ^10Il fera de l'autre oiseau un holocauste, d'apres les regles etablies. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du peche qu'il a commis, et il lui sera pardonne. ^11S'il n'a pas de quoi se procurer deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, il apportera en offrande pour son peche un dixieme d'epha de fleur de farine, comme offrande d'expiation; il ne mettra point d'huile dessus, et il n'y ajoutera point d'encens, car c'est une offrande d'expiation. ^12Il l'apportera au sacrificateur, et le sacrificateur en prendra une poignee comme souvenir, et il la brulera sur l'autel, comme les offrandes consumees par le feu devant l'Eternel: c'est une offrande d'expiation. ^13C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du peche qu'il a commis `a l'egard de l'une de ces choses, et il lui sera pardonne. Ce qui restera de l'offrande sera pour le sacrificateur, comme dans l'offrande en don. ^14L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^15Lorsque quelqu'un commettra une infidelite et pechera involontairement `a l'egard des choses consacrees `a l'Eternel, il offrira en sacrifice de culpabilite `a l'Eternel pour son peche un belier sans defaut, pris du troupeau d'apres ton estimation en sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire. ^16Il donnera, en y ajoutant un cinquieme, la valeur de la chose dont il a frustre le sanctuaire, et il la remettra au sacrificateur. Et le sacrificateur fera pour lui l'expiation avec le belier offert en sacrifice de culpabilite, et il lui sera pardonne. ^17Lorsque quelqu'un pechera en faisant, sans le savoir, contre l'un des commandements de l'Eternel, des choses qui ne doivent point se faire, il se rendra coupable et sera charge de sa faute. ^18Il presentera au sacrificateur en sacrifice de culpabilite un belier sans defaut, pris du troupeau d'apres ton estimation. Et le sacrificateur fera pour lui l'expiation de la faute qu'il a commise sans le savoir, et il lui sera pardonne. ^19C'est un sacrifice de culpabilite. Cet homme s'etait rendu coupable envers l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1(5:20) L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2(5:21 Lorsque quelqu'un pechera et commettra une infidelite envers l'Eternel, en mentant `a son prochain au sujet d'un depot, d'un objet confie `a sa garde, d'une chose volee ou soustraite par fraude, ^3(5:22) en niant d'avoir trouve une chose perdue, ou en faisant un faux serment sur une chose quelconque de nature `a constituer un peche; ^4(5:23) lorsqu'il pechera ainsi et se rendra coupable, il restituera la chose qu'il a volee ou soustraite par fraude, la chose qui lui avait ete confiee en depot, la chose perdue qu'il a trouvee, ^5(5:24) ou la chose quelconque sur laquelle il a fait un faux serment. Il la restituera en son entier, y ajoutera un cinquieme, et la remettra `a son proprietaire, le jour meme ou il offrira son sacrifice de culpabilite. ^6(5:25) Il presentera au sacrificateur en sacrifice de culpabilite `a l'Eternel pour son peche un belier sans defaut, pris du troupeau d'apres ton estimation. ^7(5:26) Et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Eternel, et il lui sera pardonne, quelle que soit la faute dont il se sera rendu coupable. ^8(6:1) L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^9(6:2) Donne cet ordre `a Aaron et `a ses fils, et dis: Voici la loi de l'holocauste. L'holocauste restera sur le foyer de l'autel toute la nuit jusqu'au matin, et le feu brulera sur l'autel. ^10(6:3) Le sacrificateur revetira sa tunique de lin, et mettra des calec,ons sur sa chair, il enlevera la cendre faite par le feu qui aura consume l'holocauste sur l'autel, et il la deposera pres de l'autel. ^11(6:4) Puis il quittera ses vetements et en mettra d'autres, pour porter la cendre hors du camp, dans un lieu pur. ^12(6:5) Le feu brulera sur l'autel, il ne s'eteindra point; chaque matin, le sacrificateur y allumera du bois, arrangera l'holocauste, et brulera la graisse des sacrifices d'actions de graces. ^13(6:6) Le feu brulera continuellement sur l'autel, il ne s'eteindra point. ^14(6:7) Voici la loi de l'offrande. Les fils d'Aaron la presenteront devant l'Eternel, devant l'autel. ^15(6:8) Le sacrificateur prelevera une poignee de la fleur de farine et de l'huile, avec tout l'encens ajoute `a l'offrande, et il brulera cela sur l'autel comme souvenir d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^16(6:9) Aaron et ses fils mangeront ce qui restera de l'offrande; ils le mangeront sans levain, dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation. ^17(6:10) On ne le cuira pas avec du levain. C'est la part que je leur ai donnee de mes offrandes consumees par le feu. C'est une chose tres sainte, comme le sacrifice d'expiation et comme le sacrifice de culpabilite. ^18(6:11) Tout male d'entre les enfants d'Aaron en mangera. C'est une loi perpetuelle pour vos descendants, au sujet des offrandes consumees par le feu devant l'Eternel: quiconque y touchera sera sanctifie. ^19(6:12) L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^20(6:13) Voici l'offrande qu'Aaron et ses fils feront `a l'Eternel, le jour ou ils recevront l'onction: un dixieme d'epha de fleur de farine, comme offrande perpetuelle, moitie le matin et moitie le soir. ^21(6:14) Elle sera preparee `a la poele avec de l'huile, et tu l'apporteras frite; tu la presenteras aussi cuite et en morceaux comme une offrande d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^22(6:15) Le sacrificateur qui, parmi les fils d'Aaron, sera oint pour lui succeder, fera aussi cette offrande. C'est une loi perpetuelle devant l'Eternel: elle sera brulee en entier. ^23(6:16) Toute offrande d'un sacrificateur sera brulee en entier; elle ne sera point mangee. ^24(6:17) L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^25(6:18) Parle `a Aaron et `a ses fils, et dis: Voici la loi du sacrifice d'expiation. C'est dans le lieu ou l'on egorge l'holocauste que sera egorgee devant l'Eternel la victime pour le sacrifice d'expiation: c'est une chose tres sainte. ^26(6:19) Le sacrificateur qui offrira la victime expiatoire la mangera; elle sera mangee dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation. ^27(6:20) Quiconque en touchera la chair sera sanctifie. S'il en rejaillit du sang sur un vetement, la place sur laquelle il aura rejailli sera lavee dans un lieu saint. ^28(6:21) Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brise; si c'est dans un vase d'airain qu'elle a cuit, il sera nettoye et lave dans l'eau. ^29(6:22) Tout male parmi les sacrificateurs en mangera: c'est une chose tres sainte. ^30(6:23) Mais on ne mangera aucune victime expiatoire dont on apportera du sang dans la tente d'assignation, pour faire l'expiation dans le sanctuaire: elle sera brulee au feu. __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1Voici la loi du sacrifice de culpabilite: c'est une chose tres sainte. ^2C'est dans le lieu ou l'on egorge l'holocauste que sera egorgee la victime pour le sacrifice de culpabilite. On en repandra le sang sur l'autel tout autour. ^3On en offrira toute la graisse, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, ^4les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'on detachera pres des rognons. ^5Le sacrificateur brulera cela sur l'autel en sacrifice consume devant l'Eternel. C'est un sacrifice de culpabilite. ^6Tout male parmi les sacrificateurs en mangera; il le mangera dans un lieu saint: c'est une chose tres sainte. ^7Il en est du sacrifice de culpabilite comme du sacrifice d'expiation; la loi est la meme pour ces deux sacrifices: la victime sera pour le sacrificateur qui fera l'expiation. ^8Le sacrificateur qui offrira l'holocauste de quelqu'un aura pour lui la peau de l'holocauste qu'il a offert. ^9Toute offrande cuite au four, preparee sur le gril ou `a la poele, sera pour le sacrificateur qui l'a offerte. ^10Toute offrande petrie `a l'huile et seche sera pour tous les fils d'Aaron, pour l'un comme pour l'autre. ^11Voici la loi du sacrifice d'actions de graces, qu'on offrira `a l'Eternel. ^12Si quelqu'un l'offre par reconnaissance, il offrira, avec le sacrifice d'actions de graces, des gateaux sans levain petris `a l'huile, des galettes sans levain arrosees d'huile, et des gateaux de fleur de farine frite et petris `a l'huile. ^13A ces gateaux il ajoutera du pain leve pour son offrande, avec son sacrifice de reconnaissance et d'actions de graces. ^14On presentera par elevation `a l'Eternel une portion de chaque offrande; elle sera pour le sacrificateur qui a repandu le sang de la victime d'actions de graces. ^15La chair du sacrifice de reconnaissance et d'actions de graces sera mangee le jour ou il est offert; on n'en laissera rien jusqu'au matin. ^16Si quelqu'un offre un sacrifice pour l'accomplissement d'un voeu ou comme offrande volontaire, la victime sera mangee le jour ou il l'offrira, et ce qui en restera sera mange le lendemain. ^17Ce qui restera de la chair de la victime sera brule au feu le troisieme jour. ^18Dans le cas ou l'on mangerait de la chair de son sacrifice d'actions de graces le troisieme jour, le sacrifice ne sera point agree; il n'en sera pas tenu compte `a celui qui l'a offert; ce sera une chose infecte, et quiconque en mangera restera charge de sa faute. ^19La chair qui a touche quelque chose d'impur ne sera point mangee: elle sera brulee au feu. ^20Tout homme pur peut manger de la chair; mais celui qui, se trouvant en etat d'impurete, mangera de la chair du sacrifice d'actions de graces qui appartient `a l'Eternel, celui-l`a sera retranche de son peuple. ^21Et celui qui touchera quelque chose d'impur, une souillure humaine, un animal impur, ou quoi que ce soit d'impur, et qui mangera de la chair du sacrifice d'actions de graces qui appartient `a l'Eternel, celui-l`a sera retranche de son peuple. ^22L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^23Parle aux enfants d'Israel, et dis: Vous ne mangerez point de graisse de boeuf, d'agneau ni de chevre. ^24La graisse d'une bete morte ou dechiree pourra servir `a un usage quelconque; mais vous ne la mangerez point. ^25Car celui qui mangera de la graisse des animaux dont on offre `a l'Eternel des sacrifices consumes par le feu, celui-l`a sera retranche de son peuple. ^26Vous ne mangerez point de sang, ni d'oiseau, ni de betail, dans tous les lieux ou vous habiterez. ^27Celui qui mangera du sang d'une espece quelconque, celui-l`a sera retranche de son peuple. ^28L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^29Parle aux enfants d'Israel, et dis: Celui qui offrira `a l'Eternel son sacrifice d'actions de graces apportera son offrande `a l'Eternel, prise sur son sacrifice d'actions de graces. ^30Il apportera de ses propres mains ce qui doit etre consume par le feu devant l'Eternel; il apportera la graisse avec la poitrine, la poitrine pour l'agiter de cote et d'autre devant l'Eternel. ^31Le sacrificateur brulera la graisse sur l'autel, et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils. ^32Dans vos sacrifices d'actions de graces, vous donnerez au sacrificateur l'epaule droite, en la presentant par elevation. ^33Celui des fils d'Aaron qui offrira le sang et la graisse du sacrifice d'actions de graces aura l'epaule droite pour sa part. ^34Car je prends sur les sacrifices d'actions de graces offerts par les enfants d'Israel la poitrine qu'on agitera de cote et d'autre et l'epaule qu'on presentera par elevation, et je les donne au sacrificateur Aaron et `a ses fils, par une loi perpetuelle qu'observeront les enfants d'Israel. ^35C'est l`a le droit que l'onction d'Aaron et de ses fils leur donnera sur les sacrifices consumes par le feu devant l'Eternel, depuis le jour ou ils seront presentes pour etre `a mon service dans le sacerdoce. ^36C'est ce que l'Eternel ordonne aux enfants d'Israel de leur donner depuis le jour de leur onction; ce sera une loi perpetuelle parmi leurs descendants. ^37Telle est la loi de l'holocauste, de l'offrande, du sacrifice d'expiation, du sacrifice de culpabilite, de la consecration, et du sacrifice d'actions de graces. ^38L'Eternel la prescrivit `a Moise sur la montagne de Sinai, le jour ou il ordonna aux enfants d'Israel de presenter leurs offrandes `a l'Eternel dans le desert du Sinai. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Prends Aaron et ses fils avec lui, les vetements, l'huile d'onction, le taureau expiatoire, les deux beliers et la corbeille de pains sans levain; ^3et convoque toute l'assemblee `a l'entree de la tente d'assignation. ^4Moise fit ce que l'Eternel lui avait ordonne; et l'assemblee se reunit `a l'entree de la tente d'assignation. ^5Moise dit `a l'assemblee: Voici ce que l'Eternel a ordonne de faire. ^6Moise fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau. ^7Il mit `a Aaron la tunique, il le ceignit de la ceinture, il le revetit de la robe, et il plac,a sur lui l'ephod, qu'il serra avec la ceinture de l'ephod dont il le revetit. ^8Il lui mit le pectoral, et il joignit au pectoral l'urim et le thummim. ^9Il posa la tiare sur sa tete, et il plac,a sur le devant de la tiare la lame d'or, diademe sacre, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^10Moise prit l'huile d'onction, il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y etaient, et le sanctifia. ^11Il en fit sept fois l'aspersion sur l'autel, et il oignit l'autel et tous ses ustensiles, et la cuve avec sa base, afin de les sanctifier. ^12Il repandit de l'huile d'onction sur la tete d'Aaron, et l'oignit, afin de la sanctifier. ^13Moise fit aussi approcher les fils d'Aaron; il les revetit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^14Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils poserent leurs mains sur la tete du taureau expiatoire. ^15Moise l'egorgea, prit du sang, et en mit avec son doigt sur les cornes de l'autel tout autour, et purifia l'autel; il repandit le sang au pied de l'autel, et le sanctifia pour y faire l'expiation. ^16Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, et les deux rognons avec leur graisse, et il brula cela sur l'autel. ^17Mais il brula au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excrements, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^18Il fit approcher le belier de l'holocauste, et Aaron et ses fils poserent leurs mains sur la tete du belier. ^19Moise l'egorgea, et repandit le sang sur l'autel tout autour. ^20Il coupa le belier par morceaux, et il brula la tete, les morceaux et la graisse. ^21Il lava avec de l'eau les entrailles et les jambes, et il brula tout le belier sur l'autel: ce fut l'holocauste, ce fut un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^22Il fit approcher l'autre belier, le belier de consecration, et Aaron et ses fils poserent leurs mains sur la tete du belier. ^23Moise egorgea le belier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit. ^24Il fit approcher les fils d'Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il repandit le sang sur l'autel tout autour. ^25Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse, et l'epaule droite; ^26il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain, placee devant l'Eternel, un gateau sans levain, un gateau de pain `a l'huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur l'epaule droite. ^27Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de cote et d'autre devant l'Eternel. ^28Puis Moise les ota de leurs mains, et il les brula sur l'autel, par-dessus l'holocauste: ce fut le sacrifice de consecration, ce fut un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^29Moise prit la poitrine du belier de consecration, et il l'agita de cote et d'autre devant l'Eternel: ce fut la portion de Moise, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^30Moise prit de l'huile d'onction et du sang qui etait sur l'autel; il en fit l'aspersion sur Aaron et sur ses vetements, sur les fils d'Aaron et sur leurs vetements; et il sanctifia Aaron et ses vetements, les fils d'Aaron et leurs vetements avec lui. ^31Moise dit `a Aaron et `a ses fils: Faites cuire la chair `a l'entree de la tente d'assignation; c'est l`a que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consecration, comme je l'ai ordonne, en disant: Aaron et ses fils la mangeront. ^32Vous brulerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain. ^33Pendant sept jours, vous ne sortirez point de l'entree de la tente d'assignation, jusqu'`a ce que les jours de votre consecration soient accomplis; car sept jours seront employes `a vous consacrer. ^34Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Eternel a ordonne de le faire comme expiation pour vous. ^35Vous resterez donc sept jours `a l'entree de la tente d'assignation, jour et nuit, et vous observerez les commandements de l'Eternel, afin que vous ne mouriez pas; car c'est l`a ce qui m'a ete ordonne. ^36Aaron et ses fils firent toutes les choses que l'Eternel avait ordonnees par Moise. __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1Le huitieme jour, Moise appela Aaron et ses fils, et les anciens d'Israel. ^2Il dit `a Aaron: Prends un jeune veau pour le sacrifice d'expiation, et un belier pour l'holocauste, l'un et l'autre sans defaut, et sacrifie-les devant l'Eternel. ^3Tu parleras aux enfants d'Israel, et tu diras: Prenez un bouc, pour le sacrifice d'expiation, un veau et un agneau, ages d'un an et sans defaut, pour l'holocauste; ^4un boeuf et un belier, pour le sacrifice d'actions de graces, afin de les sacrifier devant l'Eternel; et une offrande petrie `a l'huile. Car aujourd'hui l'Eternel vous apparaitra. ^5Ils amenerent devant la tente d'assignation ce que Moise avait ordonne; et toute l'assemblee s'approcha, et se tint devant l'Eternel. ^6Moise dit: Vous ferez ce que l'Eternel a ordonne; et la gloire de l'Eternel vous apparaitra. ^7Moise dit `a Aaron: Approche-toi de l'autel; offre ton sacrifice d'expiation et ton holocauste, et fais l'expiation pour toi et pour le peuple; offre aussi le sacrifice du peuple, et fais l'expiation pour lui, comme l'Eternel l'a ordonne. ^8Aaron s'approcha de l'autel, et il egorgea le veau pour son sacrifice d'expiation. ^9Les fils d'Aaron lui presenterent le sang; il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l'autel, et repandit le sang au pied de l'autel. ^10Il brula sur l'autel la graisse, les rognons, et le grand lobe du foie de la victime expiatoire, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^11Mais il brula au feu hors du camp la chair et la peau. ^12Il egorgea l'holocauste. Les fils d'Aaron lui presenterent le sang, et il le repandit sur l'autel tout autour. ^13Ils lui presenterent l'holocauste coupe par morceaux, avec la tete, et il les brula sur l'autel. ^14Il lava les entrailles et les jambes, et il les brula sur l'autel, par dessus l'holocauste. ^15Ensuite, il offrit le sacrifice du peuple. Il prit le bouc pour le sacrifice expiatoire du peuple, il l'egorgea, et l'offrit en expiation, comme la premiere victime. ^16Il offrit l'holocauste, et le sacrifia, d'apres les regles etablies. ^17Il presenta l'offrande, en prit une poignee, et la brula sur l'autel, outre l'holocauste du matin. ^18Il egorgea le boeuf et le belier, en sacrifice d'actions de graces pour le peuple. Les fils d'Aaron lui presenterent le sang, et il le repandit sur l'autel tout autour. ^19Ils lui presenterent la graisse du boeuf et du belier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, les rognons, et le grand lobe du foie; ^20ils mirent les graisses sur les poitrines, et il brula les graisses sur l'autel. ^21Aaron agita de cote et d'autre devant l'Eternel les poitrines et l'epaule droite, comme Moise l'avait ordonne. ^22Aaron leva ses mains vers le peuple, et il le benit. Puis il descendit, apres avoir offert le sacrifice d'expiation, l'holocauste et le sacrifice d'actions de graces. ^23Moise et Aaron entrerent dans la tente d'assignation. Lorsqu'ils en sortirent, ils benirent le peuple. Et la gloire de l'Eternel apparut `a tout le peuple. ^24Le feu sortit de devant l'Eternel, et consuma sur l'autel l'holocauste et les graisses. Tout le peuple le vit; et ils pousserent des cris de joie, et se jeterent sur leur face. __________________________________________________________________ Chapter 10 ^1Les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, prirent chacun un brasier, y mirent du feu, et poserent du parfum dessus; ils apporterent devant l'Eternel du feu etranger, ce qu'il ne leur avait point ordonne. ^2Alors le feu sortit de devant l'Eternel, et les consuma: ils moururent devant l'Eternel. ^3Moise dit `a Aaron: C'est ce que l'Eternel a declare, lorsqu'il a dit: Je serai sanctifie par ceux qui s'approchent de moi, et je serai glorifie en presence de tout le peuple. Aaron garda le silence. ^4Et Moise appela Mischael et Eltsaphan, fils d'Uziel, oncle d'Aaron, et il leur dit: Approchez-vous, emportez vos freres loin du sanctuaire, hors du camp. ^5Ils s'approcherent, et ils les emporterent dans leurs tuniques hors du camp, comme Moise l'avait dit. ^6Moise dit `a Aaron, `a Eleazar et `a Ithamar, fils d'Aaron: Vous ne decouvrirez point vos tetes, et vous ne dechirerez point vos vetements, de peur que vous ne mouriez, et que l'Eternel ne s'irrite contre toute l'assemblee. Laissez vos freres, toute la maison d'Israel, pleurer sur l'embrasement que l'Eternel a allume. ^7Vous ne sortirez point de l'entree de la tente d'assignation, de peur que vous ne mouriez; car l'huile de l'onction de l'Eternel est sur vous. Ils firent ce que Moise avait dit. ^8L'Eternel parla `a Aaron, et dit: ^9Tu ne boiras ni vin, ni boisson enivrante, toi et tes fils avec toi, lorsque vous entrerez dans la tente d'assignation, de peur que vous ne mouriez: ce sera une loi perpetuelle parmi vos descendants, ^10afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, ^11et enseigner aux enfants d'Israel toutes les lois que l'Eternel leur a donnees par Moise. ^12Moise dit `a Aaron, `a Eleazar et `a Ithamar, les deux fils qui restaient `a Aaron: Prenez ce qui reste de l'offrande parmi les sacrifices consumes par le feu devant l'Eternel, et mangez-le sans levain pres de l'autel: car c'est une chose tres sainte. ^13Vous le mangerez dans un lieu saint; c'est ton droit et le droit de tes fils sur les offrandes consumees par le feu devant l'Eternel; car c'est l`a ce qui m'a ete ordonne. ^14Vous mangerez aussi dans un lieu pur, toi, tes fils et tes filles avec toi, la poitrine qu'on a agitee de cote et d'autre et l'epaule qui a ete presentee par elevation; car elles vous sont donnees, comme ton droit et le droit de tes fils, dans les sacrifices d'actions de graces des enfants d'Israel. ^15Ils apporteront, avec les graisses destinees `a etre consumees par le feu, l'epaule que l'on presente par elevation et la poitrine que l'on agite de cote et d'autre devant l'Eternel: elles seront pour toi et pour tes fils avec toi, par une loi perpetuelle, comme l'Eternel l'a ordonne. ^16Moise chercha le bouc expiatoire; et voici, il avait ete brule. Alors il s'irrita contre Eleazar et Ithamar, les fils qui restaient `a Aaron, et il dit: ^17Pourquoi n'avez-vous pas mange la victime expiatoire dans le lieu saint? C'est une chose tres sainte; et l'Eternel vous l'a donnee, afin que vous portiez l'iniquite de l'assemblee, afin que vous fassiez pour elle l'expiation devant l'Eternel. ^18Voici, le sang de la victime n'a point ete porte dans l'interieur du sanctuaire; vous deviez la manger dans le sanctuaire, comme cela m'avait ete ordonne. ^19Aaron dit `a Moise: Voici, ils ont offert aujourd'hui leur sacrifice d'expiation et leur holocauste devant l'Eternel; et, apres ce qui m'est arrive, si j'eusse mange aujourd'hui la victime expiatoire, cela aurait-il ete bien aux yeux de l'Eternel? ^20Moise entendit et approuva ces paroles. __________________________________________________________________ Chapter 11 ^1L'Eternel parla `a Moise et `a Aaron, et leur dit: ^2Parlez aux enfants d'Israel, et dites: Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les betes qui sont sur la terre. ^3Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine. ^4Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur. ^5Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur. ^6Vous ne mangerez pas le lievre, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur. ^7Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas: vous le regarderez comme impur. ^8Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts: vous les regarderez comme impurs. ^9Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux. Vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des ecailles, et qui sont dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les rivieres. ^10Mais vous aurez en abomination tous ceux qui n'ont pas des nageoires et des ecailles, parmi tout ce qui se meut dans les eaux et tout ce qui est vivant dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les rivieres. ^11Vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts. ^12Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des ecailles. ^13Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer; ^14le milan, l'autour et ce qui est de son espece; ^15le corbeau et toutes ses especes; ^16l'autruche, le hibou, la mouette, l'epervier et ce qui est de son espece; ^17le chat-huant, le plongeon et la chouette; ^18le cygne, le pelican et le cormoran; ^19la cigogne, le heron et ce qui est de son espece, la huppe et la chauve-souris. ^20Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds. ^21Mais, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pieds, vous mangerez ceux qui ont des jambes au-dessus de leurs pieds, pour sauter sur la terre. ^22Voici ceux que vous mangerez: la sauterelle, le solam, le hargol et le hagab, selon leurs especes. ^23Vous aurez en abomination tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pieds. ^24Ils vous rendront impurs: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir, ^25et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vetements et sera impur jusqu'au soir. ^26Vous regarderez comme impur tout animal qui a la corne fendue, mais qui n'a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas: quiconque le touchera sera impur. ^27Vous regarderez comme impurs tous ceux des animaux `a quatre pieds qui marchent sur leurs pattes: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir, ^28et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vetements et sera impur jusqu'au soir. Vous les regarderez comme impurs. ^29Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs: la taupe, la souris et le lezard, selon leurs especes; ^30le herisson, la grenouille, la tortue, le limac,on et le cameleon. ^31Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles: quiconque les touchera morts sera impur jusqu'au soir. ^32Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souille, ustensiles de bois, vetement, peau, sac, tout objet dont on fait usage; il sera mis dans l'eau, et restera souille jusqu'au soir; apres quoi, il sera pur. ^33Tout ce qui se trouvera dans un vase de terre ou il en tombera quelque chose, sera souille, et vous briserez le vase. ^34Tout aliment qui sert `a la nourriture, et sur lequel il sera tombe de cette eau, sera souille; et toute boisson dont on fait usage, quel que soit le vase qui la contienne, sera souillee. ^35Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souille; le four et le foyer seront detruits: ils seront souilles, et vous les regarderez comme souilles. ^36Il n'y aura que les sources et les citernes, formant des amas d'eaux, qui resteront pures; mais celui qui y touchera de leurs corps morts sera impur. ^37S'il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une semence qui doit etre semee, elle restera pure; ^38mais si l'on a mis de l'eau sur la semence, et qu'il y tombe quelque chose de leurs corps morts, vous la regarderez comme souillee. ^39S'il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera impur jusqu'au soir; ^40celui qui mangera de son corps mort lavera ses vetements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera son corps mort lavera ses vetements et sera impur jusqu'au soir. ^41Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre: on n'en mangera point. ^42Vous ne mangerez point, parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, de tous ceux qui se trainent sur le ventre, ni de tous ceux qui marchent sur quatre pieds ou sur un grand nombre de pieds; car vous les aurez en abomination. ^43Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux. ^44Car je suis l'Eternel, votre Dieu; vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint; et vous ne vous rendrez point impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. ^45Car je suis l'Eternel, qui vous ai fait monter du pays d'Egypte, pour etre votre Dieu, et pour que vous soyez saints; car je suis saint. ^46Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les etres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les etres qui rampent sur la terre, ^47afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et l'animal qui ne se mange pas. __________________________________________________________________ Chapter 12 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Parle aux enfants d'Israel, et dis: Lorsqu'une femme deviendra enceinte, et qu'elle enfantera un male, elle sera impure pendant sept jours; elle sera impure comme au temps de son indisposition menstruelle. ^3Le huitieme jour, l'enfant sera circoncis. ^4Elle restera encore trente-trois jours `a se purifier de son sang; elle ne touchera aucune chose sainte, et elle n'ira point au sanctuaire, jusqu'`a ce que les jours de sa purification soient accomplis. ^5Si elle enfante une fille, elle sera impure pendant deux semaines, comme au temps de son indisposition menstruelle; elle restera soixante-six jours `a se purifier de son sang. ^6Lorsque les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle apportera au sacrificateur, `a l'entree de la tente d'assignation, un agneau d'un an pour l'holocauste, et un jeune pigeon ou une tourterelle pour le sacrifice d'expiation. ^7Le sacrificateur les sacrifiera devant l'Eternel, et fera pour elle l'expiation; et elle sera purifiee du flux de son sang. Telle est la loi pour la femme qui enfante un fils ou une fille. ^8Si elle n'a pas de quoi se procurer un agneau, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l'un pour l'holocauste, l'autre pour le sacrifice d'expiation. Le sacrificateur fera pour elle l'expiation, et elle sera pure. __________________________________________________________________ Chapter 13 ^1L'Eternel parla `a Moise et `a Aaron, et dit: ^2Lorsqu'un homme aura sur la peau de son corps une tumeur, une dartre, ou une tache blanche, qui ressemblera `a une plaie de lepre sur la peau de son corps, on l'amenera au sacrificateur Aaron, ou `a l'un de ses fils qui sont sacrificateurs. ^3Le sacrificateur examinera la plaie qui est sur la peau du corps. Si le poil de la plaie est devenu blanc, et que la plaie paraisse plus profonde que la peau du corps, c'est une plaie de lepre: le sacrificateur qui aura fait l'examen declarera cet homme impur. ^4S'il y a sur la peau du corps une tache blanche qui ne paraisse pas plus profonde que la peau, et que le poil ne soit pas devenu blanc, le sacrificateur enfermera pendant sept jours celui qui a la plaie. ^5Le sacrificateur l'examinera le septieme jour. Si la plaie lui parait ne pas avoir fait de progres et ne pas s'etre etendue sur la peau, le sacrificateur l'enfermera une seconde fois pendant sept jours. ^6Le sacrificateur l'examinera une seconde fois le septieme jour. Si la plaie est devenue pale et ne s'est pas etendue sur la peau, le sacrificateur declarera cet homme pur: c'est une dartre; il lavera ses vetements, et il sera pur. ^7Mais si la dartre s'est etendue sur la peau, apres qu'il s'est montre au sacrificateur pour etre declare pur, il se fera examiner une seconde fois par le sacrificateur. ^8Le sacrificateur l'examinera. Si la dartre s'est etendue sur la peau, le sacrificateur le declarera impur; c'est la lepre. ^9Lorsqu'il y aura sur un homme une plaie de lepre, on l'amenera au sacrificateur. ^10Le sacrificateur l'examinera. S'il y a sur la peau une tumeur blanche, si cette tumeur a fait blanchir le poil, et qu'il y ait une trace de chair vive dans la tumeur, ^11c'est une lepre inveteree dans la peau du corps de cet homme: le sacrificateur le declarera impur; il ne l'enfermera pas, car il est impur. ^12Si la lepre fait une eruption sur la peau et couvre toute la peau de celui qui a la plaie, depuis la tete jusqu'aux pieds, partout ou le sacrificateur portera ses regards, le sacrificateur l'examinera; ^13et quand il aura vu que la lepre couvre tout le corps, il declarera pur celui qui a la plaie: comme il est entierement devenu blanc, il est pur. ^14Mais le jour ou l'on apercevra en lui de la chair vive, il sera impur; ^15quand le sacrificateur aura vu la chair vive, il le declarera impur: la chair vive est impure, c'est la lepre. ^16Si la chair vive change et devient blanche, il ira vers le sacrificateur; ^17le sacrificateur l'examinera, et si la plaie est devenue blanche, le sacrificateur declarera pur celui qui a la plaie: il est pur. ^18Lorsqu'un homme aura eu sur la peau de son corps un ulcere qui a ete gueri, ^19et qu'il se manifestera, `a la place ou etait l'ulcere, une tumeur blanche ou une tache d'un blanc rougeatre, cet homme se montrera au sacrificateur. ^20Le sacrificateur l'examinera. Si la tache parait plus enfoncee que la peau, et que le poil soit devenu blanc, le sacrificateur le declarera impur: c'est une plaie de lepre, qui a fait eruption dans l'ulcere. ^21Si le sacrificateur voit qu'il n'y a point de poil blanc dans la tache, qu'elle n'est pas plus enfoncee que la peau, et qu'elle est devenue pale, il enfermera cet homme pendant sept jours. ^22Si la tache s'est etendue sur la peau, le sacrificateur le declarera impur: c'est une plaie de lepre. ^23Mais si la tache est restee `a la meme place et ne s'est pas etendue, c'est une cicatrice de l'ulcere: le sacrificateur le declarera pur. ^24Lorsqu'un homme aura eu sur la peau de son corps une brulure par le feu, et qu'il se manifestera sur la trace de la brulure une tache blanche ou d'un blanc rougeatre, le sacrificateur l'examinera. ^25Si le poil est devenu blanc dans la tache, et qu'elle paraisse plus profonde que la peau, c'est la lepre, qui a fait eruption dans la brulure; le sacrificateur declarera cet homme impur: c'est une plaie de lepre. ^26Si le sacrificateur voit qu'il n'y a point de poil blanc dans la tache, qu'elle n'est pas plus enfoncee que la peau, et qu'elle est devenu pale, il enfermera cet homme pendant sept jours. ^27Le sacrificateur l'examinera le septieme jour. Si la tache s'est etendue sur la peau, le sacrificateur le declarera impur: c'est une plaie de lepre. ^28Mais si la tache est restee `a la meme place, ne s'est pas etendue sur la peau, et est devenue pale, c'est la tumeur de la brulure; le sacrificateur le declarera pur, car c'est la cicatrice de la brulure. ^29Lorsqu'un homme ou une femme aura une plaie `a la tete ou `a la barbe, ^30le sacrificateur examinera la plaie. Si elle parait plus profonde que la peau, et qu'il y ait du poil jaunatre et mince, le sacrificateur declarera cet homme impur: c'est la teigne, c'est la lepre de la tete ou de la barbe. ^31Si le sacrificateur voit que la plaie de la teigne ne parait pas plus profonde que la peau, et qu'il n'y a point de poil noir, il enferma pendant sept jours celui qui a la plaie de la teigne. ^32Le sacrificateur examinera la plaie le septieme jour. Si la teigne ne s'est pas etendue, s'il n'y a point de poil jaunatre, et si elle ne parait pas plus profonde que la peau, ^33celui qui a la teigne se rasera, mais il ne rasera point la place ou est la teigne; et le sacrificateur l'enfermera une seconde fois pendant sept jours. ^34Le sacrificateur examinera la teigne le septieme jour. Si la teigne ne s'est pas etendue sur la peau, et si elle ne parait pas plus profonde que la peau, le sacrificateur le declarera pur; il lavera ses vetements, et il sera pur. ^35Mais si la teigne s'est etendue sur la peau, apres qu'il a ete declare pur, le sacrificateur l'examinera. ^36Et si la teigne s'est etendue sur la peau, le sacrificateur n'aura pas `a rechercher s'il y a du poil jaunatre: il est impur. ^37Si la teigne lui parait ne pas avoir fait de progres, et qu'il y ait cru du poil noir, la teigne est guerie: il est pur, et le sacrificateur le declarera pur. ^38Lorsqu'un homme ou une femme aura sur la peau de son corps des taches, des taches blanches, ^39le sacrificateur l'examinera. S'il y a sur la peau de son corps des taches d'un blanc pale, ce ne sont que des taches qui ont fait eruption sur la peau: il est pur. ^40Lorsqu'un homme aura la tete depouillee de cheveux, c'est un chauve: il est pur. ^41S'il a la tete depouillee de cheveux du cote de la face, c'est un chauve par-devant: il est pur. ^42Mais s'il y a dans la partie chauve de devant ou de derriere une plaie d'un blanc rougeatre, c'est la lepre qui a fait eruption dans la partie chauve de derriere ou de devant. ^43Le sacrificateur l'examinera. S'il y a une tumeur de plaie d'un blanc rougeatre dans la partie chauve de derriere ou de devant, semblable `a la lepre sur la peau du corps, ^44c'est un homme lepreux, il est impur: le sacrificateur le declarera impur; c'est `a la tete qu'est sa plaie. ^45Le lepreux, atteint de la plaie, portera ses vetements dechires, et aura la tete nue; il se couvrira la barbe, et criera: Impur! Impur! ^46Aussi longtemps qu'il aura la plaie, il sera impur: il est impur. Il habitera seul; sa demeure sera hors du camp. ^47Lorsqu'il y aura sur un vetement une plaie de lepre, sur un vetement de laine ou sur un vetement de lin, ^48`a la chaine ou `a la trame de lin, ou de laine, sur une peau ou sur quelque ouvrage de peau, ^49et que la plaie sera verdatre ou rougeatre sur le vetement ou sur la peau, `a la chaine ou `a la trame, ou sur un objet quelconque de peau, c'est une plaie de lepre, et elle sera montree au sacrificateur. ^50Le sacrificateur examinera la plaie, et il enfermera pendant sept jours ce qui en est attaque. ^51Il examinera la plaie le septieme jour. Si la plaie s'est etendue sur le vetement, `a la chaine ou `a la trame, sur la peau ou sur l'ouvrage quelconque fait de peau, c'est une plaie de lepre inveteree: l'objet est impur. ^52Il brulera le vetement, la chaine ou la trame de laine ou de lin, l'objet quelconque de peau sur lequel se trouve la plaie, car c'est une lepre inveteree: il sera brule au feu. ^53Mais si le sacrificateur voit que la plaie ne s'est pas etendue sur le vetement, sur la chaine ou sur la trame, sur l'objet quelconque de peau, ^54il ordonnera qu'on lave ce qui est attaque de la plaie, et il l'enfermera une seconde fois pendant sept jours. ^55Le sacrificateur examinera la plaie, apres qu'elle aura ete lavee. Si la plaie n'a pas change d'aspect et ne s'est pas etendue, l'objet est impur: il sera brule au feu; c'est une partie de l'endroit ou de l'envers qui a ete rongee. ^56Si le sacrificateur voit que la plaie est devenue pale, apres avoir ete lavee, il l'arrachera du vetement ou de la peau, de la chaine ou de la trame. ^57Si elle parait encore sur le vetement, `a la chaine ou `a la trame, ou sur l'objet quelconque de peau, c'est une eruption de lepre: ce qui est attaque de la plaie sera brule au feu. ^58Le vetement, la chaine ou la trame, l'objet quelconque de peau, qui a ete lave, et d'ou la plaie a disparu, sera lave une seconde fois, et il sera pur. ^59Telle est la loi sur la plaie de la lepre, lorsqu'elle attaque les vetements de laine ou de lin, la chaine ou la trame, ou un objet quelconque de peau, et d'apres laquelle ils seront declares purs ou impurs. __________________________________________________________________ Chapter 14 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Voici quelle sera la loi sur le lepreux, pour le jour de sa purification. On l'amenera devant le sacrificateur. ^3Le sacrificateur sortira du camp, et il examinera le lepreux. Si le lepreux est gueri de la plaie de la lepre, ^4le sacrificateur ordonnera que l'on prenne, pour celui qui doit etre purifie, deux oiseaux vivants et purs, du bois de cedre, du cramoisi et de l'hysope. ^5Le sacrificateur ordonnera qu'on egorge l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive. ^6Il prendra l'oiseau vivant, le bois de cedre, le cramoisi et l'hysope; et il les trempera, avec l'oiseau vivant, dans le sang de l'oiseau egorge sur l'eau vive. ^7Il en fera sept fois l'aspersion sur celui qui doit etre purifie de la lepre. Puis il le declarera pur, et il lachera dans les champs l'oiseau vivant. ^8Celui qui se purifie lavera ses vetements, rasera tout son poil, et se baignera dans l'eau; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente. ^9Le septieme jour, il rasera tout son poil, sa tete, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil; il lavera ses vetements, et baignera son corps dans l'eau, et il sera pur. ^10Le huitieme jour, il prendra deux agneaux sans defaut et une brebis d'un an sans defaut, trois dixiemes d'un epha de fleur de farine en offrande petrie `a l'huile, et un log d'huile. ^11Le sacrificateur qui fait la purification presentera l'homme qui se purifie et toutes ces choses devant l'Eternel, `a l'entree de la tente d'assignation. ^12Le sacrificateur prendra l'un des agneaux, et il l'offrira en sacrifice de culpabilite, avec le log d'huile; il les agitera de cote et d'autre devant l'Eternel. ^13Il egorgera l'agneau dans le lieu ou l'on egorge les victimes expiatoires et les holocaustes, dans le lieu saint; car, dans le sacrifice de culpabilite, comme dans le sacrifice d'expiation, la victime est pour le sacrificateur; c'est une chose tres sainte. ^14Le sacrificateur prendra du sang de la victime de culpabilite; il en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit. ^15Le sacrificateur prendra du log d'huile, et il en versera dans le creux de sa main gauche. ^16Le sacrificateur trempera le doigt de sa main droite dans l'huile qui est dans le creux de sa main gauche, et il fera avec le doigt sept fois l'aspersion de l'huile devant l'Eternel. ^17Le sacrificateur mettra de l'huile qui lui reste dans la main sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, par-dessus le sang de la victime de culpabilite. ^18Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tete de celui qui se purifie; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Eternel. ^19Puis le sacrificateur offrira le sacrifice d'expiation; et il fera l'expiation pour celui qui se purifie de sa souillure. ^20Ensuite il egorgera l'holocauste. Le sacrificateur offrira sur l'autel l'holocauste et l'offrande; et il fera pour cet homme l'expiation, et il sera pur. ^21S'il est pauvre et que ses ressources soient insuffisantes, il prendra un seul agneau, qui sera offert en sacrifice de culpabilite, apres avoir ete agite de cote et d'autre, et avec lequel on fera pour lui l'expiation. Il prendra un seul dixieme de fleur de farine petrie `a l'huile pour l'offrande, et un log d'huile. ^22Il prendra aussi deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses ressources, l'un pour le sacrifice d'expiation, l'autre pour l'holocauste. ^23Le huitieme jour, il apportera pour sa purification toutes ces choses au sacrificateur, `a l'entree de la tente d'assignation, devant l'Eternel. ^24Le sacrificateur prendra l'agneau pour le sacrifice de culpabilite, et le log d'huile; et il les agitera de cote et d'autre devant l'Eternel. ^25Il egorgera l'agneau du sacrifice de culpabilite. Le sacrificateur prendra du sang de la victime de culpabilite; il en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit. ^26Le sacrificateur versera de l'huile dans le creux de sa main gauche. ^27Le sacrificateur fera avec le doigt de sa main droite sept fois l'aspersion de l'huile qui est dans sa main gauche, devant l'Eternel. ^28Le sacrificateur mettra de l'huile qui est dans sa main sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, `a la place ou il a mis du sang de la victime de culpabilite. ^29Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tete de celui qui se purifie, afin de faire pour lui l'expiation devant l'Eternel. ^30Puis il offrira l'une des tourterelles ou l'un des jeunes pigeons qu'il a pu se procurer, ^31l'un en sacrifice d'expiation, l'autre en holocauste, avec l'offrande; et le sacrificateur fera pour celui qui se purifie l'expiation devant l'Eternel. ^32Telle est la loi pour la purification de celui qui a une plaie de lepre, et dont les ressources sont insuffisantes. ^33L'Eternel parla `a Moise et `a Aaron, et dit: ^34Lorsque vous serez entres dans le pays de Canaan, dont je vous donne la possession; si je mets une plaie de lepre sur une maison du pays que vous possederez, ^35celui `a qui appartiendra la maison ira le declarer au sacrificateur, et dira: J'aperc,ois comme une plaie dans ma maison. ^36Le sacrificateur, avant d'y entrer pour examiner la plaie, ordonnera qu'on vide la maison, afin que tout ce qui y est ne devienne pas impur. Apres cela, le sacrificateur entrera pour examiner la maison. ^37Le sacrificateur examinera la plaie. S'il voit qu'elle offre sur les murs de la maison des cavites verdatres ou rougeatres, paraissant plus enfoncees que le mur, ^38il sortira de la maison, et, quand il sera `a la porte, il fera fermer la maison pour sept jours. ^39Le sacrificateur y retournera le septieme jour. S'il voit que la plaie s'est etendue sur les murs de la maison, ^40il ordonnera qu'on ote les pierres attaquees de la plaie, et qu'on les jette hors de la ville, dans un lieu impur. ^41Il fera racler tout l'interieur de la maison; et l'on jettera hors de la ville, dans un lieu impur, la poussiere qu'on aura raclee. ^42On prendra d'autres pierres, que l'on mettra `a la place des premieres; et l'on prendra d'autre mortier, pour recrepir la maison. ^43Si la plaie revient et fait eruption dans la maison, apres qu'on a ote les pierres, racle et recrepi la maison, ^44le sacrificateur y retournera. S'il voit que la plaie s'est etendue dans la maison, c'est une lepre inveteree dans la maison: elle est impure. ^45On abattra la maison, les pierres, le bois, et tout le mortier de la maison; et l'on portera ces choses hors de la ville dans un lieu impur. ^46Celui qui sera entre dans la maison pendant tout le temps qu'elle etait fermee sera impur jusqu'au soir. ^47Celui qui aura couche dans la maison lavera ses vetements. Celui qui aura mange dans la maison lavera aussi ses vetements. ^48Si le sacrificateur, qui est retourne dans la maison, voit que la plaie ne s'est pas etendue, apres que la maison a ete recrepie, il declarera la maison pure, car la plaie est guerie. ^49Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, du bois de cedre, du cramoisi et de l'hysope. ^50Il egorgera l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive. ^51Il prendra le bois de cedre, l'hysope, le cramoisi et l'oiseau vivant; il les trempera dans le sang de l'oiseau egorge et dans l'eau vive, et il en fera sept fois l'aspersion sur la maison. ^52Il purifiera la maison avec le sang de l'oiseau, avec de l'eau vive, avec l'oiseau vivant, avec le bois de cedre, l'hysope et le cramoisi. ^53Il lachera l'oiseau vivant hors de la ville, dans les champs. C'est ainsi qu'il fera pour la maison l'expiation, et elle sera pure. ^54Telle est la loi pour toute plaie de lepre et pour la teigne, ^55pour la lepre des vetements et des maisons, ^56pour les tumeurs, les dartres et les taches: ^57elle enseigne quand une chose est impure, et quand elle est pure. Telle est la loi sur la lepre. __________________________________________________________________ Chapter 15 ^1L'Eternel parla `a Moise et `a Aaron, et dit: ^2Parlez aux enfants d'Israel, et dites-leur: Tout homme qui a une gonorrhee est par l`a meme impur. ^3C'est `a cause de sa gonorrhee qu'il est impur: que sa chair laisse couler son flux, ou qu'elle le retienne, il est impur. ^4Tout lit sur lequel il couchera sera impur, et tout objet sur lequel il s'assiera sera impur. ^5Celui qui touchera son lit lavera ses vetements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir. ^6Celui qui s'assiera sur l'objet sur lequel il s'est assis lavera ses vetements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir. ^7Celui qui touchera sa chair lavera ses vetements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir. ^8S'il crache sur un homme pur, cet homme lavera ses vetements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir. ^9Toute monture sur laquelle il s'assiera sera impure. ^10Celui qui touchera une chose quelconque qui a ete sous lui sera impur jusqu'au soir; et celui qui la portera lavera ses vetements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir. ^11Celui qui sera touche par lui, et qui ne se sera pas lave les mains dans l'eau, lavera ses vetements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir. ^12Tout vase de terre qui sera touche par lui sera brise, et tout vase de bois sera lave dans l'eau. ^13Lorsqu'il sera purifie de son flux, il comptera sept jours pour sa purification; il lavera ses vetements, il lavera sa chair avec de l'eau vive, et il sera pur. ^14Le huitieme jour, il prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, il ira devant l'Eternel, `a l'entree de la tente d'assignation, et il les donnera au sacrificateur. ^15Le sacrificateur les offrira, l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Eternel, `a cause de son flux. ^16L'homme qui aura une pollution lavera tout son corps dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir. ^17Tout vetement et toute peau qui en seront atteints seront laves dans l'eau, et seront impurs jusqu'au soir. ^18Si une femme a couche avec un tel homme, ils se laveront l'un et l'autre, et seront impurs jusqu'au soir. ^19La femme qui aura un flux, un flux de sang en sa chair, restera sept jours dans son impurete. Quiconque la touchera sera impur jusqu'au soir. ^20Tout lit sur lequel elle couchera pendant son impurete sera impur, et tout objet sur lequel elle s'assiera sera impur. ^21Quiconque touchera son lit lavera ses vetements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir. ^22Quiconque touchera un objet sur lequel elle s'est assise lavera ses vetements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir. ^23S'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle s'est assise, celui qui la touchera sera impur jusqu'au soir. ^24Si un homme couche avec elle et que l'impurete de cette femme vienne sur lui, il sera impur pendant sept jours, et tout lit sur lequel il couchera sera impur. ^25La femme qui aura un flux de sang pendant plusieurs jours hors de ses epoques regulieres, ou dont le flux durera plus qu'`a l'ordinaire, sera impure tout le temps de son flux, comme au temps de son indisposition menstruelle. ^26Tout lit sur lequel elle couchera pendant la duree de ce flux sera comme le lit de son flux menstruel, et tout objet sur lequel elle s'assiera sera impur comme lors de son flux menstruel. ^27Quiconque les touchera sera souille; il lavera ses vetements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir. ^28Lorsqu'elle sera purifiee de son flux, elle comptera sept jours, apres lesquels elle sera pure. ^29Le huitieme jour, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, et elle les apportera au sacrificateur, `a l'entree de la tente d'assignation. ^30Le sacrificateur offrira l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste; et le sacrificateur fera pour elle l'expiation devant l'Eternel, `a cause du flux qui la rendait impure. ^31Vous eloignerez les enfants d'Israel de leurs impuretes, de peur qu'ils ne meurent `a cause de leurs impuretes, s'ils souillent mon tabernacle qui est au milieu d'eux. ^32Telle est la loi pour celui qui a une gonorrhee ou qui est souille par une pollution, ^33pour celle qui a son flux menstruel, pour l'homme ou la femme qui a un flux, et pour l'homme qui couche avec une femme impure. __________________________________________________________________ Chapter 16 ^1L'Eternel parla `a Moise, apres la mort des deux fils d'Aaron, qui moururent en se presentant devant l'Eternel. ^2L'Eternel dit `a Moise: Parle `a ton frere Aaron, afin qu'il n'entre pas en tout temps dans le sanctuaire, au dedans du voile, devant le propitiatoire qui est sur l'arche, de peur qu'il ne meure; car j'apparaitrai dans la nuee sur le propitiatoire. ^3Voici de quelle maniere Aaron entrera dans le sanctuaire. Il prendra un jeune taureau pour le sacrifice d'expiation et un belier pour l'holocauste. ^4Il se revetira de la tunique sacree de lin, et portera sur son corps des calec,ons de lin; il se ceindra d'une ceinture de lin, et il se couvrira la tete d'une tiare de lin: ce sont les vetements sacres, dont il se revetira apres avoir lave son corps dans l'eau. ^5Il recevra de l'assemblee des enfants d'Israel deux boucs pour le sacrifice d'expiation et un belier pour l'holocauste. ^6Aaron offrira son taureau expiatoire, et il fera l'expiation pour lui et pour sa maison. ^7Il prendra les deux boucs, et il les placera devant l'Eternel, `a l'entree de la tente d'assignation. ^8Aaron jettera le sort sur les deux boucs, un sort pour l'Eternel et un sort pour Azazel. ^9Aaron fera approcher le bouc sur lequel est tombe le sort pour l'Eternel, et il l'offrira en sacrifice d'expiation. ^10Et le bouc sur lequel est tombe le sort pour Azazel sera place vivant devant l'Eternel, afin qu'il serve `a faire l'expiation et qu'il soit lache dans le desert pour Azazel. ^11Aaron offrira son taureau expiatoire, et il fera l'expiation pour lui et pour sa maison. Il egorgera son taureau expiatoire. ^12Il prendra un brasier plein de charbons ardents otes de dessus l'autel devant l'Eternel, et de deux poignees de parfum odoriferants en poudre; il portera ces choses au del`a du voile; ^13il mettra le parfum sur le feu devant l'Eternel, afin que la nuee du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le temoignage, et il ne mourra point. ^14Il prendra du sang du taureau, et il fera l'aspersion avec son doigt sur le devant du propitiatoire vers l'orient; il fera avec son doigt sept fois l'aspersion du sang devant le propitiatoire. ^15Il egorgera le bouc expiatoire pour le peuple, et il en portera le sang au del`a du voile. Il fera avec ce sang comme il a fait avec le sang du taureau, il en fera l'aspersion sur le propitiatoire et devant le propitiatoire. ^16C'est ainsi qu'il fera l'expiation pour le sanctuaire `a cause des impuretes des enfants d'Israel et de toutes les transgressions par lesquelles ils ont peche. Il fera de meme pour la tente d'assignation, qui est avec eux au milieu de leurs impuretes. ^17Il n'y aura personne dans la tente d'assignation lorsqu'il entrera pour faire l'expiation dans le sanctuaire, jusqu'`a ce qu'il en sorte. Il fera l'expiation pour lui et pour sa maison, et pour toute l'assemblee d'Israel. ^18En sortant, il ira vers l'autel qui est devant l'Eternel, et il fera l'expiation pour l'autel; il prendra du sang du taureau et du bouc, et il en mettra sur les cornes de l'autel tout autour. ^19Il fera avec son doigt sept fois l'aspersion du sang sur l'autel; il le purifiera et le sanctifiera, `a cause des impuretes des enfants d'Israel. ^20Lorsqu'il aura acheve de faire l'expiation pour le sanctuaire, pour la tente d'assignation et pour l'autel, il fera approcher le bouc vivant. ^21Aaron posera ses deux mains sur la tete du bouc vivant, et il confessera sur lui toutes les iniquites des enfants d'Israel et toutes les transgressions par lesquelles ils ont peche; il les mettra sur la tete du bouc, puis il le chassera dans le desert, `a l'aide d'un homme qui aura cette charge. ^22Le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquites dans une terre desolee; il sera chasse dans le desert. ^23Aaron entrera dans la tente d'assignation; il quittera les vetements de lin qu'il avait mis en entrant dans le sanctuaire, et il les deposera l`a. ^24Il lavera son corps avec de l'eau dans un lieu saint, et reprendra ses vetements. Puis il sortira, offrira son holocauste et l'holocauste du peuple, et fera l'expiation pour lui et pour le peuple. ^25Il brulera sur l'autel la graisse de la victime expiatoire. ^26Celui qui aura chasse le bouc pour Azazel lavera ses vetements, et lavera son corps dans l'eau; apres cela, il rentrera dans le camp. ^27On emportera hors du camp le taureau expiatoire et le bouc expiatoire dont on a porte le sang dans le sanctuaire pour faire l'expiation, et l'on brulera au feu leurs peaux, leur chair et leurs excrements. ^28Celui qui les brulera lavera ses vetements, et lavera son corps dans l'eau; apres cela, il rentrera dans le camp. ^29C'est ici pour vous une loi perpetuelle: au septieme mois, le dixieme jour du mois, vous humilierez vos ames, vous ne ferez aucun ouvrage, ni l'indigene, ni l'etranger qui sejourne au milieu de vous. ^30Car en ce jour on fera l'expiation pour vous, afin de vous purifier: vous serez purifies de tous vos peches devant l'Eternel. ^31Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos ames. C'est une loi perpetuelle. ^32L'expiation sera faite par le sacrificateur qui a rec,u l'onction et qui a ete consacre pour succeder `a son pere dans le sacerdoce; il se revetira des vetements de lin, des vetements sacres. ^33Il fera l'expiation pour le sanctuaire de saintete, il fera l'expiation pour la tente d'assignation et pour l'autel, et il fera l'expiation pour les sacrificateurs et pour tout le peuple de l'assemblee. ^34Ce sera pour vous une loi perpetuelle: il se fera une fois chaque annee l'expiation pour les enfants d'Israel, `a cause de leurs peches. On fit ce que l'Eternel avait ordonne `a Moise. __________________________________________________________________ Chapter 17 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Parle `a Aaron et `a ses fils, et `a tous les enfants d'Israel, et tu leur diras: Voici ce que l'Eternel a ordonne. ^3Si un homme de la maison d'Israel egorge dans le camp ou hors du camp un boeuf, un agneau ou une chevre, ^4et ne l'amene pas `a l'entree de la tente d'assignation, pour en faire une offrande `a l'Eternel devant le tabernacle de l'Eternel, le sang sera impute `a cet homme; il a repandu le sang, cet homme-l`a sera retranche du milieu de son peuple. ^5C'est afin que les enfants d'Israel, au lieu de sacrifier leurs victimes dans les champs, les amenent au sacrificateur, devant l'Eternel, `a l'entree de la tente d'assignation, et qu'ils les offrent `a l'Eternel en sacrifices d'actions de graces. ^6Le sacrificateur en repandra le sang sur l'autel de l'Eternel, `a l'entree de la tente d'assignation; et il brulera la graisse, qui sera d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^7Ils n'offriront plus leurs sacrifices aux boucs, avec lesquels ils se prostituent. Ce sera une loi perpetuelle pour eux et pour leurs descendants. ^8Tu leur diras donc: Si un homme de la maison d'Israel ou des etrangers qui sejournent au milieu d'eux offre un holocauste ou une victime, ^9et ne l'amene pas `a l'entree de la tente d'assignation, pour l'offrir en sacrifice `a l'Eternel, cet homme-l`a sera retranche de son peuple. ^10Si un homme de la maison d'Israel ou des etrangers qui sejournent au milieu d'eux mange du sang d'une espece quelconque, je tournerai ma face contre celui qui mange le sang, et je le retrancherai du milieu de son peuple. ^11Car l'ame de la chair est dans le sang. Je vous l'ai donne sur l'autel, afin qu'il servit d'expiation pour vos ames, car c'est par l'ame que le sang fait l'expiation. ^12C'est pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israel: Personne d'entre vous ne mangera du sang, et l'etranger qui sejourne au milieu de vous ne mangera pas du sang. ^13Si quelqu'un des enfants d'Israel ou des etrangers qui sejournent au milieu d'eux prend `a la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en versera le sang et le couvrira de poussiere. ^14Car l'ame de toute chair, c'est son sang, qui est en elle. C'est pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israel: Vous ne mangerez le sang d'aucune chair; car l'ame de toute chair, c'est son sang: quiconque en mangera sera retranche. ^15Toute personne, indigene ou etrangere, qui mangera d'une bete morte ou dechiree, lavera ses vetements, se lavera dans l'eau, et sera impure jusqu'au soir; puis elle sera pure. ^16Si elle ne lave pas ses vetements, et ne lave pas son corps, elle portera la peine de sa faute. __________________________________________________________________ Chapter 18 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Parle aux enfants d'Israel, et tu leur diras: Je suis l'Eternel, votre Dieu. ^3Vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays d'Egypte ou vous avez habite, et vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays de Canaan ou je vous mene: vous ne suivrez point leurs usages. ^4Vous pratiquerez mes ordonnances, et vous observerez mes lois: vous les suivrez. Je suis l'Eternel, votre Dieu. ^5Vous observerez mes lois et mes ordonnances: l'homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis l'Eternel. ^6Nul de vous ne s'approchera de sa parente, pour decouvrir sa nudite. Je suis l'Eternel. ^7Tu ne decouvriras point la nudite de ton pere, ni la nudite de ta mere. C'est ta mere: tu ne decouvriras point sa nudite. ^8Tu ne decouvriras point la nudite de la femme de ton pere. C'est la nudite de ton pere. ^9Tu ne decouvriras point la nudite de ta soeur, fille de ton pere ou fille de ta mere, nee dans la maison ou nee hors de la maison. ^10Tu ne decouvriras point la nudite de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille. Car c'est ta nudite. ^11Tu ne decouvriras point la nudite de la fille de la femme de ton pere, nee de ton pere. C'est ta soeur. ^12Tu ne decouvriras point la nudite de la soeur de ton pere. C'est la proche parente de ton pere. ^13Tu ne decouvriras point la nudite de la soeur de ta mere. Car c'est la proche parente de ta mere. ^14Tu ne decouvriras point la nudite du frere de ton pere. Tu ne t'approcheras point de sa femme. C'est ta tante. ^15Tu ne decouvriras point la nudite de ta belle-fille. C'est la femme de ton fils: tu ne decouvriras point sa nudite. ^16Tu ne decouvriras point la nudite de la femme de ton frere. C'est la nudite de ton frere. ^17Tu ne decouvriras point la nudite d'une femme et de sa fille. Tu ne prendras point la fille de son fils, ni la fille de sa fille, pour decouvrir leur nudite. Ce sont tes proches parentes: c'est un crime. ^18Tu ne prendras point la soeur de ta femme, pour exciter une rivalite, en decouvrant sa nudite `a cote de ta femme pendant sa vie. ^19Tu ne t'approcheras point d'une femme pendant son impurete menstruelle, pour decouvrir sa nudite. ^20Tu n'auras point commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle. ^21Tu ne livreras aucun de tes enfants pour le faire passer `a Moloc, et tu ne profaneras point le nom de ton Dieu. Je suis l'Eternel. ^22Tu ne coucheras point avec un homme comme on couche avec une femme. C'est une abomination. ^23Tu ne coucheras point avec une bete, pour te souiller avec elle. La femme ne s'approchera point d'une bete, pour se prostituer `a elle. C'est une confusion. ^24Ne vous souillez par aucune de ces choses, car c'est par toutes ces choses que se sont souillees les nations que je vais chasser devant vous. ^25Le pays en a ete souille; je punirai son iniquite, et le pays vomira ses habitants. ^26Vous observerez donc mes lois et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni l'indigene, ni l'etranger qui sejourne au milieu de vous. ^27Car ce sont l`a toutes les abominations qu'ont commises les hommes du pays, qui y ont ete avant vous; et le pays en a ete souille. ^28Prenez garde que le pays ne vous vomisse, si vous le souillez, comme il aura vomi les nations qui y etaient avant vous. ^29Car tous ceux qui commettront quelqu'une de ces abominations seront retranches du milieu de leur peuple. ^30Vous observerez mes commandements, et vous ne pratiquerez aucun des usages abominables qui se pratiquaient avant vous, vous ne vous en souillerez pas. Je suis l'Eternel, votre Dieu. __________________________________________________________________ Chapter 19 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Parle `a toute l'assemblee des enfants d'Israel, et tu leur diras: Soyez saints, car je suis saint, moi, l'Eternel, votre Dieu. ^3Chacun de vous respectera sa mere et son pere, et observera mes sabbats. Je suis l'Eternel, votre Dieu. ^4Vous ne vous tournerez point vers les idoles, et vous ne vous ferez point des dieux de fonte. ^5Quand vous offrirez `a l'Eternel un sacrifice d'actions de graces, vous l'offrirez en sorte qu'il soit agree. ^6La victime sera mangee le jour ou vous la sacrifierez, ou le lendemain; ce qui restera jusqu'au troisieme jour sera brule au feu. ^7Si l'on en mange le troisieme jour, ce sera une chose infecte: le sacrifice ne sera point agree. ^8Celui qui en mangera portera la peine de son peche, car il profane ce qui est consacre `a l'Eternel: cette personne-l`a sera retranchee de son peuple. ^9Quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu laisseras un coin de ton champ sans le moissonner, et tu ne ramasseras pas ce qui reste `a glaner. ^10Tu ne cueilleras pas non plus les grappes restees dans ta vigne, et tu ne ramasseras pas les grains qui en seront tombes. Tu abandonneras cela au pauvre et `a l'etranger. Je suis l'Eternel, votre Dieu. ^11Vous ne deroberez point, et vous n'userez ni de mensonge ni de tromperie les uns envers les autres. ^12Vous ne jurerez point faussement par mon nom, car tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis l'Eternel. ^13Tu n'opprimeras point ton prochain, et tu ne raviras rien par violence. Tu ne retiendras point jusqu'au lendemain le salaire du mercenaire. ^14Tu ne maudiras point au sourd, et tu ne mettras devant un aveugle rien qui puisse le faire tomber; car tu auras la crainte de ton Dieu. Je suis l'Eternel. ^15Tu ne commettras point d'iniquite dans tes jugements: tu n'auras point egard `a la personne du pauvre, et tu ne favoriseras point la personne du grand, mais tu jugeras ton prochain selon la justice. ^16Tu ne repandras point de calomnies parmi ton peuple. Tu ne t'eleveras point contre le sang de ton prochain. Je suis l'Eternel. ^17Tu ne hairas point ton frere dans ton coeur; tu auras soin de reprendre ton prochain, mais tu ne te chargeras point d'un peche `a cause de lui. ^18Tu ne te vengeras point, et tu ne garderas point de rancune contre les enfants de ton peuple. Tu aimeras ton prochain comme toi-meme. Je suis l'Eternel. ^19Vous observerez mes lois. Tu n'accoupleras point des bestiaux de deux especes differentes; tu n'ensemenceras point ton champ de deux especes de semences; et tu ne porteras pas un vetement tisse de deux especes de fils. ^20Lorsqu'un homme couchera et aura commerce avec une femme, si c'est une esclave fiancee `a un autre homme, et qui n'a pas ete rachetee ou affranchie, ils seront chaties, mais non punis de mort, parce qu'elle n'a pas ete affranchie. ^21L'homme amenera pour sa faute `a l'Eternel, `a l'entree de la tente d'assignation, un belier en sacrifice de culpabilite. ^22Le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Eternel, pour le peche qu'il a commis, avec le belier offert en sacrifice de culpabilite, et le peche qu'il a commis lui sera pardonne. ^23Quand vous serez entres dans le pays, et que vous y aurez plante toutes sortes d'arbres fruitiers, vous en regarderez les fruits comme incirconcis; pendant trois ans, ils seront pour vous incirconcis; on n'en mangera point. ^24La quatrieme annee, tous leurs fruits seront consacres `a l'Eternel au milieu des rejouissances. ^25La cinquieme annee, vous en mangerez les fruits, et vous continuerez `a les recolter. Je suis l'Eternel, votre Dieu. ^26Vous ne mangerez rien avec du sang. Vous n'observerez ni les serpents ni les nuages pour en tirer des pronostics. ^27Vous ne couperez point en rond les coins de votre chevelure, et tu ne raseras point les coins de ta barbe. ^28Vous ne ferez point d'incisions dans votre chair pour un mort, et vous n'imprimerez point de figures sur vous. Je suis l'Eternel. ^29Tu ne profaneras point ta fille en la livrant `a la prostitution, de peur que le pays ne se prostitue et ne se remplisse de crimes. ^30Vous observerez mes sabbats, et vous revererez mon sanctuaire. Je suis l'Eternel. ^31Ne vous tournez point vers ceux qui evoquent les esprits, ni vers les devins; ne les recherchez point, de peur de vous souiller avec eux. Je suis l'Eternel, votre Dieu. ^32Tu te leveras devant les cheveux blancs, et tu honoreras la personne du vieillard. Tu craindras ton Dieu. Je suis l'Eternel. ^33Si un etranger vient sejourner avec vous dans votre pays, vous ne l'opprimerez point. ^34Vous traiterez l'etranger en sejour parmi vous comme un indigene du milieu de vous; vous l'aimerez comme vous-memes, car vous avez ete etrangers dans le pays d'Egypte. Je suis l'Eternel, votre Dieu. ^35Vous ne commettrez point d'iniquite ni dans les jugements, ni dans les mesures de dimension, ni dans les poids, ni dans les mesures de capacite. ^36Vous aurez des balances justes, des poids justes, des epha justes et des hin justes. Je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte. ^37Vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous les mettrez en pratique. Je suis l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 20 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Tu diras aux enfants d'Israel: Si un homme des enfants d'Israel ou des etrangers qui sejournent en Israel livre `a Moloc l'un de ses enfants, il sera puni de mort: le peuple du pays le lapidera. ^3Et moi, je tournerai ma face contre cet homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu'il a livre de ses enfants `a Moloc, souille mon sanctuaire et profane mon saint nom. ^4Si le peuple du pays detourne ses regards de cet homme, qui livre de ses enfants `a Moloc, et s'il ne le fait pas mourir, ^5je tournerai, moi, ma face contre cet homme et contre sa famille, et je le retrancherai du milieu de son peuple, avec tous ceux qui se prostituent comme lui en se prostituant `a Moloc. ^6Si quelqu'un s'adresse aux morts et aux esprits, pour se prostituer apres eux, je tournerai ma face contre cet homme, je le retrancherai du milieu de son peuple. ^7Vous vous sanctifierez et vous serez saints, car je suis l'Eternel, votre Dieu. ^8Vous observerez mes lois, et vous les mettrez en pratique. Je suis l'Eternel, qui vous sanctifie. ^9Si un homme quelconque maudit son pere ou sa mere, il sera puni de mort; il a maudit son pere ou sa mere: son sang retombera sur lui. ^10Si un homme commet un adultere avec une femme mariee, s'il commet un adultere avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adulteres seront punis de mort. ^11Si un homme couche avec la femme de son pere, et decouvre ainsi la nudite de son pere, cet homme et cette femme seront punis de mort: leur sang retombera sur eux. ^12Si un homme couche avec sa belle-fille, ils seront tous deux punis de mort; ils ont fait une confusion: leur sang retombera sur eux. ^13Si un homme couche avec un homme comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable; ils seront punis de mort: leur sang retombera sur eux. ^14Si un homme prend pour femmes la fille et la mere, c'est un crime: on les brulera au feu, lui et elles, afin que ce crime n'existe pas au milieu de vous. ^15Si un homme couche avec une bete, il sera puni de mort; et vous tuerez la bete. ^16Si une femme s'approche d'une bete, pour se prostituer `a elle, tu tueras la femme et la bete; elles seront mises `a mort: leur sang retombera sur elles. ^17Si un homme prend sa soeur, fille de son pere ou fille de sa mere, s'il voit sa nudite et qu'elle voie la sienne, c'est une infamie; ils seront retranches sous les yeux des enfants de leur peuple: il a decouvert la nudite de sa soeur, il portera la peine de son peche. ^18Si un homme couche avec une femme qui a son indisposition, et decouvre sa nudite, s'il decouvre son flux, et qu'elle decouvre le flux de son sang, ils seront tous deux retranches du milieu de leur peuple. ^19Tu ne decouvriras point la nudite de la soeur de ta mere, ni de la soeur de ton pere, car c'est decouvrir sa proche parente: ils porteront la peine de leur peche. ^20Si un homme couche avec sa tante, il a decouvert la nudite de son oncle; ils porteront la peine de leur peche, ils mourront sans enfant. ^21Si un homme prend la femme de son frere, c'est une impurete; il a decouvert la nudite de son frere: ils seront sans enfant. ^22Vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous les mettrez en pratique, afin que le pays ou je vous mene pour vous y etablir ne vous vomisse point. ^23Vous ne suivrez point les usages des nations que je vais chasser devant vous; car elles ont fait toutes ces choses, et je les ai en abomination. ^24Je vous ai dit: C'est vous qui possederez leur pays; je vous en donnerai la possession: c'est un pays ou coulent le lait et le miel. Je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai separes des peuples. ^25Vous observerez la distinction entre les animaux purs et impurs, entre les oiseaux purs et impurs, afin de ne pas rendre vos personnes abominables par des animaux, par des oiseaux, par tous les reptiles de la terre, que je vous ai appris `a distinguer comme impurs. ^26Vous serez saints pour moi, car je suis saint, moi, l'Eternel; je vous ai separes des peuples, afin que vous soyez `a moi. ^27Si un homme ou une femme ont en eux l'esprit d'un mort ou un esprit de divination, ils seront punis de mort; on les lapidera: leur sang retombera sur eux. __________________________________________________________________ Chapter 21 ^1L'Eternel dit `a Moise: Parle aux sacrificateurs, fils d'Aaron, et tu leur diras: Un sacrificateur ne se rendra point impur parmi son peuple pour un mort, ^2excepte pour ses plus proches parents, pour sa mere, pour son pere, pour son fils, pour son frere, ^3et aussi pour sa soeur encore vierge, qui le touche de pres lorsqu'elle n'est pas mariee. ^4Chef parmi son peuple, il ne se rendra point impur en se profanant. ^5Les sacrificateurs ne se feront point de place chauve sur la tete, ils ne raseront point les coins de leur barbe, et ils ne feront point d'incisions dans leur chair. ^6Ils seront saints pour leur Dieu, et ils ne profaneront pas le nom de leur Dieu; car ils offrent `a l'Eternel les sacrifices consumes par le feu, l'aliment de leur Dieu: ils seront saints. ^7Ils ne prendront point une femme prostituee ou deshonoree, ils ne prendront point une femme repudiee par son mari, car ils sont saints pour leur Dieu. ^8Tu regarderas un sacrificateur comme saint, car il offre l'aliment de ton Dieu; il sera saint pour toi, car je suis saint, moi, l'Eternel, qui vous sanctifie. ^9Si la fille d'un sacrificateur se deshonore en se prostituant, elle deshonore son pere: elle sera brulee au feu. ^10Le sacrificateur qui a la superiorite sur ses freres, sur la tete duquel a ete repandue l'huile d'onction, et qui a ete consacre et revetu des vetements sacres, ne decouvriras point sa tete et ne dechirera point ses vetements. ^11Il n'ira vers aucun mort, il ne se rendra point impur, ni pour son pere, ni pour sa mere. ^12Il ne sortira point du sanctuaire, et ne profanera point le sanctuaire de son Dieu; car l'huile d'onction de son Dieu est une couronne sur lui. Je suis l'Eternel. ^13Il prendra pour femme une vierge. ^14Il ne prendra ni une veuve, ni une femme repudiee, ni une femme deshonoree ou prostituee; mais il prendra pour femme une vierge parmi son peuple. ^15Il ne deshonorera point sa posterite parmi son peuple; car je suis l'Eternel, qui le sanctifie. ^16L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^17Parle `a Aaron, et dis: Tout homme de ta race et parmi tes descendants, qui aura un defaut corporel, ne s'approchera point pour offrir l'aliment de son Dieu. ^18Tout homme qui aura un defaut corporel ne pourra s'approcher: un homme aveugle, boiteux, ayant le nez camus ou un membre allonge; ^19un homme ayant une fracture au pied ou `a la main; ^20un homme bossu ou grele, ayant une tache `a l'oeil, la gale, une dartre, ou les testicules ecrases. ^21Tout homme de la race du sacrificateur Aaron, qui aura un defaut corporel, ne s'approchera point pour offrir `a l'Eternel les sacrifices consumes par le feu; il a un defaut corporel: il ne s'approchera point pour offrir l'aliment de son Dieu. ^22Il pourra manger l'aliment de son Dieu, des choses tres saintes et des choses saintes. ^23Mais il n'ira point vers le voile, et il ne s'approchera point de l'autel, car il a un defaut corporel; il ne profanera point mes sanctuaires, car je suis l'Eternel, qui les sanctifie. ^24C'est ainsi que parla Moise `a Aaron et `a ses fils, et `a tous les enfants d'Israel. __________________________________________________________________ Chapter 22 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Parle `a Aaron et `a ses fils, afin qu'ils s'abstiennent des choses saintes qui me sont consacrees par les enfants d'Israel, et qu'ils ne profanent point mon saint nom. Je suis l'Eternel. ^3Dis-leur: Tout homme parmi vos descendants et de votre race, qui s'approchera des choses saintes que consacrent `a l'Eternel les enfants d'Israel, et qui aura sur lui quelque impurete, cet homme-l`a sera retranche de devant moi. Je suis l'Eternel. ^4Tout homme de la race d'Aaron, qui aura la lepre ou une gonorrhee, ne mangera point des choses saintes jusqu'`a ce qu'il soit pur. Il en sera de meme pour celui qui touchera une personne souillee par le contact d'un cadavre, pour celui qui aura une pollution, ^5pour celui qui touchera un reptile et en aura ete souille, ou un homme atteint d'une impurete quelconque et en aura ete souille. ^6Celui qui touchera ces choses sera impur jusqu'au soir; il ne mangera pas des choses saintes, mais il lavera son corps dans l'eau; ^7apres le coucher du soleil, il sera pur, et il mangera ensuite des choses saintes, car c'est sa nourriture. ^8Il ne mangera point d'une bete morte ou dechiree, afin de ne pas se souiller par elle. Je suis l'Eternel. ^9Ils observeront mes commandements, de peur qu'ils ne portent la peine de leur peche et qu'ils ne meurent, pour avoir profane les choses saintes. Je suis l'Eternel, qui les sanctifie. ^10Aucun etranger ne mangera des choses saintes; celui qui demeure chez un sacrificateur et le mercenaire ne mangeront point des choses saintes. ^11Mais un esclave achete par le sacrificateur `a prix d'argent pourra en manger, de meme que celui qui est ne dans sa maison; ils mangeront de sa nourriture. ^12La fille d'un sacrificateur, mariee `a un etranger, ne mangera point des choses saintes offertes par elevation. ^13Mais la fille d'un sacrificateur qui sera veuve ou repudiee, sans avoir d'enfants, et qui retournera dans la maison de son pere comme dans sa jeunesse, pourra manger de la nourriture de son pere. Aucun etranger n'en mangera. ^14Si un homme mange involontairement d'une chose sainte, il donnera au sacrificateur la valeur de la chose sainte, en y ajoutant un cinquieme. ^15Les sacrificateurs ne profaneront point les choses saintes qui sont presentees par les enfants d'Israel, et qu'ils ont offertes par elevation `a l'Eternel; ^16ils les chargeraient ainsi du peche dont ils se rendraient coupables en mangeant les choses saintes: car je suis l'Eternel, qui les sanctifie. ^17L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^18Parle `a Aaron et `a ses fils, et `a tous les enfants d'Israel, et tu leur diras: Tout homme de la maison d'Israel ou des etrangers en Israel, qui offrira un holocauste `a l'Eternel, soit pour l'accomplissement d'un voeu, soit comme offrande volontaire, ^19prendra un male sans defaut parmi les boeufs, les agneaux ou les chevres, afin que sa victime soit agreee. ^20Vous n'en offrirez aucune qui ait un defaut, car elle ne serait pas agreee. ^21Si un homme offre `a l'Eternel du gros ou du menu betail en sacrifice d'actions de graces, soit pour l'accomplissement d'un voeu, soit comme offrande volontaire, la victime sera sans defaut, afin qu'elle soit agreee; il n'y aura en elle aucun defaut. ^22Vous n'en offrirez point qui soit aveugle, estropiee, ou mutilee, qui ait des ulceres, la gale ou une dartre; vous n'en ferez point sur l'autel un sacrifice consume par le feu devant l'Eternel. ^23Tu pourras sacrifier comme offrande volontaire un boeuf ou un agneau ayant un membre trop long ou trop court, mais il ne sera point agree pour l'accomplissement d'un voeu. ^24Vous n'offrirez point `a l'Eternel un animal dont les testicules ont ete froisses, ecrases, arraches ou coupes; vous ne l'offrirez point en sacrifice dans votre pays. ^25Vous n'accepterez de l'etranger aucune de ces victimes, pour l'offrir comme aliment de votre Dieu; car elles sont mutilees, elles ont des defauts: elles ne seraient point agreees. ^26L'Eternel dit `a Moise: ^27Un boeuf, un agneau ou une chevre, quand il naitra, restera sept jours avec sa mere; des le huitieme jour et les suivants, il sera agree pour etre offert `a l'Eternel en sacrifice consume par le feu. ^28Boeuf ou agneau, vous n'egorgerez pas un animal et son petit le meme jour. ^29Quand vous offrirez `a l'Eternel un sacrifice d'actions de graces, vous ferez en sorte qu'il soit agree. ^30La victime sera mangee le jour meme; vous n'en laisserez rien jusqu'au matin. Je suis l'Eternel. ^31Vous observerez mes commandements, et vous les mettrez en pratique. Je suis l'Eternel. ^32Vous ne profanerez point mon saint nom, afin que je sois sanctifie au milieu des enfants d'Israel. Je suis l'Eternel, qui vous sanctifie, ^33et qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte pour etre votre Dieu. Je suis l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 23 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Parle aux enfants d'Israel, et tu leur diras: Les fetes de l'Eternel, que vous publierez, seront de saintes convocations. Voici quelles sont mes fetes. ^3On travaillera six jours; mais le septieme jour est le sabbat, le jour du repos: il y aura une sainte convocation. Vous ne ferez aucun ouvrage: c'est le sabbat de l'Eternel, dans toutes vos demeures. ^4Voici les fetes de l'Eternel, les saintes convocations, que vous publierez `a leurs temps fixes. ^5Le premier mois, le quatorzieme jour du mois, entre les deux soirs, ce sera la Paque de l'Eternel. ^6Et le quinzieme jour de ce mois, ce sera la fete des pains sans levain en l'honneur de l'Eternel; vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. ^7Le premier jour, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. ^8Vous offrirez `a l'Eternel, pendant sept jours, des sacrifices consumes par le feu. Le septieme jour, il y aura une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. ^9L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^10Parle aux enfants d'Israel et tu leur diras: Quand vous serez entres dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, premices de votre moisson. ^11Il agitera de cote et d'autre la gerbe devant l'Eternel, afin qu'elle soit agreee: le sacrificateur l'agitera de cote et d'autre, le lendemain du sabbat. ^12Le jour ou vous agiterez la gerbe, vous offrirez en holocauste `a l'Eternel un agneau d'un an sans defaut; ^13vous y joindrez une offrande de deux dixiemes de fleur de farine petrie `a l'huile, comme offrande consumee par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel; et vous ferez une libation d'un quart de hin de vin. ^14Vous ne mangerez ni pain, ni epis rotis ou broyes, jusqu'au jour meme ou vous apporterez l'offrande `a votre Dieu. C'est une loi perpetuelle pour vos descendants, dans tous les lieux ou vous habiterez. ^15Depuis le lendemain du sabbat, du jour ou vous apporterez la gerbe pour etre agitee de cote et d'autre, vous compterez sept semaines entieres. ^16Vous compterez cinquante jours jusqu'au lendemain du septieme sabbat; et vous ferez `a l'Eternel une offrande nouvelle. ^17Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour qu'ils soient agites de cote et d'autre; ils seront faits avec deux dixiemes de fleur de farine, et cuits avec du levain: ce sont les premices `a l'Eternel. ^18Outre ces pains, vous offrirez en holocauste `a l'Eternel sept agneaux d'un an sans defaut, un jeune taureau et deux beliers; vous y joindrez l'offrande et la libation ordinaires, comme offrande consumee par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^19Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, et deux agneaux d'un an en sacrifice d'actions de graces. ^20Le sacrificateur agitera ces victimes de cote et d'autre devant l'Eternel, avec le pain des premices et avec les deux agneaux: elles seront consacrees `a l'Eternel, et appartiendront au sacrificateur. ^21Ce jour meme, vous publierez la fete, et vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. C'est une loi perpetuelle pour vos descendants, dans tous les lieux ou vous habiterez. ^22Quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu laisseras un coin de ton champ sans le moissonner, et tu ne ramasseras pas ce qui reste `a glaner. Tu abandonneras cela au pauvre et `a l'etranger. Je suis l'Eternel, votre Dieu. ^23L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^24Parle aux enfants d'Israel, et dis: Le septieme mois, le premier jour du mois, vous aurez un jour de repos, publie au son des trompettes, et une sainte convocation. ^25Vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous offrirez `a l'Eternel des sacrifices consumes par le feu. ^26L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^27Le dixieme jour de ce septieme mois, ce sera le jour des expiations: vous aurez une sainte convocation, vous humilierez vos ames, et vous offrirez `a l'Eternel des sacrifices consumes par le feu. ^28Vous ne ferez aucun ouvrage ce jour-l`a, car c'est le jour des expiations, ou doit etre faite pour vous l'expiation devant l'Eternel, votre Dieu. ^29Toute personne qui ne s'humiliera pas ce jour-l`a sera retranchee de son peuple. ^30Toute personne qui fera ce jour-l`a un ouvrage quelconque, je la detruirai du milieu de son peuple. ^31Vous ne ferez aucun ouvrage. C'est une loi perpetuelle pour vos descendants dans tous les lieux ou vous habiterez. ^32Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos ames; des le soir du neuvieme jour jusqu'au soir suivant, vous celebrerez votre sabbat. ^33L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^34Parle aux enfants d'Israel, et dis: Le quinzieme jour de ce septieme mois, ce sera la fete des tabernacles en l'honneur de l'Eternel, pendant sept jours. ^35Le premier jour, il y aura une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. ^36Pendant sept jours, vous offrirez `a l'Eternel des sacrifices consumes par le feu. Le huitieme jour, vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez `a l'Eternel des sacrifices consumes par le feu; ce sera une assemblee solennelle: vous ne ferez aucune oeuvre servile. ^37Telles sont les fetes de l'Eternel, les saintes convocations, que vous publierez, afin que l'on offre `a l'Eternel des sacrifices consumes par le feu, des holocaustes, des offrandes, des victimes et des libations, chaque chose au jour fixe. ^38Vous observerez en outre les sabbats de l'Eternel, et vous continuerez `a faire vos dons `a l'Eternel, tous vos sacrifices pour l'accomplissement d'un voeu et toutes vos offrandes volontaires. ^39Le quinzieme jour du septieme mois, quand vous recolterez les produits du pays, vous celebrerez donc une fete `a l'Eternel, pendant sept jours: le premier jour sera un jour de repos, et le huitieme sera un jour de repos. ^40Vous prendrez, le premier jour, du fruit des beaux arbres, des branches de palmiers, des rameaux d'arbres touffus et des saules de riviere; et vous vous rejouirez devant l'Eternel, votre Dieu, pendant sept jours. ^41Vous celebrerez chaque annee cette fete `a l'Eternel, pendant sept jours. C'est une loi perpetuelle pour vos descendants. Vous la celebrerez le septieme mois. ^42Vous demeurerez pendant sept jours sous des tentes; tous les indigenes en Israel demeureront sous des tentes, ^43afin que vos descendants sachent que j'ai fait habiter sous des tentes les enfants d'Israel, apres les avoir fait sortir du pays d'Egypte. Je suis l'Eternel, votre Dieu. ^44C'est ainsi que Moise dit aux enfants d'Israel quelles sont les fetes de l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 24 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Ordonne aux enfants d'Israel de t'apporter pour le chandelier de l'huile pure d'olives concassees, afin d'entretenir les lampes continuellement. ^3C'est en dehors du voile qui est devant le temoignage, dans la tente d'assignation, qu'Aaron la preparera, pour que les lampes brulent continuellement du soir au matin en presence de l'Eternel. C'est une loi perpetuelle pour vos descendants. ^4Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur, pour qu'elles brulent continuellement devant l'Eternel. ^5Tu prendras de la fleur de farine, et tu en feras douze gateaux; chaque gateau sera de deux dixiemes. ^6Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or pur devant l'Eternel. ^7Tu mettras de l'encens pur sur chaque pile, et il sera sur le pain comme souvenir, comme une offrande consumee par le feu devant l'Eternel. ^8Chaque jour de sabbat, on rangera ces pains devant l'Eternel, continuellement: c'est une alliance perpetuelle qu'observeront les enfants d'Israel. ^9Ils appartiendront `a Aaron et `a ses fils, et ils les mangeront dans un lieu saint; car ce sera pour eux une chose tres sainte, une part des offrandes consumees par le feu devant l'Eternel. C'est une loi perpetuelle. ^10Le fils d'une femme israelite et d'un homme egyptien, etant venu au milieu des enfants d'Israel, se querella dans le camp avec un homme israelite. ^11Le fils de la femme israelite blasphema et maudit le nom de Dieu. On l'amena `a Moise. Sa mere s'appelait Schelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan. ^12On le mit en prison, jusqu'`a ce que Moise eut declare ce que l'Eternel ordonnerait. ^13L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^14Fais sortir du camp le blasphemateur; tous ceux qui l'ont entendu poseront leurs mains sur sa tete, et toute l'assemblee le lapidera. ^15Tu parleras aux enfants d'Israel, et tu diras: Quiconque maudira son Dieu portera la peine de son peche. ^16Celui qui blasphemera le nom de l'Eternel sera puni de mort: toute l'assemblee le lapidera. Qu'il soit etranger ou indigene, il mourra, pour avoir blaspheme le nom de Dieu. ^17Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. ^18Celui qui frappera un animal mortellement le remplacera: vie pour vie. ^19Si quelqu'un blesse son prochain, il lui sera fait comme il a fait: ^20fracture pour fracture, oeil pour oeil, dent pour dent; il lui sera fait la meme blessure qu'il a faite `a son prochain. ^21Celui qui tuera un animal le remplacera, mais celui qui tuera un homme sera puni de mort. ^22Vous aurez la meme loi, l'etranger comme l'indigene; car je suis l'Eternel, votre Dieu. ^23Moise parla aux enfants d'Israel; ils firent sortir du camp le blasphemateur, et ils le lapiderent. Les enfants d'Israel se conformerent `a l'ordre que l'Eternel avait donne `a Moise. __________________________________________________________________ Chapter 25 ^1L'Eternel parla `a Moise sur la montagne de Sinai, et dit: ^2Parle aux enfants d'Israel, et tu leur diras: Quand vous serez entres dans le pays que je vous donne, la terre se reposera: ce sera un sabbat en l'honneur de l'Eternel. ^3Pendant six annees tu ensemenceras ton champ, pendant six annees tu tailleras ta vigne; et tu en recueilleras le produit. ^4Mais la septieme annee sera un sabbat, un temps de repos pour la terre, un sabbat en l'honneur de l'Eternel: tu n'ensemenceras point ton champ, et tu ne tailleras point ta vigne. ^5Tu ne moissonneras point ce qui proviendra des grains tombes de ta moisson, et tu ne vendangeras point les raisins de ta vigne non taillee: ce sera une annee de repos pour la terre. ^6Ce que produira la terre pendant son sabbat vous servira de nourriture, `a toi, `a ton serviteur et `a ta servante, `a ton mercenaire et `a l'etranger qui demeurent avec toi, ^7`a ton betail et aux animaux qui sont dans ton pays; tout son produit servira de nourriture. ^8Tu compteras sept sabbats d'annees, sept fois sept annees, et les jours de ces sept sabbats d'annees feront quarante-neuf ans. ^9Le dixieme jour du septieme mois, tu feras retentir les sons eclatants de la trompette; le jour des expiations, vous sonnerez de la trompette dans tout votre pays. ^10Et vous sanctifierez la cinquantieme annee, vous publierez la liberte dans le pays pour tous ses habitants: ce sera pour vous le jubile; chacun de vous retournera dans sa propriete, et chacun de vous retournera dans sa famille. ^11La cinquantieme annee sera pour vous le jubile: vous ne semerez point, vous ne moissonnerez point ce que les champs produiront d'eux-memes, et vous ne vendangerez point la vigne non taillee. ^12Car c'est le jubile: vous le regarderez comme une chose sainte. Vous mangerez le produit de vos champs. ^13Dans cette annee de jubile, chacun de vous retournera dans sa propriete. ^14Si vous vendez `a votre prochain, ou si vous achetez de votre prochain, qu'aucun de vous ne trompe son frere. ^15Tu acheteras de ton prochain, en comptant les annees depuis le jubile; et il te vendra, en comptant les annees de rapport. ^16Plus il y aura d'annees, plus tu eleveras le prix; et moins il y aura d'annees, plus tu le reduiras; car c'est le nombre des recoltes qu'il te vend. ^17Aucun de vous ne trompera son prochain, et tu craindras ton Dieu; car je suis l'Eternel, votre Dieu. ^18Mettez mes lois en pratique, observez mes ordonnances et mettez-les en pratique; et vous habiterez en securite dans le pays. ^19Le pays donnera ses fruits, vous mangerez `a satiete, et vous y habiterez en securite. ^20Si vous dites: Que mangerons-nous la septieme annee, puisque nous ne semerons point et ne ferons point nos recoltes? ^21je vous accorderai ma benediction la sixieme annee, et elle donnera des produits pour trois ans. ^22Vous semerez la huitieme annee, et vous mangerez de l'ancienne recolte; jusqu'`a la neuvieme annee, jusqu'`a la nouvelle recolte, vous mangerez de l'ancienne. ^23Les terres ne se vendront point `a perpetuite; car le pays est `a moi, car vous etes chez moi comme etrangers et comme habitants. ^24Dans tout le pays dont vous aurez la possession, vous etablirez le droit de rachat pour les terres. ^25Si ton frere devient pauvre et vend une portion de sa propriete, celui qui a le droit de rachat, son plus proche parent, viendra et rachetera ce qu'a vendu son frere. ^26Si un homme n'a personne qui ait le droit de rachat, et qu'il se procure lui-meme de quoi faire son rachat, ^27il comptera les annees depuis la vente, restituera le surplus `a l'acquereur, et retournera dans sa propriete. ^28S'il ne trouve pas de quoi lui faire cette restitution, ce qu'il a vendu restera entre les mains de l'acquereur jusqu'`a l'annee du jubile; au jubile, il retournera dans sa propriete, et l'acquereur en sortira. ^29Si un homme vend une maison d'habitation dans une ville entouree de murs, il aura le droit de rachat jusqu'`a l'accomplissement d'une annee depuis la vente; son droit de rachat durera un an. ^30Mais si cette maison situee dans une ville entouree de murs n'est pas rachetee avant l'accomplissement d'une annee entiere, elle restera `a perpetuite `a l'acquereur et `a ses descendants; il n'en sortira point au jubile. ^31Les maisons des villages non entoures de murs seront considerees comme des fonds de terre; elles pourront etre rachetees, et l'acquereur en sortira au jubile. ^32Quant aux villes des Levites et aux maisons qu'ils y possederont, les Levites auront droit perpetuel de rachat. ^33Celui qui achetera des Levites une maison, sortira au jubile de la maison vendue et de la ville ou il la possedait; car les maisons des villes des Levites sont leur propriete au milieu des enfants d'Israel. ^34Les champs situes autour des villes des Levites ne pourront point se vendre; car ils en ont `a perpetuite la possession. ^35Si ton frere devient pauvre, et que sa main flechisse pres de toi, tu le soutiendras; tu feras de meme pour celui qui est etranger et qui demeure dans le pays, afin qu'il vive avec toi. ^36Tu ne tireras de lui ni interet ni usure, tu craindras ton Dieu, et ton frere vivra avec toi. ^37Tu ne lui preteras point ton argent `a interet, et tu ne lui preteras point tes vivres `a usure. ^38Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte, pour vous donner le pays de Canaan, pour etre votre Dieu. ^39Si ton frere devient pauvre pres de toi, et qu'il se vende `a toi, tu ne lui imposeras point le travail d'un esclave. ^40Il sera chez toi comme un mercenaire, comme celui qui y demeure; il sera `a ton service jusqu'`a l'annee du jubile. ^41Il sortira alors de chez toi, lui et ses enfants avec lui, et il retournera dans sa famille, dans la propriete de ses peres. ^42Car ce sont mes serviteurs, que j'ai fait sortir du pays d'Egypte; ils ne seront point vendus comme on vend des esclaves. ^43Tu ne domineras point sur lui avec durete, et tu craindras ton Dieu. ^44C'est des nations qui vous entourent que tu prendras ton esclave et ta servante qui t'appartiendront, c'est d'elles que vous acheterez l'esclave et la servante. ^45Vous pourrez aussi en acheter des enfants des etrangers qui demeureront chez toi, et de leurs familles qu'ils engendreront dans votre pays; et ils seront votre propriete. ^46Vous les laisserez en heritage `a vos enfants apres vous, comme une propriete; vous les garderez comme esclaves `a perpetuite. Mais `a l'egard de vos freres, les enfants d'Israel, aucun de vous ne dominera avec durete sur son frere. ^47Si un etranger, si celui qui demeure chez toi devient riche, et que ton frere devienne pauvre pres de lui et se vende `a l'etranger qui demeure chez toi ou `a quelqu'un de la famille de l'etranger, ^48il y aura pour lui le droit de rachat, apres qu'il se sera vendu: un de ses freres pourra le racheter. ^49Son oncle, ou le fils de son oncle, ou l'un de ses proches parents, pourra le racheter; ou bien, s'il en a les ressources, il se rachetera lui-meme. ^50Il comptera avec celui qui l'a achete depuis l'annee ou il s'est vendu jusqu'`a l'annee du jubile; et le prix `a payer dependra du nombre d'annees, lesquelles seront evaluees comme celles d'un mercenaire. ^51S'il y a encore beaucoup d'annees, il paiera son rachat `a raison du prix de ces annees et pour lequel il a ete achete; ^52s'il reste peu d'annees jusqu'`a celle du jubile, il en fera le compte, et il paiera son rachat `a raison de ces annees. ^53Il sera comme un mercenaire `a l'annee, et celui chez qui il sera ne le traitera point avec durete sous tes yeux. ^54S'il n'est rachete d'aucune de ces manieres, il sortira l'annee du jubile, lui et ses enfants avec lui. ^55Car c'est de moi que les enfants d'Israel sont esclaves; ce sont mes esclaves, que j'ai fait sortir du pays d'Egypte. Je suis l'Eternel, votre Dieu. __________________________________________________________________ Chapter 26 ^1Vous ne vous ferez point d'idoles, vous ne vous eleverez ni image taillee ni statue, et vous ne placerez dans votre pays aucune pierre ornee de figures, pour vous prosterner devant elle; car je suis l'Eternel, votre Dieu. ^2Vous observerez mes sabbats, et vous revererez mon sanctuaire. Je suis l'Eternel. ^3Si vous suivez mes lois, si vous gardez mes commandements et les mettez en pratique, ^4je vous enverrai des pluies en leur saison, la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits. ^5A peine aurez-vous battu le ble que vous toucherez `a la vendange, et la vendange atteindra les semailles; vous mangerez votre pain `a satiete, et vous habiterez en securite dans votre pays. ^6Je mettrai la paix dans le pays, et personne ne troublera votre sommeil; je ferai disparaitre du pays les betes feroces, et l'epee ne passera point par votre pays. ^7Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l'epee. ^8Cinq d'entre vous en poursuivront cent, et cent d'entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l'epee. ^9Je me tournerai vers vous, je vous rendrai feconds et je vous multiplierai, et je maintiendrai mon alliance avec vous. ^10Vous mangerez des anciennes recoltes, et vous sortirez les vieilles pour faire place aux nouvelles. ^11J'etablirai ma demeure au milieu de vous, et mon ame ne vous aura point en horreur. ^12Je marcherai au milieu de vous, je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple. ^13Je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte, qui vous ai tires de la servitude; j'ai brise les liens de votre joug, et je vous ai fait marcher la tete levee. ^14Mais si vous ne m'ecoutez point et ne mettez point en pratique tous ces commandements, ^15si vous meprisez mes lois, et si votre ame a en horreur mes ordonnances, en sorte que vous ne pratiquiez point tous mes commandements et que vous rompiez mon alliance, ^16voici alors ce que je vous ferai. J'enverrai sur vous la terreur, la consomption et la fievre, qui rendront vos yeux languissants et votre ame souffrante; et vous semerez en vain vos semences: vos ennemis les devoreront. ^17Je tournerai ma face contre vous, et vous serez battus devant vos ennemis; ceux qui vous haissent domineront sur vous, et vous fuirez sans que l'on vous poursuive. ^18Si, malgre cela, vous ne m'ecoutez point, je vous chatierai sept fois plus pour vos peches. ^19Je briserai l'orgueil de votre force, je rendrai votre ciel comme du fer, et votre terre comme de l'airain. ^20Votre force s'epuisera inutilement, votre terre ne donnera pas ses produits, et les arbres de la terre ne donneront pas leurs fruits. ^21Si vous me resistez et ne voulez point m'ecouter, je vous frapperai sept fois plus selon vos peches. ^22J'enverrai contre vous les animaux des champs, qui vous priveront de vos enfants, qui detruiront votre betail, et qui vous reduiront `a un petit nombre; et vos chemins seront deserts. ^23Si ces chatiments ne vous corrigent point et si vous me resistez, ^24je vous resisterai aussi et je vous frapperai sept fois plus pour vos peches. ^25Je ferai venir contre vous l'epee, qui vengera mon alliance; quand vous vous rassemblerez dans vos villes, j'enverrai la peste au milieu de vous, et vous serez livres aux mains de l'ennemi. ^26Lorsque je vous briserai le baton du pain, dix femmes cuiront votre pain dans un seul four et rapporteront votre pain au poids; vous mangerez, et vous ne serez point rassasies. ^27Si, malgre cela, vous ne m'ecoutez point et si vous me resistez, ^28je vous resisterai aussi avec fureur et je vous chatierai sept fois plus pour vos peches. ^29Vous mangerez la chair de vos fils, et vous mangerez la chair de vos filles. ^30Je detruirai vos hauts lieux, j'abattrai vos statues consacrees au soleil, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon ame vous aura en horreur. ^31Je reduirai vos villes en deserts, je ravagerai vos sanctuaires, et je ne respirerai plus l'odeur agreable de vos parfums. ^32Je devasterai le pays, et vos ennemis qui l'habiteront en seront stupefaits. ^33Je vous disperserai parmi les nations et je tirerai l'epee apres vous. Votre pays sera devaste, et vos villes seront desertes. ^34Alors le pays jouira de ses sabbats, tout le temps qu'il sera devaste et que vous serez dans le pays de vos ennemis; alors le pays se reposera, et jouira de ses sabbats. ^35Tout le temps qu'il sera devaste, il aura le repos qu'il n'avait pas eu dans vos sabbats, tandis que vous l'habitiez. ^36Je rendrai pusillanime le coeur de ceux d'entre vous qui survivront, dans les pays de leurs ennemis; le bruit d'une feuille agitee les poursuivra; ils fuiront comme on fuit devant l'epee, et ils tomberont sans qu'on les poursuive. ^37Ils se renverseront les uns sur les autres comme devant l'epee, sans qu'on les poursuive. Vous ne subsisterez point en presence de vos ennemis; ^38vous perirez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous devorera. ^39Ceux d'entre vous qui survivront seront frappes de langueur pour leurs iniquites, dans les pays de leurs ennemis; ils seront aussi frappes de langueur pour les iniquites de leurs peres. ^40Ils confesseront leurs iniquites et les iniquites de leurs peres, les transgressions qu'ils ont commises envers moi, et la resistance qu'ils m'ont opposee, ^41peches `a cause desquels moi aussi je leur resisterai et les menerai dans le pays de leurs ennemis. Et alors leur coeur incirconcis s'humiliera, et ils paieront la dette de leurs iniquites. ^42Je me souviendrai de mon alliance avec Jacob, je me souviendrai de mon alliance avec Isaac et de mon alliance avec Abraham, et je me souviendrai du pays. ^43Le pays sera abandonne par eux, et il jouira de ses sabbats pendant qu'il restera devaste loin d'eux; et ils paieront la dette de leurs iniquites, parce qu'ils ont meprise mes ordonnances et que leur ame a eu mes lois en horreur. ^44Mais, lorsqu'ils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pourtant point, et je ne les aurai point en horreur jusqu'`a les exterminer, jusqu'`a rompre mon alliance avec eux; car je suis l'Eternel, leur Dieu. ^45Je me souviendrai en leur faveur de l'ancienne alliance, par laquelle je les ai fait sortir du pays d'Egypte, aux yeux des nations, pour etre leur Dieu. Je suis l'Eternel. ^46Tels sont les statuts, les ordonnances et les lois, que l'Eternel etablit entre lui et les enfants d'Israel, sur la montagne de Sinai, par Moise. __________________________________________________________________ Chapter 27 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Parle aux enfants d'Israel, et tu leur diras: Lorsqu'on fera des voeux, s'il s'agit de personnes, elles seront `a l'Eternel d'apres ton estimation. ^3Si tu as `a faire l'estimation d'un male de vingt `a soixante ans, ton estimation sera de cinquante sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire; ^4si c'est une femme, ton estimation sera de trente sicles. ^5De cinq `a vingt ans, ton estimation sera de vingt sicles pour un male, et de dix sicles pour une fille. ^6D'un mois `a cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d'argent pour un male, et de trois sicles d'argent pour une fille. ^7De soixante ans et au-dessus, ton estimation sera de quinze sicles pour un male, et de dix sicles pour une femme. ^8Si celui qui a fait le voeu est trop pauvre pour payer ton estimation, on le presentera au sacrificateur, qui le taxera, et le sacrificateur fera une estimation en rapport avec les ressources de cet homme. ^9S'il s'agit d'animaux qui peuvent etre offerts en sacrifice `a l'Eternel, tout animal qu'on donnera `a l'Eternel sera chose sainte. ^10On ne le changera point, et l'on n'en mettra point un mauvais `a la place d'un bon ni un bon `a la place d'un mauvais; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront l'un et l'autre chose sainte. ^11S'il s'agit d'animaux impurs, qui ne peuvent etre offerts en sacrifice `a l'Eternel, on presentera l'animal au sacrificateur, ^12qui en fera l'estimation selon qu'il sera bon ou mauvais, et l'on s'en rapportera `a l'estimation du sacrificateur. ^13Si on veut le racheter, on ajoutera un cinquieme `a son estimation. ^14Si quelqu'un sanctifie sa maison en la consacrant `a l'Eternel, le sacrificateur en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise, et l'on s'en tiendra `a l'estimation du sacrificateur. ^15Si celui qui a sanctifie sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquieme au prix de son estimation, et elle sera `a lui. ^16Si quelqu'un sanctifie `a l'Eternel un champ de sa propriete, ton estimation sera en rapport avec la quantite de semence, cinquante sicles d'argent pour un homer de semence d'orge. ^17Si c'est des l'annee du jubile qu'il sanctifie son champ, on s'en tiendra `a ton estimation; ^18si c'est apres le jubile qu'il sanctifie son champ, le sacrificateur en evaluera le prix `a raison du nombre d'annees qui restent jusqu'au jubile, et il sera fait une reduction sur ton estimation. ^19Si celui qui a sanctifie son champ veut le racheter, il ajoutera un cinquieme au prix de ton estimation, et le champ lui restera. ^20S'il ne rachete point le champ, et qu'on le vende `a un autre homme, il ne pourra plus etre rachete. ^21Et quand l'acquereur en sortira au jubile, ce champ sera consacre `a l'Eternel, comme un champ qui a ete devoue; il deviendra la propriete du sacrificateur. ^22Si quelqu'un sanctifie `a l'Eternel un champ qu'il a acquis et qui ne fait point partie de sa propriete, ^23le sacrificateur en evaluera le prix d'apres ton estimation jusqu'`a l'annee du jubile, et cet homme paiera le jour meme le prix fixe, comme etant consacre `a l'Eternel. ^24L'annee du jubile, le champ retournera `a celui de qui il avait ete achete et de la propriete dont il faisait partie. ^25Toutes tes estimations se feront en sicles du sanctuaire: le sicle est de vingt gueras. ^26Nul ne pourra sanctifier le premier-ne de son betail, lequel appartient dej`a `a l'Eternel en sa qualite de premier-ne; soit boeuf, soit agneau, il appartient `a l'Eternel. ^27S'il s'agit d'un animal impur, on le rachetera au prix de ton estimation, en y ajoutant un cinquieme; s'il n'est pas rachete, il sera vendu d'apres ton estimation. ^28Tout ce qu'un homme devouera par interdit `a l'Eternel, dans ce qui lui appartient, ne pourra ni se vendre, ni se racheter, que ce soit une personne, un animal, ou un champ de sa propriete; tout ce qui sera devoue par interdit sera entierement consacre `a l'Eternel. ^29Aucune personne devouee par interdit ne pourra etre rachetee, elle sera mise `a mort. ^30Toute dime de la terre, soit des recoltes de la terre, soit du fruit des arbres, appartient `a l'Eternel; c'est une chose consacree `a l'Eternel. ^31Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dime, il y ajoutera un cinquieme. ^32Toute dime de gros et de menu betail, de tout ce qui passe sous la houlette, sera une dime consacree `a l'Eternel. ^33On n'examinera point si l'animal est bon ou mauvais, et l'on ne fera point d'echange; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront l'un et l'autre chose sainte, et ne pourront etre rachetes. ^34Tels sont les commandements que l'Eternel donna `a Moise pour les enfants d'Israel, sur la montagne de Sinai. __________________________________________________________________ Numbers __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1L'Eternel parla `a Moise dans le desert de Sinai, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annee apres leur sortie du pays d'Egypte. Il dit: ^2Faites le denombrement de toute l'assemblee des enfants d'Israel, selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres, en comptant par tete les noms de tous les males, ^3depuis l'age de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'Israel en etat de porter les armes; vous en ferez le denombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. ^4Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses peres. ^5Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben: Elitsur, fils de Schedeur; ^6pour Simeon: Schelumiel, fils de Tsurischaddai; ^7pour Juda: Nachschon, fils d'Amminadab; ^8pour Issacar: Nethaneel, fils de Tsuar; ^9pour Zabulon: Eliab, fils de Helon; ^10pour les fils de Joseph, -pour Ephraim: Elischama, fils d'Ammihud; -pour Manasse: Gamliel, fils de Pedahtsur; ^11pour Benjamin: Abidan, fils de Guideoni; ^12pour Dan: Ahiezer, fils d'Ammischaddai; ^13pour Aser: Paguiel, fils d'Ocran; ^14pour Gad: Eliasaph, fils de Deuel; ^15pour Nephthali: Ahira, fils d'Enan. ^16Tels sont ceux qui furent convoques `a l'assemblee, princes des tribus de leurs peres, chefs des milliers d'Israel. ^17Moise et Aaron prirent ces hommes, qui avaient ete designes par leurs noms, ^18et ils convoquerent toute l'assemblee, le premier jour du second mois. On les enregistra selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres, en comptant par tete les noms depuis l'age de vingt ans et au-dessus. ^19Moise en fit le denombrement dans le desert de Sinai, comme l'Eternel le lui avait ordonne. ^20On enregistra les fils de Ruben, premier-ne d'Israel, selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres, en comptant par tete les noms de tous les males, depuis l'age de vingt ans et au-dessus, tous ceux en etat de porter les armes: ^21les hommes de la tribu de Ruben dont on fit le denombrement furent quarante-six mille cinq cents. ^22On enregistra les fils de Simeon, selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres; on en fit le denombrement, en comptant par tete les noms de tous les males depuis l'age de vingt ans et au-dessus, tous ceux en etat de porter les armes: ^23les hommes de la tribu de Simeon dont on fit le denombrement furent cinquante-neuf mille trois cents. ^24On enregistra les fils de Gad, selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres, en comptant les noms depuis l'age de vingt ans et au-dessus, tous ceux en etat de porter les armes: ^25les hommes de la tribu de Gad dont on fit le denombrement furent quarante-cinq mille six cent cinquante. ^26On enregistra les fils de Juda, selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres, en comptant les noms depuis l'age de vingt ans et au-dessus, tous ceux en etat de porter les armes: ^27les hommes de la tribu de Juda dont on fit le denombrement furent soixante-quatorze mille six cents. ^28On enregistra les fils d'Issacar, selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres, en comptant les noms depuis l'age de vingt ans et au-dessus, tous ceux en etat de porter les armes: ^29les hommes de la tribu d'Issacar dont on fit le denombrement furent cinquante-quatre mille quatre cents. ^30On enregistra les fils de Zabulon, selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres, en comptant les noms depuis l'age de vingt ans et au-dessus, tous ceux en etat de porter les armes: ^31les hommes de la tribu de Zabulon dont on fit le denombrement furent cinquante-sept mille quatre cents. ^32On enregistra, d'entre les fils de Joseph, les fils d'Ephraim, selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres, en comptant les noms depuis l'age de vingt ans et au-dessus, tous ceux en etat de porter les armes: ^33les hommes de la tribu d'Ephraim dont on fit le denombrement furent quarante mille cinq cents. ^34On enregistra les fils de Manasse, selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres, en comptant les noms depuis l'age de vingt ans et au-dessus, tous ceux en etat de porter les armes: ^35les hommes de la tribu de Manasse dont on fit le denombrement furent trente-deux mille deux cents. ^36On enregistra les fils de Benjamin, selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres, en comptant les noms depuis l'age de vingt ans et au-dessus, tous ceux en etat de porter les armes: ^37les hommes de la tribu de Benjamin dont on fit le denombrement furent trente-cinq mille quatre cents. ^38On enregistra les fils de Dan, selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres, en comptant les noms depuis l'age de vingt ans et au-dessus, tous ceux en etat de porter les armes: ^39les hommes de la tribu de Dan dont on fit le denombrement furent soixante-deux mille sept cents. ^40On enregistra les fils d'Aser, selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres, en comptant les noms depuis l'age de vingt ans et au-dessus, tous ceux en etat de porter les armes: ^41les hommes de la tribu d'Aser dont on fit le denombrement furent quarante et un mille cinq cents. ^42On enregistra les fils de Nephthali, selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres, en comptant les noms depuis l'age de vingt ans et au-dessus, tous ceux en etat de porter les armes: ^43les hommes de la tribu de Nephthali dont on fit le denombrement furent cinquante-trois mille quatre cents. ^44Tels sont ceux dont le denombrement fut fait par Moise et Aaron, et par les douze hommes, princes d'Israel; il y avait un homme pour chacune des maisons de leurs peres. ^45Tous ceux des enfants d'Israel dont on fit le denombrement, selon les maisons de leurs peres, depuis l'age de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'Israel en etat de porter les armes, ^46tous ceux dont on fit le denombrement furent six cent trois mille cinq cent cinquante. ^47Les Levites, selon la tribu de leurs peres, ne firent point partie de ce denombrement. ^48L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^49Tu ne feras point le denombrement de la tribu de Levi, et tu n'en compteras point les tetes au milieu des enfants d'Israel. ^50Remets aux soins des Levites le tabernacle du temoignage, tous ses ustensiles et tout ce qui lui appartient. Ils porteront le tabernacle et tous ses ustensiles, ils en feront le service, et ils camperont autour du tabernacle. ^51Quand le tabernacle partira, les Levites le demonteront; quand le tabernacle campera, les Levites le dresseront; et l'etranger qui en approchera sera puni de mort. ^52Les enfants d'Israel camperont chacun dans son camp, chacun pres de sa banniere, selon leurs divisions. ^53Mais les Levites camperont autour du tabernacle du temoignage, afin que ma colere n'eclate point sur l'assemblee des enfants d'Israel; et les Levites auront la garde du tabernacle du temoignage. ^54Les enfants d'Israel se conformerent `a tous les ordres que l'Eternel avait donnes `a Moise; ils firent ainsi. __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1L'Eternel parla `a Moise et `a Aaron, et dit: ^2Les enfants d'Israel camperont chacun pres de sa banniere, sous les enseignes de la maison de ses peres; ils camperont vis-`a-vis et tout autour de la tente d'assignation. ^3A l'orient, le camp de Juda, avec sa banniere, et avec ses corps d'armee. L`a camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab, ^4et son corps d'armee compose de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'apres le denombrement. ^5A ses cotes camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar, ^6et son corps d'armee compose de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'apres le denombrement; ^7puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Helon, ^8et son corps d'armee compose de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'apres le denombrement. ^9Total pour le camp de Juda, d'apres le denombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armee. Ils seront les premiers dans la marche. ^10Au midi, le camp de Ruben, avec sa banniere, et avec ses corps d'armee. L`a camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedeur, ^11et son corps d'armee compose de quarante-six mille cinq cents hommes, d'apres le denombrement. ^12A ses cotes camperont la tribu de Simeon, le prince des fils de Simeon, Schelumiel, fils de Tsurischaddai, ^13et son corps d'armee compose de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'apres le denombrement; ^14puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Deuel, ^15et son corps d'armee compose de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'apres le denombrement. ^16Total pour le camp de Ruben, d'apres le denombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armee. Ils seront les seconds dans la marche. ^17Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Levites place au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campe, chacun dans son rang, selon sa banniere. ^18A l'occident, le camp d'Ephraim, avec sa banniere, et avec ses corps d'armee. L`a camperont le prince des fils d'Ephraim, Elischama, fils d'Ammihud, ^19et son corps d'armee compose de quarante mille cinq cents hommes, d'apres le denombrement. ^20A ses cotes camperont la tribu de Manasse, le prince des fils de Manasse, Gamliel, fils de Pedahtsur, ^21et son corps d'armee compose de trente-deux mille deux cents hommes, d'apres le denombrement; ^22puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni, ^23et son corps d'armee compose de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'apres le denombrement. ^24Total pour le camp d'Ephraim, d'apres le denombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armee. Ils seront les troisiemes dans la marche. ^25Au nord, le camp de Dan, avec sa banniere, et avec ses corps d'armee. L`a camperont le prince des fils de Dan, Ahiezer, fils d'Ammischaddai, ^26et son corps d'armee compose de soixante-deux mille sept cents hommes, d'apres le denombrement. ^27A ses cotes camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran, ^28et son corps d'armee compose de quarante et un mille cinq cents hommes, d'apres le denombrement; ^29puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan, ^30et son corps d'armee compose de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'apres le denombrement. ^31Total pour le camp de Dan, d'apres le denombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur banniere. ^32Tels sont ceux des enfants d'Israel dont on fit le denombrement, selon les maisons de leurs peres. Tous ceux dont on fit le denombrement, et qui formerent les camps, selon leurs corps d'armee, furent six cent trois mille cinq cent cinquante. ^33Les Levites, suivant l'ordre que l'Eternel avait donne `a Moise, ne firent point partie du denombrement au milieu des enfants d'Israel. ^34Et les enfants d'Israel se conformerent `a tous les ordres que l'Eternel avait donnes `a Moise. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannieres; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses peres. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1Voici la posterite d'Aaron et de Moise, au temps ou l'Eternel parla `a Moise, sur la montagne de Sinai. ^2Voici les noms des fils d'Aaron: Nadab, le premier-ne, Abihu, Eleazar et Ithamar. ^3Ce sont l`a les noms des fils d'Aaron, qui rec,urent l'onction comme sacrificateurs, et qui furent consacres pour l'exercice du sacerdoce. ^4Nadab et Abihu moururent devant l'Eternel, lorsqu'ils apporterent devant l'Eternel du feu etranger, dans le desert de Sinai; ils n'avaient point de fils. Eleazar et Ithamar exercerent le sacerdoce, en presence d'Aaron, leur pere. ^5L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^6Fais approcher la tribu de Levi, et tu la placeras devant le sacrificateur Aaron, pour qu'elle soit `a son service. ^7Ils auront le soin de ce qui est remis `a sa garde et `a la garde de toute l'assemblee, devant la tente d'assignation: ils feront le service du tabernacle. ^8Ils auront le soin de tous les ustensiles de la tente d'assignation, et de ce qui est remis `a la garde des enfants d'Israel: ils feront le service du tabernacle. ^9Tu donneras les Levites `a Aaron et `a ses fils; ils lui seront entierement donnes, de la part des enfants d'Israel. ^10Tu etabliras Aaron et ses fils pour qu'ils observent les fonctions de leur sacerdoce; et l'etranger qui approchera sera puni de mort. ^11L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^12Voici, j'ai pris les Levites du milieu des enfants d'Israel, `a la place de tous les premiers-nes, des premiers-nes des enfants d'Israel; et les Levites m'appartiendront. ^13Car tout premier-ne m'appartient; le jour ou j'ai frappe tous les premiers-nes dans le pays d'Egypte, je me suis consacre tous les premiers-nes en Israel, tant des hommes que des animaux: ils m'appartiendront. Je suis l'Eternel. ^14L'Eternel parla `a Moise, dans le desert de Sinai, et dit: ^15Fais le denombrement des enfants de Levi, selon les maisons de leurs peres, selon leurs familles; tu feras le denombrement de tous les males, depuis l'age d'un mois et au-dessus. ^16Moise en fit le denombrement sur l'ordre de l'Eternel, en se conformant `a l'ordre qui lui fut donne. ^17Ce sont ici les fils de Levi, d'apres leurs noms: Guerschon, Kehath et Merari. - ^18Voici les noms des fils de Guerschon, selon leurs familles: Libni et Schimei. ^19Voici les fils de Kehath, selon leurs familles: Amram, Jitsehar, Hebron et Uziel; ^20et les fils de Merari, selon leurs familles: Machli et Muschi. Ce sont l`a les familles de Levi, selon les maisons de leurs peres. ^21De Guerschon descendent la famille de Libni et la famille de Schimei, formant les familles des Guerschonites. ^22Ceux dont on fit le denombrement, en comptant tous les males depuis l'age d'un mois et au-dessus, furent sept mille cinq cents. ^23Les familles des Guerschonites campaient derriere le tabernacle `a l'occident. ^24Le chef de la maison paternelle des Guerschonites etait Eliasaph, fils de Lael. ^25Pour ce qui concerne la tente d'assignation, on remit aux soins des fils de Guerschon le tabernacle et la tente, la couverture, le rideau qui est `a l'entree de la tente d'assignation; ^26les toiles du parvis et le rideau de l'entree du parvis, tout autour du tabernacle et de l'autel, et tous les cordages pour le service du tabernacle. ^27De Kehath descendent la famille des Amramites, la famille des Jitseharites, la famille des Hebronites et la famille des Uzielites, formant les familles des Kehathites. ^28En comptant tous les males depuis l'age d'un mois et au-dessus, il y en eut huit mille six cents, qui furent charges des soins du sanctuaire. ^29Les familles des fils de Kehath campaient au cote meridional du tabernacle. ^30Le chef de la maison paternelle des familles des Kehathites etait Elitsaphan, fils d'Uziel. ^31On remit `a leurs soins l'arche, la table, le chandelier, les autels, les ustensiles du sanctuaire, avec lesquels on fait le service, le voile et tout ce qui en depend. ^32Le chef des chefs des Levites etait Eleazar, fils du sacrificateur Aaron; il avait la surveillance de ceux qui etaient charges des soins du sanctuaire. ^33De Merari descendent la famille de Machli et la famille de Muschi, formant les familles des Merarites. ^34Ceux dont on fit le denombrement, en comptant tous les males depuis l'age d'un mois et au-dessus, furent six mille deux cents. ^35Le chef de la maison paternelle des familles de Merari etait Tsuriel, fils d'Abihail. Ils campaient du cote septentrional du tabernacle. ^36On remit `a la garde et aux soins des fils de Merari les planches du tabernacle, ses barres, ses colonnes et leurs bases, tous ses ustensiles et tout ce qui en depend; ^37les colonnes du parvis tout autour, leurs bases, leurs pieux et leurs cordages. ^38Moise, Aaron et ses fils campaient devant le tabernacle, `a l'orient, devant la tente d'assignation, au levant; ils avaient la garde et le soin du sanctuaire, remis `a la garde des enfants d'Israel; et l'etranger qui s'approchera sera puni de mort. ^39Tous les Levites dont Moise et Aaron firent le denombrement sur l'ordre de l'Eternel, selon leurs familles, tous les males depuis l'age d'un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille. ^40L'Eternel dit `a Moise: Fais le denombrement de tous les premiers-nes males parmi les enfants d'Israel, depuis l'age d'un mois et au-dessus, et compte les d'apres leurs noms. ^41Tu prendras les Levites pour moi, l'Eternel, `a la place de tous les premiers-nes des enfants d'Israel, et le betail des Levites `a la place de tous les premiers-nes du betail des enfants d'Israel. ^42Moise fit le denombrement de tous les premiers-nes parmi les enfants d'Israel, selon l'ordre que l'Eternel lui avait donne. ^43Tous les premiers-nes, dont on fit le denombrement, en comptant les noms, depuis l'age d'un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize. ^44L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^45Prends les Levites `a la place de tous les premiers-nes des enfants d'Israel, et le betail des Levites `a la place de leur betail; et les Levites m'appartiendront. Je suis l'Eternel. ^46Pour le rachat des deux cent soixante-treize qui depassent le nombre des Levites, parmi les premiers-nes des enfants d'Israel, ^47tu prendras cinq sicles par tete; tu les prendras selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt gueras. ^48Tu donneras l'argent `a Aaron et `a ses fils, pour le rachat de ceux qui depassent le nombre des Levites. ^49Moise prit l'argent pour le rachat de ceux qui depassaient le nombre des rachetes par les Levites; ^50il prit l'argent des premiers-nes des enfants d'Israel: mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire. ^51Et Moise donna l'argent du rachat `a Aaron et `a ses fils, sur l'ordre de l'Eternel, en se conformant `a l'ordre que l'Eternel avait donne `a Moise. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1L'Eternel parla `a Moise et `a Aaron, et dit: ^2Compte les fils de Kehath parmi les enfants de Levi, selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres, ^3depuis l'age de trente ans et au-dessus jusqu'`a l'age de cinquante ans, tous ceux qui sont propres `a exercer quelque fonction dans la tente d'assignation. ^4Voici les fonctions des fils de Kehath, dans la tente d'assignation: elles concernent le lieu tres saint. ^5Au depart du camp, Aaron et ses fils viendront demonter le voile, et ils en couvriront l'arche du temoignage; ^6ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils etendront par-dessus un drap entierement d'etoffe bleue; puis ils placeront les barres de l'arche. ^7Ils etendront un drap bleu sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les calices pour les libations; le pain y sera toujours; ^8ils etendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de la table. ^9Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases `a cendre et tous ses vases `a l'huile, destines `a son service; ^10ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins; puis ils le placeront sur le brancard. ^11Ils etendront un drap bleu sur l'autel d'or, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de l'autel. ^12Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins; puis ils les placeront sur le brancard. ^13Ils oteront les cendres de l'autel, et ils etendront sur l'autel un drap de pourpre; ^14ils mettront dessus tous les ustensiles destines `a son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils etendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de l'autel. ^15Apres qu'Aaron et ses fils auront acheve de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles du sanctuaire, les fils de Kehath viendront, au depart du camp, pour les porter; mais ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. Telles sont les fonctions de porteurs, imposees aux fils de Kehath dans la tente d'assignation. ^16Eleazar, fils du sacrificateur Aaron, aura sous sa surveillance l'huile du chandelier, le parfum odoriferant, l'offrande perpetuelle et l'huile d'onction; il aura sous sa surveillance tout le tabernacle et tout ce qu'il contient, le sanctuaire et ses ustensiles. ^17L'Eternel parla `a Moise et `a Aaron, et dit: ^18N'exposez point la race des familles des Kehathites `a etre retranchee du milieu des Levites. ^19Faites ceci pour eux, afin qu'ils vivent et qu'ils ne meurent point, quand ils s'approcheront du lieu tres saint: Aaron et ses fils viendront, et ils placeront chacun d'eux `a son service et `a sa charge. ^20Ils n'entreront point pour voir envelopper les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. ^21L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^22Compte aussi les fils de Guerschon, selon les maisons de leurs peres, selon leurs familles; ^23tu feras le denombrement, depuis l'age de trente ans et au-dessus jusqu'`a l'age de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres `a exercer quelque fonction dans la tente d'assignation. ^24Voici les fonctions des familles des Guerschonites, le service qu'ils devront faire et ce qu'ils devront porter. ^25Ils porteront les tapis du tabernacle et la tente d'assignation, sa couverture et la couverture de peaux de dauphins qui se met par-dessus, le rideau qui est `a l'entree de la tente d'assignation; ^26les toiles du parvis et le rideau de l'entree de la porte du parvis, tout autour du tabernacle et de l'autel, leurs cordages et tous les ustensiles qui en dependent. Et ils feront tout le service qui s'y rapporte. ^27Dans leurs fonctions, les fils des Guerschonites seront sous les ordres d'Aaron et de ses fils, pour tout ce qu'ils porteront et pour tout le service qu'ils devront faire; vous remettrez `a leurs soins tout ce qu'ils ont `a porter. ^28Telles sont les fonctions des familles des fils des Guerschonites dans la tente d'assignation, et ce qu'ils ont `a garder sous la direction d'Ithamar, fils du sacrificateur Aaron. ^29Tu feras le denombrement des fils de Merari, selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres; ^30tu feras le denombrement, depuis l'age de trente ans et au-dessus jusqu'`a l'age de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres `a exercer quelque fonction dans la tente d'assignation. ^31Voici ce qui est remis `a leurs soins et ce qu'ils ont `a porter, pour toutes leurs fonctions dans la tente d'assignation: les planches du tabernacle, ses barres, ses colonnes, ses bases, ^32les colonnes du parvis formant l'enceinte, leurs bases, leurs pieux, leurs cordages, tous les ustensiles qui en dependent et tout ce qui est destine `a leur service. Vous designerez par leurs noms les objets qui sont remis `a leurs soins et qu'ils ont `a porter. ^33Telles sont les fonctions des familles des fils de Merari, toutes leurs fonctions dans la tente d'assignation, sous la direction d'Ithamar, fils du sacrificateur Aaron. ^34Moise, Aaron et les princes de l'assemblee firent le denombrement des fils des Kehathites, selon leurs familles et selon les maisons de leurs peres, ^35de tous ceux qui, depuis l'age de trente ans et au-dessus jusqu'`a l'age de cinquante ans, etaient propres `a exercer quelque fonction dans la tente d'assignation. ^36Ceux dont ils firent le denombrement, selon leurs familles, furent deux mille sept cent cinquante. ^37Tels sont ceux des familles des Kehathites dont on fit le denombrement, tous ceux qui exerc,aient des fonctions dans la tente d'assignation; Moise et Aaron en firent le denombrement sur l'ordre de l'Eternel par Moise. ^38Les fils de Guerschon dont on fit le denombrement, selon leurs familles et selon les maisons de leurs peres, ^39depuis l'age de trente ans et au-dessus jusqu'`a l'age de cinquante ans, tous ceux qui etaient propres `a exercer quelque fonction dans la tente d'assignation, ^40ceux dont on fit le denombrement, selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres, furent deux mille six cent trente. ^41Tels sont ceux des familles des fils de Guerschon dont on fit le denombrement, tous ceux qui exerc,aient des fonctions dans la tente d'assignation; Moise et Aaron en firent le denombrement sur l'ordre de l'Eternel. ^42Ceux des familles des fils de Merari dont on fit le denombrement, selon leurs familles, selon les maisons de leurs peres, ^43depuis l'age de trente ans et au-dessus jusqu'`a l'age de cinquante ans, tous ceux qui etaient propres `a exercer quelque fonction dans la tente d'assignation, ^44ceux dont on fit le denombrement, selon leurs familles, furent trois mille deux cents. ^45Tels sont ceux des familles des fils de Merari dont on fit le denombrement; Moise et Aaron en firent le denombrement sur l'ordre de l'Eternel par Moise. ^46Tous ceux des Levites dont Moise, Aaron et les princes d'Israel firent le denombrement, selon leurs familles et selon les maisons de leurs peres, ^47depuis l'age de trente ans et au-dessus jusqu'`a l'age de cinquante ans, tous ceux qui etaient propres `a exercer quelque fonction et `a servir de porteurs dans la tente d'assignation, ^48tous ceux dont on fit le denombrement furent huit mille cinq cent quatre-vingts. ^49On en fit le denombrement sur l'ordre de l'Eternel par Moise, en indiquant `a chacun le service qu'il devait faire et ce qu'il devait porter; on en fit le denombrement selon l'ordre que l'Eternel avait donne `a Moise. __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Ordonne aux enfants d'Israel de renvoyer du camp tout lepreux, et quiconque a une gonorrhee ou est souille par un mort. ^3Hommes ou femmes, vous les renverrez, vous les renverrez hors du camp, afin qu'ils ne souillent pas le camp au milieu duquel j'ai ma demeure. ^4Les enfants d'Israel firent ainsi, et ils les renvoyerent hors du camp; comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise, ainsi firent les enfants d'Israel. ^5L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^6Parle aux enfants d'Israel: Lorsqu'un homme ou une femme pechera contre son prochain en commettant une infidelite `a l'egard de l'Eternel, et qu'il se rendra ainsi coupable, ^7il confessera son peche, et il restituera dans son entier l'objet mal acquis, en y ajoutant un cinquieme; il le remettra `a celui envers qui il s'est rendu coupable. ^8S'il n'y a personne qui ait droit `a la restitution de l'objet mal acquis, cet objet revient `a l'Eternel, au sacrificateur, outre le belier expiatoire avec lequel on fera l'expiation pour le coupable. ^9Toute offrande de choses consacrees par les enfants d'Israel appartiendra au sacrificateur `a qui elles seront presentees. ^10Les choses qu'on aura consacrees lui appartiendront, ce qu'on lui aura remis lui appartiendra. ^11L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^12Parle aux enfants d'Israel, et tu leur diras: Si une femme se detourne de son mari, et lui devient infidele; ^13si un autre a commerce avec elle, et que la chose soit cachee aux yeux de son mari; si elle s'est souillee en secret, sans qu'il y ait de temoin contre elle, et sans qu'elle ait ete prise sur le fait; - ^14et si le mari est saisi d'un esprit de jalousie et a des soupc,ons sur sa femme, qui s'est souillee, ou bien s'il est saisi d'un esprit de jalousie et a des soupc,ons sur sa femme, qui ne s'est point souillee; - ^15cet homme amenera sa femme au sacrificateur, et apportera en offrande pour elle un dixieme d'epha de farine d'orge; il n'y repandra point d'huile, et n'y mettra point d'encens, car c'est une offrande de jalousie, une offrande de souvenir, qui rappelle une iniquite. ^16Le sacrificateur la fera approcher, et la fera tenir debout devant l'Eternel. ^17Le sacrificateur prendra de l'eau sainte dans un vase de terre; il prendra de la poussiere sur le sol du tabernacle, et la mettra dans l'eau. ^18Le sacrificateur fera tenir la femme debout devant l'Eternel; il decouvrira la tete de la femme, et lui posera sur les mains l'offrande de souvenir, l'offrande de jalousie; le sacrificateur aura dans sa main les eaux ameres qui apportent la malediction. ^19Le sacrificateur fera jurer la femme, et lui dira: Si aucun homme n'a couche avec toi, et si, etant sous la puissance de ton mari, tu ne t'en es point detournee pour te souiller, ces eaux ameres qui apportent la malediction ne te seront point funestes. ^20Mais si, etant sous la puissance de ton mari, tu t'en es detournee et que tu te sois souillee, et si un autre homme que ton mari a couche avec toi, - ^21et le sacrificateur fera jurer la femme avec un serment d'imprecation, et lui dira: -Que l'Eternel te livre `a la malediction et `a l'execration au milieu de ton peuple, en faisant dessecher ta cuisse et enfler ton ventre, ^22et que ces eaux qui apportent la malediction entrent dans tes entrailles pour te faire enfler le ventre et dessecher la cuisse! Et la femme dira: Amen! Amen! ^23Le sacrificateur ecrira ces imprecations dans un livre, puis les effacera avec les eaux ameres. ^24Et il fera boire `a la femme les eaux ameres qui apportent la malediction, et les eaux qui apportent la malediction entreront en elle pour produire l'amertume. ^25Le sacrificateur prendra des mains de la femme l'offrande de jalousie, il agitera l'offrande de cote et d'autre devant l'Eternel, et il l'offrira sur l'autel; ^26le sacrificateur prendra une poignee de cette offrande comme souvenir, et il la brulera sur l'autel. C'est apres cela qu'il fera boire les eaux `a la femme. ^27Quand il aura fait boire les eaux, il arrivera, si elle s'est souillee et a ete infidele `a son mari, que les eaux qui apportent la malediction entreront en elle pour produire l'amertume; son ventre s'enflera, sa cuisse se dessechera, et cette femme sera en malediction au milieu de son peuple. ^28Mais si la femme ne s'est point souillee et qu'elle soit pure, elle sera reconnue innocente et aura des enfants. ^29Telle est la loi sur la jalousie, pour le cas ou une femme sous la puissance de son mari se detourne et se souille, ^30et pour le cas ou un mari saisi d'un esprit de jalousie a des soupc,ons sur sa femme: le sacrificateur la fera tenir debout devant l'Eternel, et lui appliquera cette loi dans son entier. ^31Le mari sera exempt de faute, mais la femme portera la peine de son iniquite. __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Parle aux enfants d'Israel, et tu leur diras: Lorsqu'un homme ou une femme se separera des autres en faisant voeu de nazireat, pour se consacrer `a l'Eternel, ^3il s'abstiendra de vin et de boisson enivrante; il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson enivrante; il ne boira d'aucune liqueur tiree des raisins, et il ne mangera point de raisins frais ni de raisins secs. ^4Pendant tout le temps de son nazireat, il ne mangera rien de ce qui provient de la vigne, depuis les pepins jusqu'`a la peau du raisin. ^5Pendant tout le temps de son nazireat, le rasoir ne passera point sur sa tete; jusqu'`a l'accomplissement des jours pour lesquels il s'est consacre `a l'Eternel, il sera saint, il laissera croitre librement ses cheveux. ^6Pendant tout le temps qu'il a voue `a l'Eternel, il ne s'approchera point d'une personne morte; ^7il ne se souillera point `a la mort de son pere, de sa mere, de son frere ou de sa soeur, car il porte sur sa tete la consecration de son Dieu. ^8Pendant tout le temps de son nazireat, il sera consacre `a l'Eternel. ^9Si quelqu'un meurt subitement pres de lui, et que sa tete consacree devienne ainsi souillee, il se rasera la tete le jour de sa purification, il se la rasera le septieme jour. ^10Le huitieme jour, il apportera au sacrificateur deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, `a l'entree de la tente d'assignation. ^11Le sacrificateur sacrifiera l'un comme victime expiatoire, et l'autre comme holocauste, et il fera pour lui l'expiation de son peche `a l'occasion du mort. Le nazireen sanctifiera ainsi sa tete ce jour-l`a ^12Il consacrera de nouveau `a l'Eternel les jours de son nazireat, et il offrira un agneau d'un an en sacrifice de culpabilite; les jours precedents ne seront point comptes, parce que son nazireat a ete souille. ^13Voici la loi du nazireen. Le jour ou il aura accompli le temps de son nazireat, on le fera venir `a l'entree de la tente d'assignation. ^14Il presentera son offrande `a l'Eternel: un agneau d'un an et sans defaut pour l'holocauste, une brebis d'un an et sans defaut pour le sacrifice d'expiation, et un belier sans defaut pour le sacrifice d'actions de graces; ^15une corbeille de pains sans levain, de gateaux de fleur de farine petris `a l'huile, et de galettes sans levain arrosees d'huile, avec l'offrande et la libation ordinaires. ^16Le sacrificateur presentera ces choses devant l'Eternel, et il offrira sa victime expiatoire et son holocauste; ^17il offrira le belier en sacrifice d'actions de graces `a l'Eternel, outre la corbeille de pains sans levain, avec l'offrande et la libation. ^18Le nazireen rasera, `a l'entree de la tente d'assignation, sa tete consacree; il prendra les cheveux de sa tete consacree, et il les mettra sur le feu qui est sous le sacrifice d'actions de graces. ^19Le sacrificateur prendra l'epaule cuite du belier, un gateau sans levain de la corbeille, et une galette sans levain; et il les posera sur les mains du nazireen, apres qu'il aura rase sa tete consacree. ^20Le sacrificateur les agitera de cote et d'autre devant l'Eternel: c'est une chose sainte, qui appartient au sacrificateur, avec la poitrine agitee et l'epaule offerte par elevation. Ensuite, le nazireen pourra boire du vin. ^21Telle est la loi pour celui qui fait voeu de nazireat; telle est son offrande `a l'Eternel pour son nazireat, outre ce que lui permettront ses ressources. Il accomplira ce qui est ordonne pour le voeu qu'il a fait, selon la loi de son nazireat. ^22L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^23Parle `a Aaron et `a ses fils, et dis: Vous benirez ainsi les enfants d'Israel, vous leur direz: ^24Que l'Eternel te benisse, et qu'il te garde! ^25Que l'Eternel fasse luire sa face sur toi, et qu'il t'accorde sa grace! ^26Que l'Eternel tourne sa face vers toi, et qu'il te donne la paix! ^27C'est ainsi qu'ils mettront mon nom sur les enfants d'Israel, et je les benirai. __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1Lorsque Moise eut acheve de dresser le tabernacle, il l'oignit et le sanctifia avec tous ses ustensiles, de meme que l'autel avec tous ses ustensiles; il les oignit et les sanctifia. ^2Alors les princes d'Israel, chefs des maisons de leurs peres, presenterent leur offrande: c'etaient les princes des tribus, ceux qui avaient preside au denombrement. ^3Ils amenerent leur offrande devant l'Eternel: six chars en forme de litieres et douze boeufs, soit un char pour deux princes et un boeuf pour chaque prince; et ils les offrirent devant le tabernacle. ^4L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^5Prends d'eux ces choses, afin de les employer pour le service de la tente d'assignation; tu les donneras aux Levites, `a chacun selon ses fonctions. ^6Moise prit les chars et les boeufs, et il les remit aux Levites. ^7Il donna deux chars et quatre boeufs aux fils de Guerschon, selon leurs fonctions; ^8il donna quatre chars et huit boeufs aux fils de Merari, selon leurs fonctions, sous la conduite d'Ithamar, fils du sacrificateur Aaron. ^9Mais il n'en donna point aux fils de Kehath, parce que, selon leurs fonctions, ils devaient porter les choses saintes sur les epaules. ^10Les princes presenterent leur offrande pour la dedicace de l'autel, le jour ou on l'oignit; les princes presenterent leur offrande devant l'autel. ^11L'Eternel dit `a Moise: Les princes viendront un `a un, et `a des jours differents, presenter leur offrande pour la dedicace de l'autel. ^12Celui qui presenta son offrande le premier jour fut Nachschon, fils d'Amminadab, de la tribu de Juda. ^13Il offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine petrie `a l'huile, pour l'offrande; ^14une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum; ^15un jeune taureau, un belier, un agneau d'un an, pour l'holocauste; ^16un bouc, pour le sacrifice d'expiation; ^17et, pour le sacrifice d'actions de graces, deux boeufs, cinq beliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nachschon, fils d'Amminadab. ^18Le second jour, Nethaneel, fils de Tsuar, prince d'Issacar, presenta son offrande. ^19Il offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine petrie `a l'huile, pour l'offrande; ^20une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum; ^21un jeune taureau, un belier, un agneau d'un an, pour l'holocauste; ^22un bouc, pour le sacrifice d'expiation; ^23et, pour le sacrifice d'actions de graces, deux boeufs, cinq beliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nethaneel, fils de Tsuar. ^24Le troisieme jour, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Helon, ^25offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine petrie `a l'huile, pour l'offrande; ^26une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum; ^27un jeune taureau, un belier, un agneau d'un an, pour l'holocauste; ^28un bouc, pour le sacrifice d'expiation; ^29et, pour le sacrifice d'actions de graces, deux boeufs, cinq beliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Eliab, fils de Helon. ^30Le quatrieme jour, le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedeur, ^31offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine petrie `a l'huile, pour l'offrande; ^32une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum; ^33un jeune taureau, un belier, un agneau d'un an, pour l'holocauste; ^34un bouc, pour le sacrifice d'expiation; ^35et, pour le sacrifice d'actions de graces, deux boeufs, cinq beliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elitsur, fils de Schedeur. ^36Le cinquieme jour, le prince des fils de Simeon, Schelumiel, fils de Tsurischaddai, ^37offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine petrie `a l'huile, pour l'offrande; ^38une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum; ^39un jeune taureau, un belier, un agneau d'un an, pour l'holocauste; ^40un bouc, pour le sacrifice d'expiation; ^41et, pour le sacrifice d'actions de graces, deux boeufs, cinq beliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Schelumiel, fils de Tsurischaddai. ^42Le sixieme jour, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Deuel, ^43offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine petrie `a l'huile, pour l'offrande; ^44une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum; ^45un jeune taureau, un belier, un agneau d'un an, pour l'holocauste; ^46un bouc, pour le sacrifice d'expiation; ^47et, pour le sacrifice d'actions de graces, deux boeufs, cinq beliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Eliasaph, fils de Deuel. ^48Le septieme jour, le prince des fils d'Ephraim, Elischama, fils d'Ammihud, ^49offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine petrie `a l'huile, pour l'offrande; ^50une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum; ^51un jeune taureau, un belier, un agneau d'un an, pour l'holocauste; ^52un bouc, pour le sacrifice d'expiation; ^53et, pour le sacrifice d'actions de graces, deux boeufs, cinq beliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elischama, fils d'Ammihud. ^54Le huitieme jour, le prince des fils de Manasse, Gamliel, fils de Pedahtsur, ^55offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine petrie `a l'huile, pour l'offrande; ^56une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum; ^57un jeune taureau, un belier, un agneau d'un an, pour l'holocauste; ^58un bouc, pour le sacrifice d'expiation; ^59et, pour le sacrifice d'actions de graces, deux boeufs, cinq beliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Gamliel, fils de Pedahtsur. ^60Le neuvieme jour, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni, ^61offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine petrie `a l'huile, pour l'offrande; ^62une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum; ^63un jeune taureau, un belier, un agneau d'un an, pour l'holocauste; ^64un bouc, pour le sacrifice d'expiation; ^65et, pour le sacrifice d'actions de graces, deux boeufs, cinq beliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Abidan, fils de Guideoni. ^66Le dixieme jour, le prince des fils de Dan, Ahiezer, fils d'Ammischaddai, ^67offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine petrie `a l'huile, pour l'offrande; ^68une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum; ^69un jeune taureau, un belier, un agneau d'un an, pour l'holocauste; ^70un bouc, pour le sacrifice d'expiation; ^71et, pour le sacrifice d'actions de graces, deux boeufs, cinq beliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahiezer, fils d'Ammischaddai. ^72Le onzieme jour, le prince des fils d'Aser, Paguiel fils d'Ocran, ^73offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine petrie `a l'huile, pour l'offrande; ^74une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum; ^75un jeune taureau, un belier, un agneau d'un an, pour l'holocauste; ^76un bouc, pour le sacrifice d'expiation; ^77et, pour le sacrifice d'actions de graces, deux boeufs, cinq beliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Paguiel, fils d'Ocran. ^78Le douzieme jour, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan, ^79offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine petrie `a l'huile, pour l'offrande; ^80une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum; ^81un jeune taureau, un belier, un agneau d'un an, pour l'holocauste; ^82un bouc, pour le sacrifice d'expiation; ^83et, pour le sacrifice d'actions de graces, deux boeufs, cinq beliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahira, fils d'Enan. ^84Tels furent les dons des princes d'Israel pour la dedicace de l'autel, le jour ou on l'oignit. Douze plats d'argent, douze bassins d'argent, douze coupes d'or; ^85chaque plat d'argent pesait cent trente sicles, et chaque bassin soixante-dix, ce qui fit pour l'argent de ces ustensiles un total de deux mille quatre cents sicles, selon le sicle du sanctuaire; ^86les douze coupes d'or pleines de parfum, `a dix sicles la coupe, selon le sicle du sanctuaire, firent pour l'or des coupes un total de cent vingt sicles. ^87Total des animaux pour l'holocauste: douze taureaux, douze beliers, douze agneaux d'un an, avec les offrandes ordinaires. Douze boucs, pour le sacrifice d'expiation. ^88Total des animaux pour le sacrifice d'actions de graces: vingt-quatre boeufs, soixante beliers, soixante boucs, soixante agneaux d'un an. Tels furent les dons pour la dedicace de l'autel, apres qu'on l'eut oint. ^89Lorsque Moise entrait dans la tente d'assignation pour parler avec l'Eternel, il entendait la voix qui lui parlait du haut du propitiatoire place sur l'arche du temoignage, entre les deux cherubins. Et il parlait avec l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Parle `a Aaron, et tu lui diras: Lorsque tu placeras les lampes sur le chandelier, les sept lampes devront eclairer en face. ^3Aaron fit ainsi; il plac,a les lampes sur le devant du chandelier, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^4Le chandelier etait d'or battu; jusqu'`a son pied, jusqu'`a ses fleurs, il etait d'or battu; Moise avait fait le chandelier d'apres le modele que l'Eternel lui avait montre. ^5L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^6Prends les Levites du milieu des enfants d'Israel, et purifie-les. ^7Voici comment tu les purifieras. Fais sur eux une aspersion d'eau expiatoire; qu'ils fassent passer le rasoir sur tout leur corps, qu'ils lavent leurs vetements, et qu'ils se purifient. ^8Ils prendront ensuite un jeune taureau, avec l'offrande ordinaire de fleur de farine petrie `a l'huile; et tu prendras un autre jeune taureau pour le sacrifice d'expiation. ^9Tu feras approcher les Levites devant la tente d'assignation, et tu convoqueras toute l'assemblee des enfants d'Israel. ^10Tu feras approcher les Levites devant l'Eternel; et les enfants d'Israel poseront leurs mains sur les Levites. ^11Aaron fera tourner de cote et d'autre les Levites devant l'Eternel, comme une offrande de la part des enfants d'Israel; et ils seront consacres au service de l'Eternel. ^12Les Levites poseront leurs mains sur la tete des taureaux; et tu offriras l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste, afin de faire l'expiation pour les Levites. ^13Tu feras tenir les Levites debout devant Aaron et devant ses fils, et tu les feras tourner de cote et d'autre comme une offrande `a l'Eternel. ^14Tu separeras les Levites du milieu des enfants d'Israel; et les Levites m'appartiendront. ^15Apres cela, les Levites viendront faire le service dans la tente d'assignation. C'est ainsi que tu les purifieras, et que tu les feras tourner de cote et d'autre comme une offrande. ^16Car ils me sont entierement donnes du milieu des enfants d'Israel: je les ai pris pour moi `a la place des premiers-nes, de tous les premiers-nes des enfants d'Israel. ^17Car tout premier-ne des enfants d'Israel m'appartient, tant des hommes que des animaux; le jour ou j'ai frappe tous les premiers-nes dans le pays d'Egypte, je me les suis consacres. ^18Et j'ai pris les Levites `a la place de tous les premiers-nes des enfants d'Israel. ^19J'ai donne les Levites entierement `a Aaron et `a ses fils, du milieu des enfants d'Israel, pour qu'ils fassent le service des enfants d'Israel dans la tente d'assignation, pour qu'ils fassent l'expiation pour les enfants d'Israel, et pour que les enfants d'Israel ne soient frappes d'aucune plaie, en s'approchant du sanctuaire. ^20Moise, Aaron et toute l'assemblee des enfants d'Israel, firent `a l'egard des Levites tout ce que l'Eternel avait ordonne `a Moise touchant les Levites; ainsi firent `a leur egard les enfants d'Israel. ^21Les Levites se purifierent, et laverent leurs vetements; Aaron les fit tourner de cote et d'autre comme une offrande devant l'Eternel, et il fit l'expiation pour eux, afin de les purifier. ^22Apres cela, les Levites vinrent faire leur service dans la tente d'assignation, en presence d'Aaron et de ses fils, selon ce que l'Eternel avait ordonne `a Moise touchant les Levites; ainsi fut-il fait `a leur egard. ^23L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^24Voici ce qui concerne les Levites. Depuis l'age de vingt-cinq ans et au-dessus, tout Levite entrera au service de la tente d'assignation pour y exercer une fonction. ^25Depuis l'age de cinquante ans, il sortira de fonction, et ne servira plus. ^26Il aidera ses freres dans la tente d'assignation, pour garder ce qui est remis `a leurs soins; mais il ne fera plus de service. Tu agiras ainsi `a l'egard des Levites pour ce qui concerne leurs fonctions. __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1L'Eternel parla `a Moise, dans le desert de Sinai, le premier mois de la seconde annee apres leur sortie du pays d'Egypte. ^2Il dit: Que les enfants d'Israel celebrent la Paque au temps fixe. ^3Vous la celebrerez au temps fixe, le quatorzieme jour de ce mois, entre les deux soirs; vous la celebrerez selon toutes les lois et toutes les ordonnances qui s'y rapportent. ^4Moise parla aux enfants d'Israel, afin qu'ils celebrassent la Paque. ^5Et ils celebrerent la Paque le quatorzieme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le desert de Sinai; les enfants d'Israel se conformerent `a tous les ordres que l'Eternel avait donnes `a Moise. ^6Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs `a cause d'un mort, ne pouvaient pas celebrer la Paque ce jour-l`a. Ils se presenterent le meme jour devant Moise et Aaron; ^7et ces hommes dirent `a Moise: Nous sommes impurs `a cause d'un mort; pourquoi serions-nous prives de presenter au temps fixe l'offrande de l'Eternel au milieu des enfants d'Israel? ^8Moise leur dit: Attendez que je sache ce que l'Eternel vous ordonne. ^9Et l'Eternel parla `a Moise, et dit: ^10Parle aux enfants d'Israel, et dis-leur: Si quelqu'un d'entre vous ou de vos descendants est impur `a cause d'un mort, ou est en voyage dans le lointain, il celebrera la Paque en l'honneur de l'Eternel. ^11C'est au second mois qu'ils la celebreront, le quatorzieme jour, entre les deux soirs; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes ameres. ^12Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin, et ils n'en briseront aucun os. Ils la celebreront selon toutes les ordonnances de la Paque. ^13Si celui qui est pur et qui n'est pas en voyage s'abstient de celebrer la Paque, celui-l`a sera retranche de son peuple; parce qu'il n'a pas presente l'offrande de l'Eternel au temps fixe, cet homme-l`a portera la peine de son peche. ^14Si un etranger en sejour chez vous celebre la Paque de l'Eternel, il se conformera aux lois et aux ordonnances de la Paque. Il y aura une meme loi parmi vous, pour l'etranger comme pour l'indigene. ^15Le jour ou le tabernacle fut dresse, la nuee couvrit le tabernacle, la tente d'assignation; et, depuis le soir jusqu'au matin, elle eut sur le tabernacle l'apparence d'un feu. ^16Il en fut continuellement ainsi: la nuee couvrait le tabernacle, et elle avait de nuit l'apparence d'un feu. ^17Quand la nuee s'elevait de dessus la tente, les enfants d'Israel partaient; et les enfants d'Israel campaient dans le lieu ou s'arretait la nuee. ^18Les enfants d'Israel partaient sur l'ordre de l'Eternel, et ils campaient sur l'ordre de l'Eternel; ils campaient aussi longtemps que la nuee restait sur le tabernacle. ^19Quand la nuee restait longtemps sur le tabernacle, les enfants d'Israel obeissaient au commandement de l'Eternel, et ne partaient point. ^20Quand la nuee restait peu de jours sur le tabernacle, ils campaient sur l'ordre de l'Eternel, et ils partaient sur l'ordre de l'Eternel. ^21Si la nuee s'arretait du soir au matin, et s'elevait le matin, ils partaient. Si la nuee s'elevait apres un jour et une nuit, ils partaient. ^22Si la nuee s'arretait sur le tabernacle deux jours, ou un mois, ou une annee, les enfants d'Israel restaient campes, et ne partaient point; et quand elle s'elevait, ils partaient. ^23Ils campaient sur l'ordre de l'Eternel, et ils partaient sur l'ordre de l'Eternel; ils obeissaient au commandement de l'Eternel, sur l'ordre de l'Eternel par Moise. __________________________________________________________________ Chapter 10 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Fais-toi deux trompettes d'argent; tu les feras d'argent battu. Elles te serviront pour la convocation de l'assemblee et pour le depart des camps. ^3Quand on en sonnera, toute l'assemblee se reunira aupres de toi, `a l'entree de la tente d'assignation. ^4Si l'on ne sonne que d'une trompette, les princes, les chefs des milliers d'Israel, se reuniront aupres de toi. ^5Quand vous sonnerez avec eclat, ceux qui campent `a l'orient partiront; ^6quand vous sonnerez avec eclat pour la seconde fois, ceux qui campent au midi partiront: on sonnera avec eclat pour leur depart. ^7Vous sonnerez aussi pour convoquer l'assemblee, mais vous ne sonnerez pas avec eclat. ^8Les fils d'Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes. Ce sera une loi perpetuelle pour vous et pour vos descendants. ^9Lorsque, dans votre pays, vous irez `a la guerre contre l'ennemi qui vous combattra, vous sonnerez des trompettes avec eclat, et vous serez presents au souvenir de l'Eternel, votre Dieu, et vous serez delivres de vos ennemis. ^10Dans vos jours de joie, dans vos fetes, et `a vos nouvelles lunes, vous sonnerez des trompettes, en offrant vos holocaustes et vos sacrifices d'actions de graces, et elles vous mettront en souvenir devant votre Dieu. Je suis l'Eternel, votre Dieu. ^11Le vingtieme jour du second mois de la seconde annee, la nuee s'eleva de dessus le tabernacle du temoignage. ^12Et les enfants d'Israel partirent du desert de Sinai, selon l'ordre fixe pour leur marche. La nuee s'arreta dans le desert de Paran. ^13Ils firent ce premier depart sur l'ordre de l'Eternel par Moise. ^14La banniere du camp des fils de Juda partit la premiere, avec ses corps d'armee. Le corps d'armee de Juda etait commande par Nachschon, fils d'Amminadab; ^15le corps d'armee de la tribu des fils d'Issacar, par Nethaneel, fils de Tsuar; ^16le corps d'armee de la tribu des fils de Zabulon, par Eliab, fils de Helon. ^17Le tabernacle fut demonte; et les fils de Guerschon et les fils de Merari partirent, portant le tabernacle. ^18La banniere du camp de Ruben partit, avec ses corps d'armee. Le corps d'armee de Ruben etait commande par Elitsur, fils de Schedeur; ^19le corps d'armee de la tribu des fils de Simeon, par Schelumiel, fils de Tsurischaddai; ^20le corps d'armee de la tribu des fils de Gad, par Eliasaph, fils de Deuel. ^21Les Kehathites partirent, portant le sanctuaire; et l'on dressait le tabernacle en attendant leur arrivee. ^22La banniere du camp des fils d'Ephraim partit, avec ses corps d'armee. Le corps d'armee d'Ephraim etait commande par Elischama, fils d'Ammihud; ^23le corps d'armee de la tribu des fils de Manasse, par Gamliel, fils de Pedahtsur; ^24le corps d'armee de la tribu des fils de Benjamin, par Abidan, fils de Guideoni. ^25La banniere du camp des fils de Dan partit, avec ses corps d'armee: elle formait l'arriere-garde de tous les camps. Le corps d'armee de Dan etait commande par Ahiezer, fils d'Ammischaddai; ^26le corps d'armee de la tribu des fils d'Aser, par Paguiel, fils d'Ocran; ^27le corps d'armee de la tribu des fils de Nephthali, par Ahira, fils d'Enan. ^28Tel fut l'ordre d'apres lequel les enfants d'Israel se mirent en marche selon leur corps d'armee; et c'est ainsi qu'ils partirent. ^29Moise dit `a Hobab, fils de Reuel, le Madianite, beau-pere de Moise: Nous partons pour le lieu dont l'Eternel a dit: Je vous le donnerai. Viens avec nous, et nous te ferons du bien, car l'Eternel a promis de faire du bien `a Israel. ^30Hobab lui repondit: Je n'irai point; mais j'irai dans mon pays et dans ma patrie. ^31Et Moise dit: Ne nous quitte pas, je te prie; puisque tu connais les lieux ou nous campons dans le desert, tu nous serviras de guide. ^32Et si tu viens avec nous, nous te ferons jouir du bien que l'Eternel nous fera. ^33Ils partirent de la montagne de l'Eternel, et marcherent trois jours; l'arche de l'alliance de l'Eternel partit devant eux, et fit une marche de trois jours, pour leur chercher un lieu de repos. ^34La nuee de l'Eternel etait au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp. ^35Quand l'arche partait, Moise disait: Leve-toi, Eternel! et que tes ennemis soient disperses! que ceux qui te haissent fuient devant ta face! ^36Et quand on la posait, il disait: Reviens, Eternel, aux myriades des milliers d'Israel! __________________________________________________________________ Chapter 11 ^1Le peuple murmura et cela deplut aux oreilles l'Eternel. Lorsque l'Eternel l'entendit, sa colere s'enflamma; le feu de l'Eternel s'alluma parmi eux, et devora l'extremite du camp. ^2Le peuple cria `a Moise. Moise pria l'Eternel, et le feu s'arreta. ^3On donna `a ce lieu le nom de Tabeera, parce que le feu de l'Eternel s'etait allume parmi eux. ^4Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'Israel fut saisi de convoitise; et meme les enfants d'Israel recommencerent `a pleurer et dirent: Qui nous donnera de la viande `a manger? ^5Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Egypte, et qui ne nous coutaient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. ^6Maintenant, notre ame est dessechee: plus rien! Nos yeux ne voient que de la manne. ^7La manne ressemblait `a de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. ^8Le peuple se dispersait pour la ramasser; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier; il la cuisait au pot, et en faisait des gateaux. Elle avait le gout d'un gateau `a l'huile. ^9Quand la rosee descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. ^10Moise entendit le peuple qui pleurait, chacun dans sa famille et `a l'entree de sa tente. La colere de l'Eternel s'enflamma fortement. ^11Moise fut attriste, et il dit `a l'Eternel: Pourquoi affliges-tu ton serviteur, et pourquoi n'ai-je pas trouve grace `a tes yeux, que tu aies mis sur moi la charge de tout ce peuple? ^12Est-ce moi qui ai conc,u ce peuple? est-ce moi qui l'ai enfante, pour que tu me dises: Porte-le sur ton sein, comme le nourricier porte un enfant, jusqu'au pays que tu as jure `a ses peres de lui donner? ^13Ou prendrai-je de la viande pour donner `a tout ce peuple? Car ils pleurent aupres de moi, en disant: Donne-nous de la viande `a manger! ^14Je ne puis pas, `a moi seul, porter tout ce peuple, car il est trop pesant pour moi. ^15Plutot que de me traiter ainsi, tue-moi, je te prie, si j'ai trouve grace `a tes yeux, et que je ne voie pas mon malheur. ^16L'Eternel dit `a Moise: Assemble aupres de moi soixante-dix hommes des anciens d'Israel, de ceux que tu connais comme anciens du peuple et ayant autorite sur lui; amene-les `a la tente d'assignation, et qu'ils s'y presentent avec toi. ^17Je descendrai, et l`a je te parlerai; je prendrai de l'esprit qui est sur toi, et je le mettrai sur eux, afin qu'ils portent avec toi la charge du peuple, et que tu ne la portes pas `a toi seul. ^18Tu diras au peuple: Sanctifiez-vous pour demain, et vous mangerez de la viande, puisque vous avez pleure aux oreilles de l'Eternel, en disant: Qui nous fera manger de la viande? car nous etions bien en Egypte. L'Eternel vous donnera de la viande, et vous en mangerez. ^19Vous en mangerez non pas un jour, ni deux jours, ni cinq jours, ni dix jours, ni vingt jours, ^20mais un mois entier, jusqu'`a ce qu'elle vous sorte par les narines et que vous en ayez du degout, parce que vous avez rejete l'Eternel qui est au milieu de vous, et parce que vous avez pleure devant lui, en disant: Pourquoi donc sommes-nous sortis d'Egypte? ^21Moise dit: Six cent mille hommes de pied forment le peuple au milieu duquel je suis, et tu dis: Je leur donnerai de la viande, et ils en mangeront un mois entier! ^22Egorgera-t-on pour eux des brebis et des boeufs, en sorte qu'ils en aient assez? ou rassemblera-t-on pour eux tous les poissons de la mer, en sorte qu'ils en aient assez? ^23L'Eternel repondit `a Moise: La main de l'Eternel serait-elle trop courte? Tu verras maintenant si ce que je t'ai dit arrivera ou non. ^24Moise sortit, et rapporta au peuple les paroles de l'Eternel. Il assembla soixante-dix hommes des anciens du peuple, et les plac,a autour de la tente. ^25L'Eternel descendit dans la nuee, et parla `a Moise; il prit de l'esprit qui etait sur lui, et le mit sur les soixante-dix anciens. Et des que l'esprit reposa sur eux, ils prophetiserent; mais ils ne continuerent pas. ^26Il y eut deux hommes, l'un appele Eldad, et l'autre Medad, qui etaient restes dans le camp, et sur lesquels l'esprit reposa; car ils etaient parmi les inscrits, quoiqu'ils ne fussent point alles `a la tente; et ils prophetiserent dans le camp. ^27Un jeune garc,on courut l'annoncer `a Moise, et dit: Eldad et Medad prophetisent dans le camp. ^28Et Josue, fils de Nun, serviteur de Moise depuis sa jeunesse, prit la parole et dit: Moise, mon seigneur, empeche-les! ^29Moise lui repondit: Es-tu jaloux pour moi? Puisse tout le peuple de l'Eternel etre compose de prophetes; et veuille l'Eternel mettre son esprit sur eux! ^30Et Moise se retira au camp, lui et les anciens d'Israel. ^31L'Eternel fit souffler de la mer un vent, qui amena des cailles, et les repandit sur le camp, environ une journee de chemin d'un cote et environ une journee de chemin de l'autre cote, autour du camp. Il y en avait pres de deux coudees au-dessus de la surface de la terre. ^32Pendant tout ce jour et toute la nuit, et pendant toute la journee du lendemain, le peuple se leva et ramassa les cailles; celui qui en avait ramasse le moins en avait dix homers. Ils les etendirent pour eux autour du camp. ^33Comme la chair etait encore entre leurs dents sans etre machee, la colere de l'Eternel s'enflamma contre le peuple, et l'Eternel frappa le peuple d'une tres grande plaie. ^34On donna `a ce lieu le nom de Kibroth Hattaava, parce qu'on y enterra le peuple que la convoitise avait saisi. ^35De Kibroth Hattaava le peuple partit pour Hatseroth, et il s'arreta `a Hatseroth. __________________________________________________________________ Chapter 12 ^1Marie et Aaron parlerent contre Moise au sujet de la femme ethiopienne qu'il avait prise, car il avait pris une femme ethiopienne. ^2Ils dirent: Est-ce seulement par Moise que l'Eternel parle? N'est-ce pas aussi par nous qu'il parle? ^3Et l'Eternel l'entendit. Or, Moise etait un homme fort patient, plus qu'aucun homme sur la face de la terre. ^4Soudain l'Eternel dit `a Moise, `a Aaron et `a Marie: Allez, vous trois, `a la tente d'assignation. Et ils y allerent tous les trois. ^5L'Eternel descendit dans la colonne de nuee, et il se tint `a l'entree de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s'avancerent tous les deux. ^6Et il dit: Ecoutez bien mes paroles! Lorsqu'il y aura parmi vous un prophete, c'est dans une vision que moi, l'Eternel, je me revelerai `a lui, c'est dans un songe que je lui parlerai. ^7Il n'en est pas ainsi de mon serviteur Moise. Il est fidele dans toute ma maison. ^8Je lui parle bouche `a bouche, je me revele `a lui sans enigmes, et il voit une representation de l'Eternel. Pourquoi donc n'avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moise? ^9La colere de l'Eternel s'enflamma contre eux. Et il s'en alla. ^10La nuee se retira de dessus la tente. Et voici, Marie etait frappee d'une lepre, blanche comme la neige. Aaron se tourna vers Marie; et voici, elle avait la lepre. ^11Alors Aaron dit `a Moise: De grace, mon seigneur, ne nous fais pas porter la peine du peche que nous avons commis en insenses, et dont nous nous sommes rendus coupables! ^12Oh! qu'elle ne soit pas comme l'enfant mort-ne, dont la chair est `a moitie consumee quand il sort du sein de sa mere! ^13Moise cria `a l'Eternel, en disant: O Dieu, je te prie, gueris-la! ^14Et l'Eternel dit `a Moise: Si son pere lui avait crache au visage, ne serait-elle pas pendant sept jours un objet de honte? Qu'elle soit enfermee sept jours en dehors du camp; apres quoi, elle y sera rec,ue. ^15Marie fut enfermee sept jours en dehors du camp; et le peuple ne partit point, jusqu'`a ce que Marie y fut rentree. ^16Apres cela, le peuple partit de Hatseroth, et il campa dans le desert de Paran. __________________________________________________________________ Chapter 13 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Envoie des hommes pour explorer le pays de Canaan, que je donne aux enfants d'Israel. Tu enverras un homme de chacune des tribus de leurs peres; tous seront des principaux d'entre eux. ^3Moise les envoya du desert de Paran, d'apres l'ordre de l'Eternel; tous ces hommes etaient chefs des enfants d'Israel. ^4Voici leurs noms. Pour la tribu de Ruben: Schammua, fils de Zaccur; ^5pour la tribu de Simeon: Schaphath, fils de Hori; ^6pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunne; ^7pour la tribu d'Issacar: Jigual, fils de Joseph; ^8pour la tribu d'Ephraim: Hosee, fils de Nun; ^9pour la tribu de Benjamin: Palthi, fils de Raphu; ^10pour la tribu de Zabulon: Gaddiel, fils de Sodi; ^11pour la tribu de Joseph, la tribu de Manasse: Gaddi, fils de Susi; ^12pour la tribu de Dan: Ammiel, fils de Guemalli; ^13pour la tribu d'Aser: Sethur, fils de Micael; ^14pour la tribu de Nephthali: Nachbi, fils de Vophsi; ^15pour la tribu de Gad: Gueuel, fils de Maki. ^16Tels sont les noms des hommes que Moise envoya pour explorer le pays. Moise donna `a Hosee, fils de Nun, le nom de Josue. ^17Moise les envoya pour explorer le pays de Canaan. Il leur dit: Montez ici, par le midi; et vous monterez sur la montagne. ^18Vous verrez le pays, ce qu'il est, et le peuple qui l'habite, s'il est fort ou faible, s'il est en petit ou en grand nombre; ^19ce qu'est le pays ou il habite, s'il est bon ou mauvais; ce que sont les villes ou il habite, si elles sont ouvertes ou fortifiees; ^20ce qu'est le terrain, s'il est gras ou maigre, s'il y a des arbres ou s'il n'y en a point. Ayez bon courage, et prenez des fruits du pays. C'etait le temps des premiers raisins. ^21Ils monterent, et ils explorerent le pays, depuis le desert de Tsin jusqu'`a Rehob, sur le chemin de Hamath. ^22Ils monterent, par le midi, et ils allerent jusqu'`a Hebron, ou etaient Ahiman, Scheschai et Talmai, enfants d'Anak. Hebron avait ete batie sept ans avant Tsoan en Egypte. ^23Ils arriverent jusqu'`a la vallee d'Eschcol, ou ils couperent une branche de vigne avec une grappe de raisin, qu'ils porterent `a deux au moyen d'une perche; ils prirent aussi des grenades et des figues. ^24On donna `a ce lieu le nom de vallee d'Eschcol, `a cause de la grappe que les enfants d'Israel y couperent. ^25Ils furent de retour de l'exploration du pays au bout de quarante jours. ^26A leur arrivee, ils se rendirent aupres de Moise et d'Aaron, et de toute l'assemblee des enfants d'Israel, `a Kades dans le desert de Paran. Ils leur firent un rapport, ainsi qu'`a toute l'assemblee, et ils leur montrerent les fruits du pays. ^27Voici ce qu'ils raconterent `a Moise: Nous sommes alles dans le pays ou tu nous as envoyes. A la verite, c'est un pays ou coulent le lait et le miel, et en voici les fruits. ^28Mais le peuple qui habite ce pays est puissant, les villes sont fortifiees, tres grandes; nous y avons vu des enfants d'Anak. ^29Les Amalecites habitent la contree du midi; les Hethiens, les Jebusiens et les Amoreens habitent la montagne; et les Cananeens habitent pres de la mer et le long du Jourdain. ^30Caleb fit taire le peuple, qui murmurait contre Moise. Il dit: Montons, emparons-nous du pays, nous y serons vainqueurs! ^31Mais les hommes qui y etaient alles avec lui dirent: Nous ne pouvons pas monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous. ^32Et ils decrierent devant les enfants d'Israel le pays qu'ils avaient explore. Ils dirent: Le pays que nous avons parcouru, pour l'explorer, est un pays qui devore ses habitants; tous ceux que nous y avons vus sont des hommes d'une haute taille; ^33et nous y avons vu les geants, enfants d'Anak, de la race des geants: nous etions `a nos yeux et aux leurs comme des sauterelles. __________________________________________________________________ Chapter 14 ^1Toute l'assemblee eleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. ^2Tous les enfants d'Israel murmurerent contre Moise et Aaron, et toute l'assemblee leur dit: Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Egypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce desert! ^3Pourquoi l'Eternel nous fait-il aller dans ce pays, ou nous tomberons par l'epee, ou nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Egypte? ^4Et ils se dirent l'un `a l'autre: Nommons un chef, et retournons en Egypte. ^5Moise et Aaron tomberent sur leur visage, en presence de toute l'assemblee reunie des enfants d'Israel. ^6Et, parmi ceux qui avaient explore le pays, Josue, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunne, dechirerent leurs vetements, ^7et parlerent ainsi `a toute l'assemblee des enfants d'Israel: Le pays que nous avons parcouru, pour l'explorer, est un pays tres bon, excellent. ^8Si l'Eternel nous est favorable, il nous menera dans ce pays, et nous le donnera: c'est un pays ou coulent le lait et le miel. ^9Seulement, ne soyez point rebelles contre l'Eternel, et ne craignez point les gens de ce pays, car ils nous serviront de pature, ils n'ont plus d'ombrage pour les couvrir, l'Eternel est avec nous, ne les craignez point! ^10Toute l'assemblee parlait de les lapider, lorsque la gloire de l'Eternel apparut sur la tente d'assignation, devant tous les enfants d'Israel. ^11Et l'Eternel dit `a Moise: Jusqu'`a quand ce peuple me meprisera-t-il? Jusqu'`a quand ne croira-t-il pas en moi, malgre tous les prodiges que j'ai faits au milieu de lui? ^12Je le frapperai par la peste, et je le detruirai; mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui. ^13Moise dit `a l'Eternel: Les Egyptiens l'apprendront, eux du milieu desquels tu as fait monter ce peuple par ta puissance, ^14et ils le diront aux habitants de ce pays. Ils savaient que toi, l'Eternel, tu es au milieu de ce peuple; que tu apparais visiblement, toi, l'Eternel; que ta nuee se tient sur lui; que tu marches devant lui le jour dans une colonne de nuee, et la nuit dans une colonne de feu. ^15Si tu fais mourir ce peuple comme un seul homme, les nations qui ont entendu parler de toi diront: ^16L'Eternel n'avait pas le pouvoir de mener ce peuple dans le pays qu'il avait jure de lui donner: c'est pour cela qu'il l'a egorge dans le desert. ^17Maintenant, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, comme tu l'as declare en disant: ^18L'Eternel est lent `a la colere et riche en bonte, il pardonne l'iniquite et la rebellion; mais il ne tient point le coupable pour innocent, et il punit l'iniquite des peres sur les enfants jusqu'`a la troisieme et la quatrieme generation. ^19Pardonne l'iniquite de ce peuple, selon la grandeur de ta misericorde, comme tu as pardonne `a ce peuple depuis l'Egypte jusqu'ici. ^20Et l'Eternel dit: Je pardonne, comme tu l'as demande. ^21Mais, je suis vivant! et la gloire de l'Eternel remplira toute la terre. ^22Tous ceux qui ont vu ma gloire, et les prodiges que j'ai faits en Egypte et dans le desert, qui m'ont tente dej`a dix fois, et qui n'ont point ecoute ma voix, ^23tous ceux-l`a ne verront point le pays que j'ai jure `a leurs peres de leur donner, tous ceux qui m'ont meprise ne le verront point. ^24Et parce que mon serviteur Caleb a ete anime d'un autre esprit, et qu'il a pleinement suivi ma voie, je le ferai entrer dans le pays ou il est alle, et ses descendants le possederont. ^25Les Amalecites et les Cananeens habitent la vallee: demain, tournez-vous, et partez pour le desert, dans la direction de la mer Rouge. ^26L'Eternel parla `a Moise et `a Aaron, et dit: ^27Jusqu'`a quand laisserai-je cette mechante assemblee murmurer contre moi? J'ai entendu les murmures des enfants d'Israel qui murmuraient contre moi. ^28Dis-leur: Je suis vivant! dit l'Eternel, je vous ferai ainsi que vous avez parle `a mes oreilles. ^29Vos cadavres tomberont dans ce desert. Vous tous, dont on a fait le denombrement, en vous comptant depuis l'age de vingt ans et au-dessus, et qui avez murmure contre moi, ^30vous n'entrerez point dans le pays que j'avais jure de vous faire habiter, excepte Caleb, fils de Jephunne, et Josue, fils de Nun. ^31Et vos petits enfants, dont vous avez dit: Ils deviendront une proie! je les y ferai entrer, et ils connaitront le pays que vous avez dedaigne. ^32Vos cadavres, `a vous, tomberont dans le desert; ^33et vos enfants paitront quarante annees dans le desert, et porteront la peine de vos infidelites, jusqu'`a ce que vos cadavres soient tous tombes dans le desert. ^34De meme que vous avez mis quarante jours `a explorer le pays, vous porterez la peine de vos iniquites quarante annees, une annee pour chaque jour; et vous saurez ce que c'est que d'etre prive de ma presence. ^35Moi, l'Eternel, j'ai parle! et c'est ainsi que je traiterai cette mechante assemblee qui s'est reunie contre moi; ils seront consumes dans ce desert, ils y mourront. ^36Les hommes que Moise avait envoyes pour explorer le pays, et qui, `a leur retour, avaient fait murmurer contre lui toute l'assemblee, en decriant le pays; ^37ces hommes, qui avaient decrie le pays, moururent frappes d'une plaie devant l'Eternel. ^38Josue, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunne, resterent seuls vivants parmi ces hommes qui etaient alles pour explorer le pays. ^39Moise rapporta ces choses `a tous les enfants d'Israel, et le peuple fut dans une grande desolation. ^40Ils se leverent de bon matin, et monterent au sommet de la montagne, en disant: Nous voici! nous monterons au lieu dont a parle l'Eternel, car nous avons peche. ^41Moise dit: Pourquoi transgressez-vous l'ordre de l'Eternel? Cela ne reussira point. ^42Ne montez pas! car l'Eternel n'est pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis. ^43Car les Amalecites et les Cananeens sont l`a devant vous, et vous tomberez par l'epee. Parce que vous vous etes detournes de l'Eternel, l'Eternel ne sera point avec vous. ^44Ils s'obstinerent `a monter au sommet de la montagne; mais l'arche de l'alliance et Moise ne sortirent point du milieu du camp. ^45Alors descendirent les Amalecites et les Cananeens qui habitaient cette montagne; ils les battirent, et les taillerent en pieces jusqu'`a Horma. __________________________________________________________________ Chapter 15 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Parle aux enfants d'Israel, et dis-leur: Quand vous serez entres dans le pays que je vous donne pour y etablir vos demeures, ^3et que vous offrirez `a l'Eternel un sacrifice consume par le feu, soit un holocauste, soit un sacrifice en accomplissement d'un voeu ou en offrande volontaire, ou bien dans vos fetes, pour produire avec votre gros ou votre menu betail une agreable odeur `a l'Eternel, - ^4celui qui fera son offrande `a l'Eternel presentera en offrande un dixieme de fleur de farine petrie dans un quart de hin d'huile, ^5et tu feras une libation d'un quart de hin de vin, avec l'holocauste ou le sacrifice, pour chaque agneau. ^6Pour un belier, tu presenteras en offrande deux dixiemes de fleur de farine petrie dans un tiers de hin d'huile, ^7et tu feras une libation d'un tiers de hin de vin, comme offrande d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^8Si tu offres un veau, soit comme holocauste, soit comme sacrifice en accomplissement d'un voeu, ou comme sacrifice d'actions de graces `a l'Eternel, ^9on presentera en offrande, avec le veau, trois dixiemes de fleur de farine petrie dans un demi-hin d'huile, ^10et tu feras une libation d'un demi-hin de vin: c'est un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^11On fera ainsi pour chaque boeuf, pour chaque belier, pour chaque petit des brebis ou des chevres. ^12Suivant le nombre des victimes, vous ferez ainsi pour chacune, d'apres leur nombre. ^13Tout indigene fera ces choses ainsi, lorsqu'il offrira un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^14Si un etranger sejournant chez vous, ou se trouvant `a l'avenir au milieu de vous, offre un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel, il l'offrira de la meme maniere que vous. ^15Il y aura une seule loi pour toute l'assemblee, pour vous et pour l'etranger en sejour au milieu de vous; ce sera une loi perpetuelle parmi vos descendants: il en sera de l'etranger comme de vous, devant l'Eternel. ^16Il y aura une seule loi et une seule ordonnance pour vous et pour l'etranger en sejour parmi vous. ^17L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^18Parle aux enfants d'Israel, et dis-leur: Quand vous serez arrives dans le pays ou je vous ferai entrer, ^19et que vous mangerez du pain de ce pays, vous preleverez une offrande pour l'Eternel. ^20Vous presenterez par elevation un gateau, les premices de votre pate; vous le presenterez comme l'offrande qu'on preleve de l'aire. ^21Vous preleverez pour l'Eternel une offrande des premices de votre pate, dans les temps `a venir. ^22Si vous pechez involontairement, en n'observant pas tous ces commandements que l'Eternel a fait connaitre `a Moise, ^23tout ce que l'Eternel vous a ordonne par Moise, depuis le jour ou l'Eternel a donne des commandements et plus tard dans les temps `a venir; ^24si l'on a peche involontairement, sans que l'assemblee s'en soit aperc,ue, toute l'assemblee offrira un jeune taureau en holocauste d'une agreable odeur `a l'Eternel, avec l'offrande et la libation, d'apres les regles etablies; elle offrira encore un bouc en sacrifice d'expiation. ^25Le sacrificateur fera l'expiation pour toute l'assemblee des enfants d'Israel, et il leur sera pardonne; car ils ont peche involontairement, et ils ont apporte leur offrande, un sacrifice consume par le feu en l'honneur de l'Eternel et une victime expiatoire devant l'Eternel, `a cause du peche qu'ils ont involontairement commis. ^26Il sera pardonne `a toute l'assemblee des enfants d'Israel et `a l'etranger en sejour au milieu d'eux, car c'est involontairement que tout le peuple a peche. ^27Si c'est une seule personne qui a peche involontairement, elle offrira une chevre d'un an en sacrifice pour le peche. ^28Le sacrificateur fera l'expiation pour la personne qui a peche involontairement devant l'Eternel: quand il aura fait l'expiation pour elle, il lui sera pardonne. ^29Pour l'indigene parmi les enfants d'Israel et pour l'etranger en sejour au milieu d'eux, il y aura pour vous une meme loi, quand on pechera involontairement. ^30Mais si quelqu'un, indigene ou etranger, agit la main levee, il outrage l'Eternel; celui-l`a sera retranche du milieu de son peuple. ^31Il a meprise la parole de l'Eternel, et il a viole son commandement: celui-l`a sera retranche, il portera la peine de son iniquite. ^32Comme les enfants d'Israel etaient dans le desert, on trouva un homme qui ramassait du bois le jour du sabbat. ^33Ceux qui l'avaient trouve ramassant du bois l'amenerent `a Moise, `a Aaron, et `a toute l'assemblee. ^34On le mit en prison, car ce qu'on devait lui faire n'avait pas ete declare. ^35L'Eternel dit `a Moise: Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblee le lapidera hors du camp. ^36Toute l'assemblee le fit sortir du camp et le lapida, et il mourut, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^37L'Eternel dit `a Moise: ^38Parle aux enfants d'Israel, et dis-leur qu'ils se fassent, de generation en generation, une frange au bord de leurs vetements, et qu'ils mettent un cordon bleu sur cette frange du bord de leurs vetements. ^39Quand vous aurez cette frange, vous la regarderez, et vous vous souviendrez de tous les commandements de l'Eternel pour les mettre en pratique, et vous ne suivrez pas les desirs de vos coeurs et de vos yeux pour vous laisser entrainer `a l'infidelite. ^40Vous vous souviendrez ainsi de mes commandements, vous les mettrez en pratique, et vous serez saints pour votre Dieu. ^41Je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte, pour etre votre Dieu. Je suis l'Eternel, votre Dieu. __________________________________________________________________ Chapter 16 ^1Kore, fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Levi, se revolta avec Dathan et Abiram, fils d'Eliab, et On, fils de Peleth, tous trois fils de Ruben. ^2Ils se souleverent contre Moise, avec deux cent cinquante hommes des enfants d'Israel, des principaux de l'assemblee, de ceux que l'on convoquait `a l'assemblee, et qui etaient des gens de renom. ^3Ils s'assemblerent contre Moise et Aaron, et leur dirent: C'en est assez! car toute l'assemblee, tous sont saints, et l'Eternel est au milieu d'eux. Pourquoi vous elevez-vous au-dessus de l'assemblee de l'Eternel? ^4Quand Moise eut entendu cela, il tomba sur son visage. ^5Il parla `a Kore et `a toute sa troupe, en disant: Demain, l'Eternel fera connaitre qui est `a lui et qui est saint, et il le fera approcher de lui; il fera approcher de lui celui qu'il choisira. ^6Faites ceci. Prenez des brasiers, Kore et toute sa troupe. ^7Demain, mettez-y du feu, et posez-y du parfum devant l'Eternel; celui que l'Eternel choisira, c'est celui-l`a qui sera saint. C'en est assez, enfants de Levi! ^8Moise dit `a Kore: Ecoutez donc, enfants de Levi: ^9Est-ce trop peu pour vous que le Dieu d'Israel vous ait choisis dans l'assemblee d'Israel, en vous faisant approcher de lui, afin que vous soyez employes au service du tabernacle de l'Eternel, et que vous vous presentiez devant l'assemblee pour la servir? ^10Il vous a fait approcher de lui, toi, et tous tes freres, les enfants de Levi, et vous voulez encore le sacerdoce! ^11C'est `a cause de cela que toi et toute ta troupe, vous vous assemblez contre l'Eternel! car qui est Aaron, pour que vous murmuriez contre lui? ^12Moise envoya appeler Dathan et Abiram, fils d'Eliab. Mais ils dirent: Nous ne monterons pas. ^13N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays ou coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au desert, sans que tu continues `a dominer sur nous? ^14Et ce n'est pas dans un pays ou coulent le lait et le miel que tu nous as menes, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnes en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens? Nous ne monterons pas. ^15Moise fut tres irrite, et il dit `a l'Eternel: N'aie point egard `a leur offrande. Je ne leur ai pas meme pris un ane, et je n'ai fait de mal `a aucun d'eux. ^16Moise dit `a Kore: Toi et toute ta troupe, trouvez-vous demain devant l'Eternel, toi et eux, avec Aaron. ^17Prenez chacun votre brasier, mettez-y du parfum, et presentez devant l'Eternel chacun votre brasier: il y aura deux cent cinquante brasiers; toi et Aaron, vous prendrez aussi chacun votre brasier. ^18Ils prirent chacun leur brasier, y mirent du feu et y poserent du parfum, et ils se tinrent `a l'entree de la tente d'assignation, avec Moise et Aaron. ^19Et Kore convoqua toute l'assemblee contre Moise et Aaron, `a l'entree de la tente d'assignation. Alors la gloire de l'Eternel apparut `a toute l'assemblee. ^20Et l'Eternel parla `a Moise et `a Aaron, et dit: ^21Separez-vous du milieu de cette assemblee, et je les consumerai en un seul instant. ^22Ils tomberent sur leur visage, et dirent: O Dieu, Dieu des esprits de toute chair! un seul homme a peche, et tu t'irriterais contre toute l'assemblee? ^23L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^24Parle `a l'assemblee, et dis: Retirez-vous de toutes parts loin de la demeure de Kore, de Dathan et d'Abiram. ^25Moise se leva, et alla vers Dathan et Abiram; et les anciens d'Israel le suivirent. ^26Il parla `a l'assemblee, et dit: Eloignez-vous des tentes de ces mechants hommes, et ne touchez `a rien de ce qui leur appartient, de peur que vous ne perissiez en meme temps qu'ils seront punis pour tous leurs peches. ^27Ils se retirerent de toutes parts loin de la demeure de Kore, de Dathan et d'Abiram. Dathan et Abiram sortirent, et se tinrent `a l'entree de leurs tentes, avec leurs femmes, leurs fils et leurs petits-enfants. ^28Moise dit: A ceci vous connaitrez que l'Eternel m'a envoye pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de moi-meme. ^29Si ces gens meurent comme tous les hommes meurent, s'ils subissent le sort commun `a tous les hommes, ce n'est pas l'Eternel qui m'a envoye; ^30mais si l'Eternel fait une chose inouie, si la terre ouvre sa bouche pour les engloutir avec tout ce qui leur appartient, et qu'ils descendent vivants dans le sejour des morts, vous saurez alors que ces gens ont meprise l'Eternel. ^31Comme il achevait de prononcer toutes ces paroles, la terre qui etait sous eux se fendit. ^32La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, eux et leurs maisons, avec tous les gens de Kore et tous leurs biens. ^33Ils descendirent vivants dans le sejour des morts, eux et tout ce qui leur appartenait; la terre les recouvrit, et ils disparurent au milieu de l'assemblee. ^34Tout Israel, qui etait autour d'eux, s'enfuit `a leur cri; car ils disaient: Fuyons, de peur que la terre ne nous engloutisse! ^35Un feu sortit d'aupres de l'Eternel, et consuma les deux cent cinquante hommes qui offraient le parfum. ^36L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^37Dis `a Eleazar, fils du sacrificateur Aaron, de retirer de l'incendie les brasiers et d'en repandre au loin le feu, car ils sont sanctifies. ^38Avec les brasiers de ces gens qui ont peche au peril de leur vie, que l'on fasse des lames etendues dont on couvrira l'autel. Puisqu'ils ont ete presentes devant l'Eternel et qu'ils sont sanctifies, ils serviront de souvenir aux enfants d'Israel. ^39Le sacrificateur Eleazar prit les brasiers d'airain qu'avaient presentes les victimes de l'incendie, et il en fit des lames pour couvrir l'autel. ^40C'est un souvenir pour les enfants d'Israel, afin qu'aucun etranger `a la race d'Aaron ne s'approche pour offrir du parfum devant l'Eternel et ne soit comme Kore et comme sa troupe, selon ce que l'Eternel avait declare par Moise. ^41Des le lendemain, toute l'assemblee des enfants d'Israel murmura contre Moise et Aaron, en disant: Vous avez fait mourir le peuple de l'Eternel. ^42Comme l'assemblee se formait contre Moise et Aaron, et comme ils tournaient les regards vers la tente d'assignation, voici, la nuee la couvrit, et la gloire de l'Eternel apparut. ^43Moise et Aaron arriverent devant la tente d'assignation. ^44Et l'Eternel parla `a Moise, et dit: ^45Retirez-vous du milieu de cette assemblee, et je les consumerai en un instant. Ils tomberent sur leur visage; ^46et Moise dit `a Aaron: Prends le brasier, mets-y du feu de dessus l'autel, poses-y du parfum, va promptement vers l'assemblee, et fais pour eux l'expiation; car la colere de l'Eternel a eclate, la plaie a commence. ^47Aaron prit le brasier, comme Moise avait dit, et courut au milieu de l'assemblee; et voici, la plaie avait commence parmi le peuple. Il offrit le parfum, et il fit l'expiation pour le peuple. ^48Il se plac,a entre les morts et les vivants, et la plaie fut arretee. ^49Il y eut quatorze mille sept cents personnes qui moururent de cette plaie, outre ceux qui etaient morts `a cause de Kore. ^50Aaron retourna aupres de Moise, `a l'entree de la tente d'assignation. La plaie etait arretee. __________________________________________________________________ Chapter 17 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Parle aux enfants d'Israel, et prend d'eux une verge selon les maisons de leurs peres, soit douze verges de la part de tous leurs princes selon les maisons de leurs peres. ^3Tu ecriras le nom de chacun sur sa verge, et tu ecriras le nom d'Aaron sur la verge de Levi; car il y aura une verge pour chaque chef des maisons de leurs peres. ^4Tu les deposeras dans la tente d'assignation, devant le temoignage, ou je me rencontre avec vous. ^5L'homme que je choisirai sera celui dont la verge fleurira, et je ferai cesser de devant moi les murmures que proferent contre vous les enfants d'Israel. ^6Moise parla aux enfants d'Israel; et tous leurs princes lui donnerent une verge, chaque prince une verge, selon les maisons de leurs peres, soit douze verges; la verge d'Aaron etait au milieu des leurs. ^7Moise deposa les verges devant l'Eternel, dans la tente du temoignage. ^8Le lendemain, lorsque Moise entra dans la tente du temoignage, voici, la verge d'Aaron, pour la maison de Levi, avait fleuri, elle avait pousse des boutons, produit des fleurs, et muri des amandes. ^9Moise ota de devant l'Eternel toutes les verges, et les porta `a tous les enfants d'Israel, afin qu'ils les vissent et qu'ils prissent chacun leur verge. ^10L'Eternel dit `a Moise: Reporte la verge d'Aaron devant le temoignage, pour etre conservee comme un signe pour les enfants de rebellion, afin que tu fasses cesser de devant moi leurs murmures et qu'ils ne meurent point. ^11Moise fit ainsi; il se conforma `a l'ordre que l'Eternel lui avait donne. ^12Les enfants d'Israel dirent `a Moise: Voici, nous expirons, nous perissons, nous perissons tous! ^13Quiconque s'approche du tabernacle de l'Eternel, meurt. Nous faudra-t-il tous expirer? __________________________________________________________________ Chapter 18 ^1L'Eternel dit `a Aaron: Toi et tes fils, et la maison de ton pere avec toi, vous porterez la peine des iniquites commises dans le sanctuaire; toi et tes fils avec toi, vous porterez la peine des iniquites commises dans l'exercice de votre sacerdoce. ^2Fais aussi approcher de toi tes freres, la tribu de Levi, la tribu de ton pere, afin qu'ils te soient attaches et qu'ils te servent, lorsque toi, et tes fils avec toi, vous serez devant la tente du temoignage. ^3Ils observeront ce que tu leur ordonneras et ce qui concerne toute la tente; mais ils ne s'approcheront ni des ustensiles du sanctuaire, ni de l'autel, de peur que vous ne mouriez, eux et vous. ^4Ils te seront attaches, et ils observeront ce qui concerne la tente d'assignation pour tout le service de la tente. Aucun etranger n'approchera de vous. ^5Vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l'autel, afin qu'il n'y ait plus de colere contre les enfants d'Israel. ^6Voici, j'ai pris vos freres les Levites du milieu des enfants d'Israel: donnes `a l'Eternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente d'assignation. ^7Toi, et tes fils avec toi, vous observerez les fonctions de votre sacerdoce pour tout ce qui concerne l'autel et pour ce qui est en dedans du voile: c'est le service que vous ferez. Je vous accorde en pur don l'exercice du sacerdoce. L'etranger qui approchera sera mis `a mort. ^8L'Eternel dit `a Aaron: Voici, de toutes les choses que consacrent les enfants d'Israel, je te donne celles qui me sont offertes par elevation; je te les donne, `a toi et `a tes fils, comme droit d'onction, par une loi perpetuelle. ^9Voici ce qui t'appartiendra parmi les choses tres saintes qui ne sont pas consumees par le feu: toutes leurs offrandes, tous leurs dons, tous leurs sacrifices d'expiation, et tous les sacrifices de culpabilite qu'ils m'offriront; ces choses tres saintes seront pour toi et pour tes fils. ^10Vous les mangerez dans un lieu tres saint; tout male en mangera; vous les regarderez comme saintes. ^11Voici encore ce qui t'appartiendra: tous les dons que les enfants d'Israel presenteront par elevation et en les agitant de cote et d'autre, je te les donne `a toi, `a tes fils et `a tes filles avec toi, par une loi perpetuelle. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera. ^12Je te donne les premices qu'ils offriront `a l'Eternel: tout ce qu'il y aura de meilleur en huile, tout ce qu'il y aura de meilleur en mout et en ble. ^13Les premiers produits de leur terre, qu'ils apporteront `a l'Eternel, seront pour toi. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera. ^14Tout ce qui sera devoue par interdit en Israel sera pour toi. ^15Tout premier-ne de toute chair, qu'ils offriront `a l'Eternel, tant des hommes que des animaux, sera pour toi. Seulement, tu feras racheter le premier-ne de l'homme, et tu feras racheter le premier-ne d'un animal impur. ^16Tu les feras racheter des l'age d'un mois, d'apres ton estimation, au prix de cinq sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt gueras. ^17Mais tu ne feras point racheter le premier-ne du boeuf, ni le premier-ne de la brebis, ni le premier-ne de la chevre: ce sont des choses saintes. Tu repandras leur sang sur l'autel, et tu bruleras leur graisse: ce sera un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^18Leur chair sera pour toi, comme la poitrine qu'on agite de cote et d'autre et comme l'epaule droite. ^19Je te donne, `a toi, `a tes fils et `a tes filles avec toi, par une loi perpetuelle, toutes les offrandes saintes que les enfants d'Israel presenteront `a l'Eternel par elevation. C'est une alliance inviolable et `a perpetuite devant l'Eternel, pour toi et pour ta posterite avec toi. ^20L'Eternel dit `a Aaron: Tu ne possederas rien dans leur pays, et il n'y aura point de part pour toi au milieu d'eux; c'est moi qui suis ta part et ta possession, au milieu des enfants d'Israel. ^21Je donne comme possession aux fils de Levi toute dime en Israel, pour le service qu'ils font, le service de la tente d'assignation. ^22Les enfants d'Israel n'approcheront plus de la tente d'assignation, de peur qu'ils ne se chargent d'un peche et qu'ils ne meurent. ^23Les Levites feront le service de la tente d'assignation, et ils resteront charges de leurs iniquites. Ils n'auront point de possession au milieu des enfants d'Israel: ce sera une loi perpetuelle parmi vos descendants. ^24Je donne comme possession aux Levites les dimes que les enfants d'Israel presenteront `a l'Eternel par elevation; c'est pourquoi je dis `a leur egard: Ils n'auront point de possession au milieu des enfants d'Israel. ^25L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^26Tu parleras aux Levites, et tu leur diras: Lorsque vous recevrez des enfants d'Israel la dime que je vous donne de leur part comme votre possession, vous en preleverez une offrande pour l'Eternel, une dime de la dime; ^27et votre offrande vous sera comptee comme le ble qu'on preleve de l'aire et comme le mout qu'on preleve de la cuve. ^28C'est ainsi que vous preleverez une offrande pour l'Eternel sur toutes les dimes que vous recevrez des enfants d'Israel, et vous donnerez au sacrificateur Aaron l'offrande que vous en aurez prelevee pour l'Eternel. ^29Sur tous les dons qui vous seront faits, vous preleverez toutes les offrandes pour l'Eternel; sur tout ce qu'il y aura de meilleur, vous preleverez la portion consacree. ^30Tu leur diras: Quand vous en aurez preleve le meilleur, la dime sera comptee aux Levites comme le revenu de l'aire et comme le revenu de la cuve. ^31Vous la mangerez en un lieu quelconque, vous et votre maison; car c'est votre salaire pour le service que vous faites dans la tente d'assignation. ^32Vous ne serez charges pour cela d'aucun peche, quand vous en aurez preleve le meilleur, vous ne profanerez point les offrandes saintes des enfants d'Israel, et vous ne mourrez point. __________________________________________________________________ Chapter 19 ^1L'Eternel parla `a Moise et `a Aaron, et dit: ^2Voici ce qui est ordonne par la loi que l'Eternel a prescrite, en disant: Parle aux enfants d'Israel, et qu'ils t'amenent une vache rousse, sans tache, sans defaut corporel, et qui n'ait point porte le joug. ^3Vous la remettrez au sacrificateur Eleazar, qui la fera sortir du camp, et on l'egorgera devant lui. ^4Le sacrificateur Eleazar prendra du sang de la vache avec le doigt, et il en fera sept fois l'aspersion sur le devant de la tente d'assignation. ^5On brulera la vache sous ses yeux; on brulera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excrements. ^6Le sacrificateur prendra du bois de cedre, de l'hysope et du cramoisi, et il les jettera au milieu des flammes qui consumeront la vache. ^7Le sacrificateur lavera ses vetements, et lavera son corps dans l'eau; puis il rentrera dans le camp, et sera impur jusqu'au soir. ^8Celui qui aura brule la vache lavera ses vetements dans l'eau, et lavera son corps dans l'eau; et il sera impur jusqu'au soir. ^9Un homme pur recueillera la cendre de la vache, et la deposera hors du camp, dans un lieu pur; on la conservera pour l'assemblee des enfants d'Israel, afin d'en faire l'eau de purification. C'est une eau expiatoire. ^10Celui qui aura recueilli la cendre de la vache lavera ses vetements, et sera impur jusqu'au soir. Ce sera une loi perpetuelle pour les enfants d'Israel et pour l'etranger en sejour au milieu d'eux. ^11Celui qui touchera un mort, un corps humain quelconque, sera impur pendant sept jours. ^12Il se purifiera avec cette eau le troisieme jour et le septieme jour, et il sera pur; mais, s'il ne se purifie pas le troisieme jour et le septieme jour, il ne sera pas pur. ^13Celui qui touchera un mort, le corps d'un homme qui sera mort, et qui ne se purifiera pas, souille le tabernacle de l'Eternel; celui-l`a sera retranche d'Israel. Comme l'eau de purification n'a pas ete repandue sur lui, il est impur, et son impurete est encore sur lui. ^14Voici la loi. Lorsqu'un homme mourra dans une tente, quiconque entrera dans la tente, et quiconque se trouvera dans la tente, sera impur pendant sept jours. ^15Tout vase decouvert, sur lequel il n'y aura point de couvercle attache, sera impur. ^16Quiconque touchera, dans les champs, un homme tue par l'epee, ou un mort, ou des ossements humains, ou un sepulcre, sera impur pendant sept jours. ^17On prendra, pour celui qui est impur, de la cendre de la victime expiatoire qui a ete brulee, et on mettra dessus de l'eau vive dans un vase. ^18Un homme pur prendra de l'hysope, et la trempera dans l'eau; puis il en fera l'aspersion sur la tente, sur tous les ustensiles, sur les personnes qui sont l`a, sur celui qui a touche des ossements, ou un homme tue, ou un mort, ou un sepulcre. ^19Celui qui est pur fera l'aspersion sur celui qui est impur, le troisieme jour et le septieme jour, et il le purifiera le septieme jour. Il lavera ses vetements, et se lavera dans l'eau; et le soir, il sera pur. ^20Un homme qui sera impur, et qui ne se purifiera pas, sera retranche du milieu de l'assemblee, car il a souille le sanctuaire de l'Eternel; comme l'eau de purification n'a pas ete repandue sur lui, il est impur. ^21Ce sera pour eux une loi perpetuelle. Celui qui fera l'aspersion de l'eau de purification lavera ses vetements, et celui qui touchera l'eau de purification sera impur jusqu'au soir. ^22Tout ce que touchera celui qui est impur sera souille, et la personne qui le touchera sera impure jusqu'au soir. __________________________________________________________________ Chapter 20 ^1Toute l'assemblee des enfants d'Israel arriva dans le desert de Tsin le premier mois, et le peuple s'arreta `a Kades. C'est l`a que mourut Marie, et qu'elle fut enterree. ^2Il n'y avait point d'eau pour l'assemblee; et l'on se souleva contre Moise et Aaron. ^3Le peuple chercha querelle `a Moise. Ils dirent: Que n'avons-nous expire, quand nos freres expirerent devant l'Eternel? ^4Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblee de l'Eternel dans ce desert, pour que nous y mourions, nous et notre betail? ^5Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Egypte, pour nous amener dans ce mechant lieu? Ce n'est pas un lieu ou l'on puisse semer, et il n'y a ni figuier, ni vigne, ni grenadier, ni d'eau `a boire. ^6Moise et Aaron s'eloignerent de l'assemblee pour aller `a l'entree de la tente d'assignation. Ils tomberent sur leur visage; et la gloire de l'Eternel leur apparut. ^7L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^8Prends la verge, et convoque l'assemblee, toi et ton frere Aaron. Vous parlerez en leur presence au rocher, et il donnera ses eaux; tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblee et leur betail. ^9Moise prit la verge qui etait devant l'Eternel, comme l'Eternel le lui avait ordonne. ^10Moise et Aaron convoquerent l'assemblee en face du rocher. Et Moise leur dit: Ecoutez donc, rebelles! Est-ce de ce rocher que nous vous ferons sortir de l'eau? ^11Puis Moise leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblee but, et le betail aussi. ^12Alors l'Eternel dit `a Moise et `a Aaron: Parce que vous n'avez pas cru en moi, pour me sanctifier aux yeux des enfants d'Israel, vous ne ferez point entrer cette assemblee dans le pays que je lui donne. ^13Ce sont les eaux de Meriba, ou les enfants d'Israel contesterent avec l'Eternel, qui fut sanctifie en eux. ^14De Kades, Moise envoya des messagers au roi d'Edom, pour lui dire: Ainsi parle ton frere Israel: Tu sais toutes les souffrances que nous avons eprouvees. ^15Nos peres descendirent en Egypte, et nous y demeurames longtemps. Mais les Egyptiens nous ont maltraites, nous et nos peres. ^16Nous avons crie `a l'Eternel, et il a entendu notre voix. Il a envoye un ange, et nous a fait sortir de l'Egypte. Et voici, nous sommes `a Kades, ville `a l'extremite de ton territoire. ^17Laisse-nous passer par ton pays; nous ne traverserons ni les champs, ni les vignes, et nous ne boirons pas l'eau des puits; nous suivrons la route royale, sans nous detourner `a droite ou `a gauche, jusqu'`a ce que nous ayons franchi ton territoire. ^18Edom lui dit: Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai `a ta rencontre avec l'epee. ^19Les enfants d'Israel lui dirent: Nous monterons par la grande route; et, si nous buvons de ton eau, moi et mes troupeaux, j'en paierai le prix; je ne ferai que passer avec mes pieds, pas autre chose. ^20Il repondit: Tu ne passeras pas! Et Edom sortit `a sa rencontre avec un peuple nombreux et `a main forte. ^21Ainsi Edom refusa de donner passage `a Israel par son territoire. Et Israel se detourna de lui. ^22Toute l'assemblee des enfants d'Israel partit de Kades, et arriva `a la montagne de Hor. ^23L'Eternel dit `a Moise et `a Aaron, vers la montagne de Hor, sur la frontiere du pays d'Edom: ^24Aaron va etre recueilli aupres de son peuple; car il n'entrera point dans le pays que je donne aux enfants d'Israel, parce que vous avez ete rebelles `a mon ordre, aux eaux de Meriba. ^25Prends Aaron et son fils Eleazar, et fais-les monter sur la montagne de Hor. ^26Depouille Aaron de ses vetements, et fais-les revetir `a Eleazar, son fils. C'est l`a qu'Aaron sera recueilli et qu'il mourra. ^27Moise fit ce que l'Eternel avait ordonne. Ils monterent sur la montagne de Hor, aux yeux de toute l'assemblee. ^28Moise depouilla Aaron de ses vetements, et les fit revetir `a Eleazar, son fils. Aaron mourut l`a, au sommet de la montagne. Moise et Eleazar descendirent de la montagne. ^29Toute l'assemblee vit qu'Aaron avait expire, et toute la maison d'Israel pleura Aaron pendant trente jours. __________________________________________________________________ Chapter 21 ^1Le roi d'Arad, Cananeen, qui habitait le midi, apprit qu'Israel venait par le chemin d'Atharim. Il combattit Israel, et emmena des prisonniers. ^2Alors Israel fit un voeu `a l'Eternel, et dit: Si tu livres ce peuple entre mes mains, je devouerai ses villes par interdit. ^3L'Eternel entendit la voix d'Israel, et livra les Cananeens. On les devoua par interdit, eux et leurs villes; et l'on nomma ce lieu Horma. ^4Ils partirent de la montagne de Hor par le chemin de la mer Rouge, pour contourner le pays d'Edom. Le peuple s'impatienta en route, ^5et parla contre Dieu et contre Moise: Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Egypte, pour que nous mourions dans le desert? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre ame est degoutee de cette miserable nourriture. ^6Alors l'Eternel envoya contre le peuple des serpents brulants; ils mordirent le peuple, et il mourut beaucoup de gens en Israel. ^7Le peuple vint `a Moise, et dit: Nous avons peche, car nous avons parle contre l'Eternel et contre toi. Prie l'Eternel, afin qu'il eloigne de nous ces serpents. Moise pria pour le peuple. ^8L'Eternel dit `a Moise: Fais-toi un serpent brulant, et place-le sur une perche; quiconque aura ete mordu, et le regardera, conservera la vie. ^9Moise fit un serpent d'airain, et le plac,a sur une perche; et quiconque avait ete mordu par un serpent, et regardait le serpent d'airain, conservait la vie. ^10Les enfants d'Israel partirent, et ils camperent `a Oboth. ^11Ils partirent d'Oboth et ils camperent `a Ijje Abarim, dans le desert qui est vis-`a-vis de Moab, vers le soleil levant. ^12De l`a ils partirent, et ils camperent dans la vallee de Zered. ^13De l`a ils partirent, et ils camperent de l'autre cote de l'Arnon, qui coule dans le desert en sortant du territoire des Amoreens; car l'Arnon est la frontiere de Moab, entre Moab et les Amoreens. ^14C'est pourquoi il est dit dans le livre des Guerres de l'Eternel: ...Vaheb en Supha, et les torrents de l'Arnon, ^15et le cours des torrents, qui s'etend du cote d'Ar et touche `a la frontiere de Moab. ^16De l`a ils allerent `a Beer. C'est ce Beer, ou l'Eternel dit `a Moise: Rassemble le peuple, et je leur donnerai de l'eau. ^17Alors Israel chanta ce cantique: Monte, puits! Chantez en son honneur! ^18Puits, que des princes ont creuse, Que les grands du peuple ont creuse, Avec le sceptre, avec leurs batons! ^19Du desert ils allerent `a Matthana; de Matthana, `a Nahaliel; de Nahaliel, `a Bamoth; ^20de Bamoth, `a la vallee qui est dans le territoire de Moab, au sommet du Pisga, en regard du desert. ^21Israel envoya des messagers `a Sihon, roi des Amoreens, pour lui dire: ^22Laisse-moi passer par ton pays; nous n'entrerons ni dans les champs, ni dans les vignes, et nous ne boirons pas l'eau des puits; nous suivrons la route royale, jusqu'`a ce que nous ayons franchi ton territoire. ^23Sihon n'accorda point `a Israel le passage sur son territoire; il rassembla tout son peuple, et sortit `a la rencontre d'Israel, dans le desert; il vint `a Jahats, et combattit Israel. ^24Israel le frappa du tranchant de l'epee et s'empara de son pays depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok, jusqu'`a la frontiere des enfants d'Ammon; car la frontiere des enfants d'Ammon etait fortifiee. ^25Israel prit toutes les villes, et s'etablit dans toutes les villes des Amoreens, `a Hesbon et dans toutes les villes de son ressort. ^26Car Hesbon etait la ville de Sihon, roi des Amoreens; il avait fait la guerre au precedent roi de Moab, et lui avait enleve tout son pays jusqu'`a l'Arnon. ^27C'est pourquoi les poetes disent: Venez `a Hesbon! Que la ville de Sihon soit rebatie et fortifiee! ^28Car il est sorti un feu de Hesbon, Une flamme de la ville de Sihon; Elle a devore Ar Moab, Les habitants des hauteurs de l'Arnon. ^29Malheur `a toi, Moab! Tu es perdu, peuple de Kemosch! Il a fait de ses fils des fuyards, Et il a livre ses filles captives A Sihon, roi des Amoreens. ^30Nous avons lance sur eux nos traits: De Hesbon `a Dibon tout est detruit; Nous avons etendu nos ravages jusqu'`a Nophach, Jusqu'`a Medeba. ^31Israel s'etablit dans le pays des Amoreens. ^32Moise envoya reconnaitre Jaezer; et ils prirent les villes de son ressort, et chasserent les Amoreens qui y etaient. ^33Ils changerent ensuite de direction, et monterent par le chemin de Basan. Og, roi de Basan, sortit `a leur rencontre, avec tout son peuple, pour les combattre `a Edrei. ^34L'Eternel dit `a Moise: Ne le crains point; car je le livre entre tes mains, lui et tout son peuple, et son pays; tu le traiteras comme tu as traite Sihon, roi des Amoreens, qui habitait `a Hesbon. ^35Et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser echapper un seul, et ils s'emparerent de son pays. __________________________________________________________________ Chapter 22 ^1Les enfants d'Israel partirent, et ils camperent dans les plaines de Moab, au del`a du Jourdain, vis-`a-vis de Jericho. ^2Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israel avait fait aux Amoreens. ^3Et Moab fut tres effraye en face d'un peuple aussi nombreux, il fut saisi de terreur en face des enfants d'Israel. ^4Moab dit aux anciens de Madian: Cette multitude va devorer tout ce qui nous entoure, comme le boeuf broute la verdure des champs. Balak, fils de Tsippor, etait alors roi de Moab. ^5Il envoya des messagers aupres de Balaam, fils de Beor, `a Pethor sur le fleuve, dans le pays des fils de son peuple, afin de l'appeler et de lui dire: Voici, un peuple est sorti d'Egypte, il couvre la surface de la terre, et il habite vis-`a-vis de moi. ^6Viens, je te prie, maudis-moi ce peuple, car il est plus puissant que moi; peut-etre ainsi pourrai-je le battre et le chasserai-je du pays, car je sais que celui que tu benis est beni, et que celui que tu maudis est maudit. ^7Les anciens de Moab et les anciens de Madian partirent, ayant avec eux des presents pour le devin. Ils arriverent aupres de Balaam, et lui rapporterent les paroles de Balak. ^8Balaam leur dit: Passez ici la nuit, et je vous donnerai reponse, d'apres ce que l'Eternel me dira. Et les chefs de Moab resterent chez Balaam. ^9Dieu vint `a Balaam, et dit: Qui sont ces hommes que tu as chez toi? ^10Balaam repondit `a Dieu: Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, les a envoyes pour me dire: ^11Voici, un peuple est sorti d'Egypte, et il couvre la surface de la terre; viens donc, maudis-le; peut-etre ainsi pourrai-je le combattre, et le chasserai-je. ^12Dieu dit `a Balaam: Tu n'iras point avec eux; tu ne maudiras point ce peuple, car il est beni. ^13Balaam se leva le matin, et il dit aux chefs de Balak: Allez dans votre pays, car l'Eternel refuse de me laisser aller avec vous. ^14Et les princes de Moab se leverent, retournerent aupres de Balak, et dirent: Balaam a refuse de venir avec nous. ^15Balak envoya de nouveau des chefs en plus grand nombre et plus consideres que les precedents. ^16Ils arriverent aupres de Balaam, et lui dirent: Ainsi parle Balak, fils de Tsippor: Que l'on ne t'empeche donc pas de venir vers moi; ^17car je te rendrai beaucoup d'honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras; viens, je te prie, maudis-moi ce peuple. ^18Balaam repondit et dit aux serviteurs de Balak: Quand Balak me donnerait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais faire aucune chose, ni petite ni grande, contre l'ordre de l'Eternel, mon Dieu. ^19Maintenant, je vous prie, restez ici cette nuit, et je saurai ce que l'Eternel me dira encore. ^20Dieu vint `a Balaam pendant la nuit, et lui dit: Puisque ces hommes sont venus pour t'appeler, leve-toi, va avec eux; mais tu feras ce que je te dirai. ^21Balaam se leva le matin, sella son anesse, et partit avec les chefs de Moab. ^22La colere de Dieu s'enflamma, parce qu'il etait parti; et l'ange de l'Eternel se plac,a sur le chemin, pour lui resister. Balaam etait monte sur son anesse, et ses deux serviteurs etaient avec lui. ^23L'anesse vit l'ange de l'Eternel qui se tenait sur le chemin, son epee nue dans la main; elle se detourna du chemin et alla dans les champs. Balaam frappa l'anesse pour la ramener dans le chemin. ^24L'ange de l'Eternel se plac,a dans un sentier entre les vignes; il y avait un mur de chaque cote. ^25L'anesse vit l'ange de l'Eternel; elle se serra contre le mur, et pressa le pied de Balaam contre le mur. Balaam la frappa de nouveau. ^26L'ange de l'Eternel passa plus loin, et se plac,a dans un lieu ou il n'y avait point d'espace pour se detourner `a droite ou `a gauche. ^27L'anesse vit l'ange de l'Eternel, et elle s'abattit sous Balaam. La colere de Balaam s'enflamma, et il frappa l'anesse avec un baton. ^28L'Eternel ouvrit la bouche de l'anesse, et elle dit `a Balaam: Que t'ai je fait, pour que tu m'aies frappee dej`a trois fois? ^29Balaam repondit `a l'anesse: C'est parce que tu t'es moquee de moi; si j'avais une epee dans la main, je te tuerais `a l'instant. ^30L'anesse dit `a Balaam: Ne suis-je pas ton anesse, que tu as de tout temps montee jusqu'`a ce jour? Ai-je l'habitude de te faire ainsi? Et il repondit: Non. ^31L'Eternel ouvrit les yeux de Balaam, et Balaam vit l'ange de l'Eternel qui se tenait sur le chemin, son epee nue dans la main; et il s'inclina, et se prosterna sur son visage. ^32L'ange de l'Eternel lui dit: Pourquoi as-tu frappe ton anesse dej`a trois fois? Voici, je suis sorti pour te resister, car c'est un chemin de perdition qui est devant moi. ^33L'anesse m'a vu, et elle s'est detournee devant moi dej`a trois fois; si elle ne fut pas detournee de moi, je t'aurais meme tue, et je lui aurais laisse la vie. ^34Balaam dit `a l'ange de l'Eternel: J'ai peche, car je ne savais pas que tu te fusses place au-devant de moi sur le chemin; et maintenant, si tu me desapprouves, je m'en retournerai. ^35L'ange de l'Eternel dit `a Balaam: Va avec ces hommes; mais tu ne feras que repeter les paroles que je te dirai. Et Balaam alla avec les chefs de Balak. ^36Balak apprit que Balaam arrivait, et il sortit `a sa rencontre jusqu'`a la ville de Moab qui est sur la limite de l'Arnon, `a l'extreme frontiere. ^37Balak dit `a Balaam: N'ai-je pas envoye aupres de toi pour t'appeler? Pourquoi n'es-tu pas venu vers moi? Ne puis-je donc pas te traiter avec honneur? ^38Balaam dit `a Balak: Voici, je suis venu vers toi; maintenant, me sera-t-il permis de dire quoi que ce soit? Je dirai les paroles que Dieu mettra dans ma bouche. ^39Balaam alla avec Balak, et ils arriverent `a Kirjath Hutsoth. ^40Balak sacrifia des boeufs et des brebis, et il en envoya `a Balaam et aux chefs qui etaient avec lui. ^41Le matin, Balak prit Balaam, et le fit monter `a Bamoth Baal, d'ou Balaam vit une partie du peuple. __________________________________________________________________ Chapter 23 ^1Balaam dit `a Balak: Batis-moi ici sept autels, et prepare-moi ici sept taureaux et sept beliers. ^2Balak fit ce que Balaam avait dit; et Balak et Balaam offrirent un taureau et un belier sur chaque autel. ^3Balaam dit `a Balak: Tiens-toi pres de ton holocauste, et je m'eloignerai; peut-etre que l'Eternel viendra `a ma rencontre, et je te dirai ce qu'il me revelera. Et il alla sur un lieu eleve. ^4Dieu vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit: J'ai dresse sept autels, et j'ai offert un taureau et un belier sur chaque autel. ^5L'Eternel mit des paroles dans la bouche de Balaam, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi. ^6Il retourna vers lui; et voici, Balak se tenait pres de son holocauste, lui et tous les chefs de Moab. ^7Balaam prononc,a son oracle, et dit: Balak m'a fait descendre d'Aram, Le roi de Moab m'a fait descendre des montagnes de l'Orient. -Viens, maudis-moi Jacob! Viens, sois irrite contre Israel! ^8Comment maudirais-je celui que Dieu n'a point maudit? Comment serais-je irrite quand l'Eternel n'est point irrite? ^9Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple du haut des collines: C'est un peuple qui a sa demeure `a part, Et qui ne fait point partie des nations. ^10Qui peut compter la poussiere de Jacob, Et dire le nombre du quart d'Israel? Que je meure de la mort des justes, Et que ma fin soit semblable `a la leur! ^11Balak dit `a Balaam: Que m'as-tu fait? Je t'ai pris pour maudire mon ennemi, et voici, tu le benis! ^12Il repondit, et dit: N'aurai-je pas soin de dire ce que l'Eternel met dans ma bouche? ^13Balak lui dit: Viens donc avec moi dans un autre lieu, d'ou tu le verras; tu n'en verras qu'une partie, tu n'en verras pas la totalite. Et de l`a maudis-le-moi. ^14Il le mena au champ de Tsophim, sur le sommet du Pisga; il batit sept autels, et offrit un taureau et un belier sur chaque autel. ^15Balaam dit `a Balak: Tiens-toi ici, pres de ton holocauste, et j'irai `a la rencontre de Dieu. ^16L'Eternel vint au-devant de Balaam; il mit des paroles dans sa bouche, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi. ^17Il retourna vers lui; et voici, Balak se tenait pres de son holocauste, avec les chefs de Moab. Balak lui dit: Qu'est-ce que l'Eternel a dit? ^18Balaam prononc,a son oracle, et dit: Leve-toi, Balak, ecoute! Prete-moi l'oreille, fils de Tsippor! ^19Dieu n'est point un homme pour mentir, Ni fils d'un homme pour se repentir. Ce qu'il a dit, ne le fera-t-il pas? Ce qu'il a declare, ne l'executera-t il pas? ^20Voici, j'ai rec,u l'ordre de benir: Il a beni, je ne le revoquerai point. ^21Il n'aperc,oit point d'iniquite en Jacob, Il ne voit point d'injustice en Israel; L'Eternel, son Dieu, est avec lui, Il est son roi, l'objet de son allegresse. ^22Dieu les a fait sortir d'Egypte, Il est pour eux comme la vigueur du buffle. ^23L'enchantement ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre Israel; Au temps marque, il sera dit `a Jacob et `a Israel: Quelle est l'oeuvre de Dieu. ^24C'est un peuple qui se leve comme une lionne, Et qui se dresse comme un lion; Il ne se couche point jusqu'`a ce qu'il ait devore la proie, Et qu'il ait bu le sang des blesses. ^25Balak dit `a Balaam: Ne le maudis pas, mais du moins ne le benis pas. ^26Balaam repondit, et dit `a Balak: Ne t'ai-je pas parle ainsi: Je ferai tout ce que l'Eternel dira? ^27Balak dit `a Balaam: Viens donc, je te menerai dans un autre lieu; peut etre Dieu trouvera-t-il bon que de l`a tu me maudisses ce peuple. ^28Balak mena Balaam sur le sommet du Peor, en regard du desert. ^29Balaam dit `a Balak: Batis-moi ici sept autels, et prepare-moi ici sept taureaux et sept beliers. ^30Balak fit ce que Balaam avait dit, et il offrit un taureau et un belier sur chaque autel. __________________________________________________________________ Chapter 24 ^1Balaam vit que l'Eternel trouvait bon de benir Israel, et il n'alla point comme les autres fois, `a la rencontre des enchantements; mais il tourna son visage du cote du desert. ^2Balaam leva les yeux, et vit Israel campe selon ses tribus. Alors l'esprit de Dieu fut sur lui. ^3Balaam prononc,a son oracle, et dit: Parole de Balaam, fils de Beor, Parole de l'homme qui a l'oeil ouvert, ^4Parole de celui qui entend les paroles de Dieu, De celui qui voit la vision du Tout Puissant, De celui qui se prosterne et dont les yeux s'ouvrent. ^5Qu'elles sont belles, tes tentes, o Jacob! Tes demeures, o Israel! ^6Elles s'etendent comme des vallees, Comme des jardins pres d'un fleuve, Comme des aloes que l'Eternel a plantes, Comme des cedres le long des eaux. ^7L'eau coule de ses seaux, Et sa semence est fecondee par d'abondantes eaux. Son roi s'eleve au-dessus d'Agag, Et son royaume devient puissant. ^8Dieu l'a fait sortir d'Egypte, Il est pour lui comme la vigueur du buffle. Il devore les nations qui s'elevent contre lui, Il brise leurs os, et les abat de ses fleches. ^9Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne: Qui le fera lever? Beni soit quiconque te benira, Et maudit soit quiconque te maudira! ^10La colere de Balak s'enflamma contre Balaam; il frappa des mains, et dit `a Balaam: C'est pour maudire mes ennemis que je t'ai appele, et voici, tu les as benis dej`a trois fois. ^11Fuis maintenant, va-t'en chez toi! J'avais dit que je te rendrais des honneurs, mais l'Eternel t'empeche de les recevoir. ^12Balaam repondit `a Balak: Eh! n'ai-je pas dit aux messagers que tu m'as envoyes: ^13Quand Balak me donnerait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais faire de moi-meme ni bien ni mal contre l'ordre de l'Eternel; je repeterai ce que dira l'Eternel? ^14Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera `a ton peuple dans la suite des temps. ^15Balaam prononc,a son oracle, et dit: Parole de Balaam, fils de Beor, Parole de l'homme qui a l'oeil ouvert, ^16Parole de celui qui entend les paroles de Dieu, De celui qui connait les desseins du Tres Haut, De celui qui voit la vision du Tout Puissant, De celui qui se prosterne et dont les yeux s'ouvrent. ^17Je le vois, mais non maintenant, Je le contemple, mais non de pres. Un astre sort de Jacob, Un sceptre s'eleve d'Israel. Il perce les flancs de Moab, Et il abat tous les enfants de Seth. ^18Il se rend maitre d'Edom, Il se rend maitre de Seir, ses ennemis. Israel manifeste sa force. ^19Celui qui sort de Jacob regne en souverain, Il fait perir ceux qui s'echappent des villes. ^20Balaam vit Amalek. Il prononc,a son oracle, et dit: Amalek est la premiere des nations, Mais un jour il sera detruit. ^21Balaam vit les Keniens. Il prononc,a son oracle, et dit: Ta demeure est solide, Et ton nid pose sur le roc. ^22Mais le Kenien sera chasse, Quand l'Assyrien t'emmenera captif. ^23Balaam prononc,a son oracle, et dit: Helas! qui vivra apres que Dieu l'aura etabli? ^24Mais des navires viendront de Kittim, Ils humilieront l'Assyrien, ils humilieront l'Hebreu; Et lui aussi sera detruit. ^25Balaam se leva, partit, et retourna chez lui. Balak s'en alla aussi de son cote. __________________________________________________________________ Chapter 25 ^1Israel demeurait `a Sittim; et le peuple commenc,a `a se livrer `a la debauche avec les filles de Moab. ^2Elles inviterent le peuple aux sacrifices de leurs dieux; et le peuple mangea, et se prosterna devant leurs dieux. ^3Israel s'attacha `a Baal Peor, et la colere de l'Eternel s'enflamma contre Israel. ^4L'Eternel dit `a Moise: Assemble tous les chefs du peuple, et fais pendre les coupables devant l'Eternel en face du soleil, afin que la colere ardente de l'Eternel se detourne d'Israel. ^5Moise dit aux juges d'Israel: Que chacun de vous tue ceux de ses gens qui se sont attaches `a Baal Peor. ^6Et voici, un homme des enfants d'Israel vint et amena vers ses freres une Madianite, sous les yeux de Moise et sous les yeux de toute l'assemblee des enfants d'Israel, tandis qu'ils pleuraient `a l'entree de la tente d'assignation. ^7A cette vue, Phinees, fils d'Eleazar, fils du sacrificateur Aaron, se leva du milieu de l'assemblee, et prit une lance, dans sa main. ^8Il suivit l'homme d'Israel dans sa tente, et il les perc,a tous les deux, l'homme d'Israel, puis la femme, par le bas-ventre. Et la plaie s'arreta parmi les enfants d'Israel. ^9Il y en eut vingt-quatre mille qui moururent de la plaie. ^10L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^11Phinees, fils d'Eleazar, fils du sacrificateur Aaron, a detourne ma fureur de dessus les enfants d'Israel, parce qu'il a ete anime de mon zele au milieu d'eux; et je n'ai point, dans ma colere, consume les enfants d'Israel. ^12C'est pourquoi tu diras que je traite avec lui une alliance de paix. ^13Ce sera pour lui et pour sa posterite apres lui l'alliance d'un sacerdoce perpetuel, parce qu'il a ete zele pour son Dieu, et qu'il a fait l'expiation pour les enfants d'Israel. ^14L'homme d'Israel, qui fut tue avec la Madianite, s'appelait Zimri, fils de Salu; il etait chef d'une maison paternelle des Simeonites. ^15La femme qui fut tuee, la Madianite, s'appelait Cozbi, fille de Tsur, chef des peuplades issues d'une maison paternelle en Madian. ^16L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^17Traite les Madianites en ennemis, et tuez-les; ^18car ils se sont montres vos ennemis, en vous seduisant par leurs ruses, dans l'affaire de Peor, et dans l'affaire de Cozbi, fille d'un chef de Madian, leur soeur, tuee le jour de la plaie qui eut lieu `a l'occasion de Peor. __________________________________________________________________ Chapter 26 ^1A la suite de cette plaie, l'Eternel dit `a Moise et `a Eleazar, fils du sacrificateur Aaron: ^2Faites le denombrement de toute l'assemblee des enfants d'Israel, depuis l'age de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs peres, de tous ceux d'Israel en etat de porter les armes. ^3Moise et le sacrificateur Eleazar leur parlerent dans les plaines de Moab, pres du Jourdain, vis-`a-vis de Jericho. Ils dirent: ^4On fera le denombrement, depuis l'age de vingt ans et au-dessus, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise et aux enfants d'Israel, quand ils furent sortis du pays d'Egypte. ^5Ruben, premier-ne d'Israel. Fils de Ruben: Henoc de qui descend la famille des Henokites; Pallu, de qui descend la famille des Palluites; ^6Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Carmi, de qui descend la famille des Carmites. ^7Ce sont l`a les familles des Rubenites: ceux dont on fit le denombrement furent quarante-trois mille sept cent trente. - ^8Fils de Pallu: Eliab. ^9Fils d'Eliab: Nemuel, Dathan et Abiram. C'est ce Dathan et cet Abiram, qui etaient de ceux que l'on convoquait `a l'assemblee, et qui se souleverent contre Moise et Aaron, dans l'assemblee de Kore, lors de leur revolte contre l'Eternel. ^10La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Kore, quand moururent ceux qui s'etaient assembles, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes: ils servirent au peuple d'avertissement. ^11Les fils de Kore ne moururent pas. ^12Fils de Simeon, selon leurs familles: de Nemuel descend la famille des Nemuelites; de Jamin, la famille des Jaminites; de Jakin, la famille des Jakinites; ^13de Zerach, la famille des Zerachites; de Sauel, la famille des Sauelites. ^14Ce sont l`a les familles des Simeonites; vingt-deux mille deux cents. ^15Fils de Gad, selon leurs familles: de Tsephon descend la famille des Tsephonites; de Haggi, la famille des Haggites; de Schuni, la famille des Schunites; ^16d'Ozni, la famille des Oznites; d'Eri, la famille des Erites; ^17d'Arod, la famille des Arodites; d'Areeli, la famille des Areelites. ^18Ce sont l`a les familles des fils de Gad, d'apres leur denombrement: quarante mille cinq cents. ^19Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan. ^20Voici les fils de Juda, selon leurs familles: de Schela descend la famille des Schelanites; de Perets, la famille des Peretsites; de Zerach, la famille des Zerachites. ^21Les fils de Perets furent: Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Hamul, de qui descend la famille des Hamulites. ^22Ce sont l`a les familles de Juda, d'apres leur denombrement: soixante-seize mille cinq cents. ^23Fils d'Issacar, selon leurs familles: de Thola descend la famille des Tholaites; de Puva, la famille des Puvites; ^24de Jaschub, la famille des Jaschubites; de Schimron, la famille des Schimronites. ^25Ce sont l`a les familles d'Issacar, d'apres leur denombrement: soixante quatre mille trois cents. ^26Fils de Zabulon, selon leurs familles: de Sered descend la famille des Sardites; d'Elon, la famille des Elonites; de Jahleel, la famille des Jahleelites. ^27Ce sont l`a les familles des Zabulonites, d'apres leur denombrement: soixante mille cinq cents. ^28Fils de Joseph, selon leurs familles: Manasse et Ephraim. ^29Fils de Manasse: de Makir descend la famille des Makirites. -Makir engendra Galaad. De Galaad descend la famille des Galaadites. ^30Voici les fils de Galaad: Jezer, de qui descend la famille des Jezerites; Helek, la famille des Helekites; ^31Asriel, la famille des Asrielites; Sichem, la famille des Sichemites; ^32Schemida, la famille des Schemidaites; Hepher, la famille des Hephrites. ^33Tselophchad, fils de Hepher, n'eut point de fils, mais il eut des filles. Voici les noms des filles de Tselophchad: Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirsta. ^34Ce sont l`a les familles de Manasse, d'apres leur denombrement: cinquante-deux mille sept cents. ^35Voici les fils d'Ephraim, selon leurs familles: de Schutelach descend la famille des Schutalchites; de Beker, la famille des Bakrites; de Thachan, la famille des Thachanites. - ^36Voici les fils de Schutelach: d'Eran est descendue la famille des Eranites. ^37Ce sont l`a les familles des fils d'Ephraim, d'apres leur denombrement: trente-deux mille cinq cents. Ce sont l`a les fils de Joseph, selon leurs familles. ^38Fils de Benjamin, selon leurs familles: de Bela descend la famille des Balites; d'Aschbel, la famille des Aschbelites; d'Achiram, la famille des Achiramites; ^39de Schupham, la famille des Schuphamites; de Hupham, la famille des Huphamites. - ^40Les fils de Bela furent: Ard et Naaman. D'Ard descend la famille des Ardites; de Naaman, la famille des Naamanites. ^41Ce sont l`a les fils de Benjamin, selon leurs familles et d'apres leur denombrement; quarante-cinq mille six cents. ^42Voici les fils de Dan, selon leurs familles: de Schucham descend la famille des Schuchamites. Ce sont l`a les familles de Dan, selon leurs familles. ^43Total pour les familles des Schuchamites, d'apres leur denombrement: soixante-quatre mille quatre cents. ^44Fils d'Aser, selon leurs familles: de Jimna descend la famille des Jimnites; de Jischvi, la famille des Jischvites; de Beria, la famille des Beriites. ^45Des fils de Beria descendent: de Heber, la famille des Hebrites; de Malkiel, la famille des Malkielites. ^46Le nom de la fille d'Aser etait Serach. ^47Ce sont l`a les familles des fils d'Aser, d'apres leur denombrement: cinquante-trois mille quatre cents. ^48Fils de Nephthali, selon leurs familles: de Jahtseel descend la famille des Jahtseelites; de Guni, la famille des Gunites; ^49de Jetser, la famille des Jitsrites; de Schillem, la famille des Schillemites. ^50Ce sont l`a les familles de Nephthali, selon leurs familles et d'apres leur denombrement: quarante-cinq mille quatre cents. ^51Tels sont ceux des enfants d'Israel dont on fit le denombrement: six cent un mille sept cent trente. ^52L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^53Le pays sera partage entre eux, pour etre leur propriete, selon le nombre des noms. ^54A ceux qui sont en plus grand nombre tu donneras une portion plus grande, et `a ceux qui sont en plus petit nombre tu donneras une portion plus petite; on donnera `a chacun sa portion d'apres le denombrement. ^55Mais le partage du pays aura lieu par le sort; ils le recevront en propriete selon les noms des tribus de leurs peres. ^56C'est par le sort que le pays sera partage entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre. ^57Voici les Levites dont on fit le denombrement, selon leurs familles: de Guerschon descend la famille des Guerschonites; de Kehath, la famille des Kehathites; de Merari, la famille des Merarites. ^58Voici les familles de Levi: la famille des Libnites, la famille des Hebronites, la famille des Machlites, la famille des Muschites, la famille des Korites. Kehath engendra Amram. ^59Le nom de la femme d'Amram etait Jokebed, fille de Levi, laquelle naquit `a Levi, en Egypte; elle enfanta `a Amram: Aaron, Moise, et Marie, leur soeur. ^60Il naquit `a Aaron: Nadab et Abihu, Eleazar et Ithamar. ^61Nadab et Abihu moururent, lorsqu'ils apporterent devant l'Eternel du feu etranger. ^62Ceux dont on fit le denombrement, tous les males depuis l'age d'un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Ils ne furent pas compris dans le denombrement des enfants d'Israel, parce qu'il ne leur fut point donne de possession au milieu des enfants d'Israel. ^63Tels sont ceux des enfants d'Israel dont Moise et le sacrificateur Eleazar firent le denombrement dans les plaines de Moab, pres du Jourdain, vis-`a-vis de Jericho. ^64Parmi eux, il n'y avait aucun des enfants d'Israel dont Moise et le sacrificateur Aaron avaient fait le denombrement dans le desert de Sinai. ^65Car l'Eternel avait dit: ils mourront dans le desert, et il n'en restera pas un, excepte Caleb, fils de Jephunne, et Josue, fils de Nun. __________________________________________________________________ Chapter 27 ^1Les filles de Tselophchad, fils de Hepher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manasse, des familles de Manasse, fils de Joseph, et dont les noms etaient Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirsta, ^2s'approcherent et se presenterent devant Moise, devant le sacrificateur Eleazar, et devant les princes et toute l'assemblee, `a l'entree de la tente d'assignation. Elles dirent: ^3Notre pere est mort dans le desert; il n'etait pas au milieu de l'assemblee de ceux qui se revolterent contre l'Eternel, de l'assemblee de Kore, mais il est mort pour son peche, et il n'avait point de fils. ^4Pourquoi le nom de notre pere serait-il retranche du milieu de sa famille, parce qu'il n'avait point eu de fils? Donne-nous une possession parmi les freres de notre pere. ^5Moise porta la cause devant l'Eternel. ^6Et l'Eternel dit `a Moise: ^7Les filles de Tselophchad ont raison. Tu leur donneras en heritage une possession parmi les freres de leur pere, et c'est `a elles que tu feras passer l'heritage de leur pere. ^8Tu parleras aux enfants d'Israel, et tu diras: Lorsqu'un homme mourra sans laisser de fils, vous ferez passer son heritage `a sa fille. ^9S'il n'a point de fille, vous donnerez son heritage `a ses freres. ^10S'il n'a point de freres, vous donnerez son heritage aux freres de son pere. ^11S'il n'y a point de freres de son pere, vous donnerez son heritage au plus proche parent dans sa famille, et c'est lui qui le possedera. Ce sera pour les enfants d'Israel une loi et un droit, comme l'Eternel l'a ordonne `a Moise. ^12L'Eternel dit `a Moise: Monte sur cette montagne d'Abarim, et regarde le pays que je donne aux enfants d'Israel. ^13Tu le regarderas; mais toi aussi, tu sera recueilli aupres de ton peuple, comme Aaron, ton frere, a ete recueilli; ^14parce que vous avez ete rebelles `a mon ordre, dans le desert de Tsin, lors de la contestation de l'assemblee, et que vous ne m'avez point sanctifie `a leurs yeux `a l'occasion des eaux. Ce sont les eaux de contestation, `a Kades, dans le desert de Tsin. ^15Moise parla `a l'Eternel, et dit: ^16Que l'Eternel, le Dieu des esprits de toute chair, etablisse sur l'assemblee un homme ^17qui sorte devant eux et qui entre devant eux, qui les fasse sortir et qui les fasse entrer, afin que l'assemblee de l'Eternel ne soit pas comme des brebis qui n'ont point de berger. ^18L'Eternel dit `a Moise: Prends Josue, fils de Nun, homme en qui reside l'esprit; et tu poseras ta main sur lui. ^19Tu le placeras devant le sacrificateur Eleazar et devant toute l'assemblee, et tu lui donneras des ordres sous leurs yeux. ^20Tu le rendras participant de ta dignite, afin que toute l'assemblee des enfants d'Israel l'ecoute. ^21Il se presentera devant le sacrificateur Eleazar, qui consultera pour lui le jugement de l'urim devant l'Eternel; et Josue, tous les enfants d'Israel avec lui, et toute l'assemblee, sortiront sur l'ordre d'Eleazar et entreront sur son ordre. ^22Moise fit ce que l'Eternel lui avait ordonne. Il prit Josue, et il le plac,a devant le sacrificateur Eleazar et devant toute l'assemblee. ^23Il posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l'Eternel l'avait dit par Moise. __________________________________________________________________ Chapter 28 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: Donne cet ordre aux enfants d'Israel, et dis-leur: ^2Vous aurez soin de me presenter, au temps fixe, mon offrande, l'aliment de mes sacrifices consumes par le feu, et qui me sont d'une agreable odeur. ^3Tu leur diras: Voici le sacrifice consume par le feu que vous offrirez `a l'Eternel: chaque jour, deux agneaux d'un an sans defaut, comme holocauste perpetuel. ^4Tu offriras l'un des agneaux le matin, et l'autre agneau entre les deux soirs, ^5et, pour l'offrande, un dixieme d'epha de fleur de farine petrie dans un quart de hin d'huile d'olives concassees. ^6C'est l'holocauste perpetuel, qui a ete offert `a la montagne de Sinai; c'est un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^7La libation sera d'un quart de hin pour chaque agneau: c'est dans le lieu saint que tu feras la libation de vin `a l'Eternel. ^8Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables `a celles du matin; c'est un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^9Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d'un an sans defaut, et, pour l'offrande, deux dixiemes de fleur de farine petrie `a l'huile, avec la libation. ^10C'est l'holocauste du sabbat, pour chaque sabbat, outre l'holocauste perpetuel et la libation. ^11Au commencement de vos mois, vous offrirez en holocauste `a l'Eternel deux jeunes taureaux, un belier, et sept agneaux d'un an sans defaut; ^12et, comme offrande pour chaque taureau, trois dixiemes de fleur de farine petrie `a l'huile; comme offrande pour le belier, deux dixiemes de fleur de farine petrie `a l'huile; ^13comme offrande pour chaque agneau, un dixieme de fleur de farine petrie `a l'huile. C'est un holocauste, un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^14Les libations seront d'un demi-hin de vin pour un taureau, d'un tiers de hin pour un belier, et d'un quart de hin pour un agneau. C'est l'holocauste du commencement du mois, pour chaque mois, pour tous les mois de l'annee. ^15On offrira `a l'Eternel un bouc, en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpetuel et la libation. ^16Le premier mois, le quatorzieme jour du mois, ce sera la Paque de l'Eternel. ^17Le quinzieme jour de ce mois sera un jour de fete. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. ^18Le premier jour, il y aura une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. ^19Vous offrirez en holocauste `a l'Eternel un sacrifice consume par le feu: deux jeunes taureaux, un belier, et sept agneaux d'un an sans defaut. ^20Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine petrie `a l'huile, trois dixiemes pour un taureau, deux dixiemes pour un belier, ^21et un dixieme pour chacun des sept agneaux. ^22Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, afin de faire pour vous l'expiation. ^23Vous offrirez ces sacrifices, outre l'holocauste du matin, qui est un holocauste perpetuel. ^24Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme l'aliment d'un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel. On les offrira, outre l'holocauste perpetuel et la libation. ^25Le septieme jour, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. ^26Le jour des premices, ou vous presenterez `a l'Eternel une offrande, `a votre fete des semaines, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. ^27Vous offrirez en holocauste, d'une agreable odeur `a l'Eternel, deux jeunes taureaux, un belier, et sept agneaux d'un an. ^28Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine petrie `a l'huile, trois dixiemes pour chaque taureau, deux dixiemes pour le belier, ^29et un dixieme pour chacun des sept agneaux. ^30Vous offrirez un bouc, afin de faire pour vous l'expiation. ^31Vous offrirez ces sacrifices, outre l'holocauste perpetuel et l'offrande. Vous aurez des agneaux sans defaut, et vous joindrez les libations. __________________________________________________________________ Chapter 29 ^1Le septieme mois, le premier jour du mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. Ce jour sera publie parmi vous au son des trompettes. ^2Vous offrirez en holocauste, d'une agreable odeur `a l'Eternel, un jeune taureau, un belier, et sept agneaux d'un an sans defaut. ^3Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine petrie `a l'huile, trois dixiemes pour le taureau, deux dixiemes pour le belier, ^4et un dixieme pour chacun des sept agneaux. ^5Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, afin de faire pour vous l'expiation. ^6Vous offrirez ces sacrifices, outre l'holocauste et l'offrande de chaque mois, l'holocauste perpetuel et l'offrande, et les libations qui s'y joignent, d'apres les regles etablies. Ce sont des sacrifices consumes par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel. ^7Le dixieme jour de ce septieme mois, vous aurez une sainte convocation, et vous humilierez vos ames: vous ne ferez aucun ouvrage. ^8Vous offrirez en holocauste, d'une agreable odeur `a l'Eternel, un jeune taureau, un belier, et sept agneaux d'un an sans defaut. ^9Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine petrie `a l'huile, trois dixiemes pour le taureau, ^10deux dixiemes pour le belier, et un dixieme pour chacun des sept agneaux. ^11Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre le sacrifice des expiations, l'holocauste perpetuel et l'offrande, et les libations ordinaires. ^12Le quinzieme jour du septieme mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. Vous celebrerez une fete en l'honneur de l'Eternel, pendant sept jours. ^13Vous offrirez en holocauste un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel: treize jeunes taureaux, deux beliers, et quatorze agneaux d'un an sans defaut. ^14Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine petrie `a l'huile, trois dixiemes pour chacun des treize taureaux, deux dixiemes pour chacun des deux beliers, ^15et un dixieme pour chacun des quatorze agneaux. ^16Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpetuel, l'offrande et la libation. - ^17Le second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux beliers, et quatorze agneaux d'un an sans defaut, ^18avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les beliers et les agneaux, selon leur nombre, d'apres les regles etablies. ^19Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpetuel, l'offrande et la libation. - ^20Le troisieme jour, vous offrirez onze taureaux, deux beliers, et quatorze agneaux d'un an sans defaut, ^21avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les beliers et les agneaux, selon leur nombre, d'apres les regles etablies. ^22Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpetuel, l'offrande et la libation. - ^23Le quatrieme jour, vous offrirez dix taureaux, deux beliers, et quatorze agneaux d'un an sans defaut, ^24avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les beliers et les agneaux, selon leur nombre, d'apres les regles etablies. ^25Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpetuel, l'offrande et la libation. - ^26Le cinquieme jour, vous offrirez neuf taureaux, deux beliers, et quatorze agneaux d'un an sans defaut, ^27avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les beliers et les agneaux selon leur nombre, d'apres les regles etablies. ^28Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpetuel, l'offrande et la libation. - ^29Le sixieme jour, vous offrirez huit taureaux, deux beliers et quatorze agneaux d'un an sans defaut, ^30avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les beliers et les agneaux, selon leur nombre, d'apres les regles etablies. ^31Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpetuel, l'offrande et la libation. - ^32Le septieme jour, vous offrirez sept taureaux, deux beliers, et quatorze agneaux d'un an sans defaut, ^33avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les beliers et les agneaux, selon leur nombre, d'apres les regles etablies. ^34Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpetuel, l'offrande et la libation. - ^35Le huitieme jour, vous aurez une assemblee solennelle: vous ne ferez aucune oeuvre servile. ^36Vous offrirez en holocauste un sacrifice consume par le feu, d'une agreable odeur `a l'Eternel: un taureau, un belier, et sept agneaux d'un an sans defaut, ^37avec l'offrande et les libations pour le taureau, le belier et les agneaux, selon leur nombre, d'apres les regles etablies. ^38Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpetuel, l'offrande et la libation. ^39Tels sont les sacrifices que vous offrirez `a l'Eternel dans vos fetes, outre vos holocaustes, vos offrandes et vos libations, et vos sacrifices de prosperite, en accomplissement d'un voeu ou en offrandes volontaires. ^40(30:1) Moise dit aux enfants d'Israel tout ce que l'Eternel lui avait ordonne. __________________________________________________________________ Chapter 30 ^1(30:2) Moise parla aux chefs des tribus des enfants d'Israel, et dit: Voici ce que l'Eternel ordonne. ^2(30:3) Lorsqu'un homme fera un voeu `a l'Eternel, ou un serment pour se lier par un engagement, il ne violera point sa parole, il agira selon tout ce qui est sorti de sa bouche. ^3(30:4) Lorsqu'une femme, dans sa jeunesse et `a la maison de son pere, fera un voeu `a l'Eternel et se liera par un engagement, ^4(30:5) et que son pere aura connaissance du voeu qu'elle a fait et de l'engagement par lequel elle s'est liee, -si son pere garde le silence envers elle, tout voeu qu'elle aura fait sera valable, et tout engagement par lequel elle se sera liee sera valable; ^5(30:6) mais si son pere la desapprouve le jour ou il en a connaissance, tous ses voeux et tous les engagements par lesquels elle se sera liee n'auront aucune valeur; et l'Eternel lui pardonnera, parce qu'elle a ete desapprouvee de son pere. ^6(30:7) Lorsqu'elle sera mariee, apres avoir fait des voeux, ou s'etre liee par une parole echappee de ses levres, ^7(30:8) et que son mari en aura connaissance, -s'il garde le silence envers elle le jour ou il en a connaissance, ses voeux seront valables, et les engagements par lesquels elle se sera liee seront valables; ^8(30:9) mais si son mari la desapprouve le jour ou il en a connaissance, il annulera le voeu qu'elle a fait et la parole echappee de ses levres, par laquelle elle s'est liee; et l'Eternel lui pardonnera. ^9(30:10) Le voeu d'une femme veuve ou repudiee, l'engagement quelconque par lequel elle se sera liee, sera valable pour elle. ^10(30:11) Lorsqu'une femme, dans la maison de son mari, fera des voeux ou se liera par un serment, ^11(30:12) et que son mari en aura connaissance, -s'il garde le silence envers elle et ne la desapprouve pas, tous ses voeux seront valables, et tous les engagements par lesquels elle se sera liee seront valables; ^12(30:13) mais si son mari les annule le jour ou il en a connaissance, tout voeu et tout engagement sortis de ses levres n'auront aucune valeur, son mari les a annules; et l'Eternel lui pardonnera. ^13(30:14) Son mari peut ratifier et son mari peut annuler tout voeu, tout serment par lequel elle s'engage `a mortifier sa personne. ^14(30:15) S'il garde de jour en jour le silence envers elle, il ratifie ainsi tous les voeux ou tous les engagements par lesquels elle s'est liee; il les ratifie, parce qu'il a garde le silence envers elle le jour ou il en a eu connaissance. ^15(30:16) Mais s'il les annule apres le jour ou il en a eu connaissance, il sera coupable du peche de sa femme. ^16(30:17) Telles sont les lois que l'Eternel prescrivit `a Moise, entre un mari et sa femme, entre un pere et sa fille, lorsqu'elle est dans sa jeunesse et `a la maison de son pere. __________________________________________________________________ Chapter 31 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Venge les enfants d'Israel sur les Madianites; tu seras ensuite recueilli aupres de ton peuple. ^3Moise parla au peuple, et dit: Equipez d'entre vous des hommes pour l'armee, et qu'ils marchent contre Madian, afin d'executer la vengeance de l'Eternel sur Madian. ^4Vous enverrez `a l'armee mille hommes par tribu, de toutes les tribus d'Israel. ^5On leva d'entre les milliers d'Israel mille hommes par tribu, soit douze mille hommes equipes pour l'armee. ^6Moise envoya `a l'armee ces mille hommes par tribu, et avec eux le fils du sacrificateur Eleazar, Phinees, qui portait les instruments sacres et les trompettes retentissantes. ^7Ils s'avancerent contre Madian, selon l'ordre que l'Eternel avait donne `a Moise; et ils tuerent tous les males. ^8Ils tuerent les rois de Madian avec tous les autres, Evi, Rekem, Tsur, Hur et Reba, cinq rois de Madian; ils tuerent aussi par l'epee Balaam, fils de Beor. ^9Les enfants d'Israel firent prisonnieres les femmes des Madianites avec leurs petits enfants, et ils pillerent tout leur betail, tous leurs troupeaux et toutes leurs richesses. ^10Ils incendierent toutes les villes qu'ils habitaient et tous leurs enclos. ^11Ils prirent toutes les depouilles et tout le butin, personnes et bestiaux; ^12et ils amenerent les captifs, le butin et les depouilles, `a Moise, au sacrificateur Eleazar, et `a l'assemblee des enfants d'Israel, campes dans les plaines de Moab, pres du Jourdain, vis-`a-vis de Jericho. ^13Moise, le sacrificateur Eleazar, et tous les princes de l'assemblee, sortirent au-devant d'eux, hors du camp. ^14Et Moise s'irrita contre les commandants de l'armee, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l'expedition. ^15Il leur dit: Avez-vous laisse la vie `a toutes les femmes? ^16Voici, ce sont elles qui, sur la parole de Balaam, ont entraine les enfants d'Israel `a l'infidelite envers l'Eternel, dans l'affaire de Peor; et alors eclata la plaie dans l'assemblee de l'Eternel. ^17Maintenant, tuez tout male parmi les petits enfants, et tuez toute femme qui a connu un homme en couchant avec lui; ^18mais laissez en vie pour vous toutes les filles qui n'ont point connu la couche d'un homme. ^19Et vous, campez pendant sept jours hors du camp; tous ceux d'entre vous qui ont tue quelqu'un, et tous ceux qui ont touche un mort, se purifieront le troisieme et le septieme jour, eux et vos prisonniers. ^20Vous purifierez aussi tout vetement, tout objet de peau, tout ouvrage de poil de chevre et tout ustensile de bois. ^21Le sacrificateur Eleazar dit aux soldats qui etaient alles `a la guerre: Voici ce qui est ordonne par la loi que l'Eternel a prescrite `a Moise. ^22L'or, l'argent, l'airain, le fer, l'etain et le plomb, ^23tout objet qui peut aller au feu, vous le ferez passer par le feu pour le rendre pur. Mais c'est par l'eau de purification que sera purifie tout ce qui ne peut aller au feu; vous le ferez passer dans l'eau. ^24Vous laverez vos vetements le septieme jour, et vous serez purs; ensuite, vous pourrez entrer dans le camp. ^25L'Eternel dit `a Moise: ^26Fais, avec le sacrificateur Eleazar et les chefs de maison de l'assemblee, le compte du butin, de ce qui a ete pris, personnes et bestiaux. ^27Partage le butin entre les combattants qui sont alles `a l'armee et toute l'assemblee. ^28Tu preleveras sur la portion des soldats qui sont alles `a l'armee un tribut pour l'Eternel, savoir: un sur cinq cents, tant des personnes que des boeufs, des anes et des brebis. ^29Vous le prendrez sur leur moitie, et tu le donneras au sacrificateur Eleazar comme une offrande `a l'Eternel. ^30Et sur la moitie qui revient aux enfants d'Israel tu prendras un sur cinquante, tant des personnes que des boeufs, des anes et des brebis, de tout animal; et tu le donneras aux Levites, qui ont la garde du tabernacle de l'Eternel. ^31Moise et le sacrificateur Eleazar firent ce que l'Eternel avait ordonne `a Moise. ^32Le butin, reste du pillage de ceux qui avaient fait partie de l'armee, etait de six cent soixante-quinze mille brebis, ^33soixante-douze mille boeufs, ^34soixante et un mille anes, ^35et trente-deux mille personnes ou femmes qui n'avaient point connu la couche d'un homme. - ^36La moitie, formant la part de ceux qui etaient alles `a l'armee, fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis, ^37dont six cent soixante-quinze pour le tribut `a l'Eternel; ^38trente-six mille boeufs, dont soixante-douze pour le tribut `a l'Eternel; ^39trente mille cinq cents anes, dont soixante et un pour le tribut `a l'Eternel; ^40et seize mille personnes, dont trente-deux pour le tribut `a l'Eternel. ^41Moise donna au sacrificateur Eleazar le tribut reserve comme offrande `a l'Eternel, selon ce que l'Eternel lui avait ordonne. - ^42La moitie qui revenait aux enfants d'Israel, separee par Moise de celle des hommes de l'armee, ^43et formant la part de l'assemblee, fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis, ^44trente-six mille boeufs, ^45trente mille cinq cents anes, ^46et seize mille personnes. ^47Sur cette moitie qui revenait aux enfants d'Israel, Moise prit un sur cinquante, tant des personnes que des animaux; et il le donna aux Levites, qui ont la garde du tabernacle de l'Eternel, selon ce que l'Eternel lui avait ordonne. ^48Les commandants des milliers de l'armee, les chefs de milliers et les chefs de centaines, s'approcherent de Moise, ^49et lui dirent: Tes serviteurs ont fait le compte des soldats qui etaient sous nos ordres, et il ne manque pas un homme d'entre nous. ^50Nous apportons, comme offrande `a l'Eternel, chacun les objets d'or que nous avons trouves, chainettes, bracelets, anneaux, pendants d'oreilles, et colliers, afin de faire pour nos personnes l'expiation devant l'Eternel. ^51Moise et le sacrificateur Eleazar rec,urent d'eux tous ces objets travailles en or. ^52Tout l'or, que les chefs de milliers et les chefs de centaines presenterent `a l'Eternel en offrande par elevation, pesait seize mille sept cent cinquante sicles. ^53Les hommes de l'armee garderent chacun le butin qu'ils avaient fait. ^54Moise et le sacrificateur Eleazar prirent l'or des chefs de milliers et des chefs de centaines, et l'apporterent `a la tente d'assignation, comme souvenir pour les enfants d'Israel devant l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 32 ^1Les fils de Ruben et les fils de Gad avaient une quantite considerable de troupeaux, et ils virent que le pays de Jaezer et le pays de Galaad etaient un lieu propre pour des troupeaux. ^2Alors les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent aupres de Moise, du sacrificateur Eleazar et des princes de l'assemblee, et ils leur dirent: ^3Atharoth, Dibon, Jaezer, Nimra, Hesbon, Eleale, Sebam, Nebo et Beon, ^4ce pays que l'Eternel a frappe devant l'assemblee d'Israel, est un lieu propre pour des troupeaux, et tes serviteurs ont des troupeaux. ^5Ils ajouterent: Si nous avons trouve grace `a tes yeux, que la possession de ce pays soit accordee `a tes serviteurs, et ne nous fais point passer le Jourdain. ^6Moise repondit aux fils de Gad et aux fils de Ruben: Vos freres iront-ils `a la guerre, et vous, resterez-vous ici? ^7Pourquoi voulez-vous decourager les enfants d'Israel de passer dans le pays que l'Eternel leur donne? ^8Ainsi firent vos peres, quand je les envoyai de Kades Barnea pour examiner le pays. ^9Ils monterent jusqu'`a la vallee d'Eschcol, et, apres avoir examine le pays, ils decouragerent les enfants d'Israel d'aller dans le pays que l'Eternel leur donnait. ^10La colere de l'Eternel s'enflamma ce jour-l`a, et il jura en disant: ^11Ces hommes qui sont montes d'Egypte, depuis l'age de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j'ai jure de donner `a Abraham, `a Isaac et `a Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, ^12excepte Caleb, fils de Jephunne, le Kenizien, et Josue, fils de Nun, qui ont pleinement suivi la voie de l'Eternel. ^13La colere de l'Eternel s'enflamma contre Israel, et il les fit errer dans le desert pendant quarante annees, jusqu'`a l'aneantissement de toute la generation qui avait fait le mal aux yeux de l'Eternel. ^14Et voici, vous prenez la place de vos peres comme des rejetons d'hommes pecheurs, pour rendre la colere de l'Eternel encore plus ardente contre Israel. ^15Car, si vous vous detournez de lui, il continuera de laisser Israel au desert, et vous causerez la perte de tout ce peuple. ^16Ils s'approcherent de Moise, et ils dirent: Nous construirons ici des parcs pour nos troupeaux et des villes pour nos petits enfants; ^17puis nous nous equiperons en hate pour marcher devant les enfants d'Israel, jusqu'`a ce que nous les ayons introduits dans le lieu qui leur est destine; et nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, `a cause des habitants du pays. ^18Nous ne retournerons point dans nos maisons avant que les enfants d'Israel aient pris possession chacun de son heritage; ^19et nous ne possederons rien avec eux de l'autre cote du Jourdain, ni plus loin, puisque nous aurons notre heritage de ce cote-ci du Jourdain, `a l'orient. ^20Moise leur dit: Si vous faites cela, si vous vous armez pour combattre devant l'Eternel, ^21si tous ceux de vous qui s'armeront passent le Jourdain devant l'Eternel jusqu'`a ce qu'il ait chasse ses ennemis loin de sa face, ^22et si vous revenez seulement apres que le pays aura ete soumis devant l'Eternel, -vous serez alors sans reproche vis-`a-vis de l'Eternel et vis-`a-vis d'Israel, et cette contree-ci sera votre propriete devant l'Eternel. ^23Mais si vous ne faites pas ainsi, vous pechez contre l'Eternel; sachez que votre peche vous atteindra. ^24Construisez des villes pour vos petits enfants et des parcs pour vos troupeaux, et faites ce que votre bouche a declare. ^25Les fils de Gad et les fils de Ruben dirent `a Moise: Tes serviteurs feront ce que mon seigneur ordonne. ^26Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre betail, resteront dans les villes de Galaad; ^27et tes serviteurs, tous armes pour la guerre, iront combattre devant l'Eternel, comme dit mon seigneur. ^28Moise donna des ordres `a leur sujet au sacrificateur Eleazar, `a Josue, fils de Nun, et aux chefs de famille dans les tribus des enfants d'Israel. ^29Il leur dit: Si les fils de Gad et les fils de Ruben passent avec vous le Jourdain, tous armes pour combattre devant l'Eternel, et que le pays soit soumis devant vous, vous leur donnerez en propriete la contree de Galaad. ^30Mais s'ils ne marchent point en armes avec vous, qu'ils s'etablissent au milieu de vous dans le pays de Canaan. ^31Les fils de Gad et les fils de Ruben repondirent: Nous ferons ce que l'Eternel a dit `a tes serviteurs. ^32Nous passerons en armes devant l'Eternel au pays de Canaan; mais que nous possedions notre heritage de ce cote-ci du Jourdain. ^33Moise donna aux fils de Gad et aux fils de Ruben, et `a la moitie de la tribu de Manasse, fils de Joseph, le royaume de Sihon, roi des Amoreens, et le royaume d'Og, roi de Basan, le pays avec ses villes, avec les territoires des villes du pays tout alentour. ^34Les fils de Gad batirent Dibon, Atharoth, Aroer, ^35Athroth Schophan, Jaezer, Jogbeha, ^36Beth Nimra et Beth Haran, villes fortes, et ils firent des parcs pour les troupeaux. ^37Les fils de Ruben batirent Hesbon, Eleale et Kirjathaim, ^38Nebo et Baal Meon, dont les noms furent changes, et Sibma, et ils donnerent des noms aux villes qu'ils batirent. ^39Les fils de Makir, fils de Manasse, marcherent contre Galaad, et s'en emparerent; ils chasserent les Amoreens qui y etaient. ^40Moise donna Galaad `a Makir, fils de Manasse, qui s'y etablit. ^41Jair, fils de Manasse, se mit en marche, prit les bourgs, et les appela bourgs de Jair. ^42Nobach se mit en marche, prit Kenath avec les villes de son ressort, et l'appela Nobach, d'apres son nom. __________________________________________________________________ Chapter 33 ^1Voici les stations des enfants d'Israel qui sortirent du pays d'Egypte, selon leurs corps d'armee, sous la conduite de Moise et d'Aaron. ^2Moise ecrivit leurs marches de station en station, d'apres l'ordre de l'Eternel. Et voici leurs stations, selon leurs marches. ^3Ils partirent de Ramses le premier mois, le quinzieme jour du premier mois. Le lendemain de la Paque, les enfants d'Israel sortirent la main levee, `a la vue de tous les Egyptiens. ^4Et les Egyptiens enterraient ceux que l'Eternel avait frappes parmi eux, tous les premiers-nes; l'Eternel exerc,ait aussi des jugements contre leurs dieux. ^5Les enfants d'Israel partirent de Ramses, et camperent `a Succoth. ^6Ils partirent de Succoth, et camperent `a Etham, qui est `a l'extremite du desert. ^7Ils partirent d'Etham, se detournerent vers Pi Hahiroth, vis-`a-vis de Baal Tsephon, et camperent devant Migdol. ^8Ils partirent de devant Pi Hahiroth, et passerent au milieu de la mer dans la direction du desert; ils firent trois journees de marche dans le desert d'Etham, et camperent `a Mara. ^9Ils partirent de Mara, et arriverent `a Elim; il y avait `a Elim douze sources d'eau et soixante-dix palmiers: ce fut l`a qu'ils camperent. ^10Ils partirent d'Elim, et camperent pres de la mer Rouge. ^11Ils partirent de la mer Rouge, et camperent dans le desert de Sin. ^12Ils partirent du desert de Sin, et camperent `a Dophka. ^13Ils partirent de Dophka, et camperent `a Alusch. ^14Ils partirent d'Alusch, et camperent `a Rephidim, ou le peuple ne trouva point d'eau `a boire. ^15Ils partirent de Rephidim, et camperent dans le desert de Sinai. ^16Ils partirent de desert du Sinai, et camperent `a Kibroth Hattaava. ^17Ils partirent de Kibroth Hattaava, et camperent `a Hatseroth. ^18Ils partirent de Hatseroth, et camperent `a Rithma. ^19Ils partirent de Rithma, et camperent `a Rimmon Perets. ^20Ils partirent de Rimmon Perets, et camperent `a Libna. ^21Ils partirent de Libna, et camperent `a Rissa. ^22Ils partirent de Rissa, et camperent `a Kehelatha. ^23Ils partirent de Kehelatha, et camperent `a la montagne de Schapher. ^24Ils partirent de la montagne de Schapher, et camperent `a Harada. ^25Ils partirent de Harada, et camperent `a Makheloth. ^26Ils partirent de Makheloth, et camperent `a Tahath. ^27Ils partirent de Tahath, et camperent `a Tarach. ^28Ils partirent de Tarach, et camperent `a Mithka. ^29Ils partirent de Mithka, et camperent `a Haschmona. ^30Ils partirent de Haschmona, et camperent `a Moseroth. ^31Ils partirent de Moseroth, et camperent `a Bene Jaakan. ^32Ils partirent de Bene Jaakan, et camperent `a Hor Guidgad. ^33Ils partirent de Hor Guidgad, et camperent `a Jothbatha. ^34Ils partirent de Jothbatha, et camperent `a Abrona. ^35Ils partirent d'Abrona, et camperent `a Etsjon Gueber. ^36Ils partirent d'Etsjon Gueber, et camperent dans le desert de Tsin: c'est Kades. ^37Ils partirent de Kades, et camperent `a la montagne de Hor, `a l'extremite du pays d'Edom. ^38Le sacrificateur Aaron monta sur la montagne de Hor, suivant l'ordre de l'Eternel; et il y mourut, la quarantieme annee apres la sortie des enfants d'Israel du pays d'Egypte, le cinquieme mois, le premier jour du mois. ^39Aaron etait age de cent vingt-trois ans lorsqu'il mourut sur la montagne de Hor. ^40Le roi d'Arad, Cananeen, qui habitait le midi du pays de Canaan, apprit l'arrivee des enfants d'Israel. ^41Ils partirent de la montagne de Hor, et camperent `a Tsalmona. ^42Ils partirent de Tsalmona, et camperent `a Punon. ^43Ils partirent de Punon, et camperent `a Oboth. ^44Ils partirent d'Oboth, et camperent `a Ijje Abarim, sur la frontiere de Moab. ^45Ils partirent d'Ijje Abarim, et camperent `a Dibon Gad. ^46Ils partirent de Dibon Gad, et camperent `a Almon Diblathaim. ^47Ils partirent d'Almon Diblathaim, et camperent aux montagnes d'Abarim, devant Nebo. ^48Ils partirent des montagnes d'Abarim, et camperent dans les plaines de Moab, pres du Jourdain, vis-`a-vis de Jericho. ^49Ils camperent pres du Jourdain, depuis Beth Jeschimoth jusqu'`a Abel Sittim, dans les plaines de Moab. ^50L'Eternel parla `a Moise dans les plaines de Moab, pres du Jourdain, vis-`a-vis de Jericho. Il dit: ^51Parle aux enfants d'Israel, et dis-leur: Lorsque vous aurez passe le Jourdain et que vous serez entres dans le pays de Canaan, ^52vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous detruirez toutes leurs idoles de pierre, vous detruirez toutes leurs images de fonte, et vous detruirez tous leurs hauts lieux. ^53Vous prendrez possession du pays, et vous vous y etablirez; car je vous ai donne le pays, pour qu'il soit votre propriete. ^54Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. A ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez une portion plus grande, et `a ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez une portion plus petite. Chacun possedera ce qui lui sera echu par le sort: vous le recevrez en propriete, selon les tribus de vos peres. ^55Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d'entre eux que vous laisserez seront comme des epines dans vos yeux et des aiguillons dans vos cotes, ils seront vos ennemis dans le pays ou vous allez vous etablir. ^56Et il arrivera que je vous traiterai comme j'avais resolu de les traiter. __________________________________________________________________ Chapter 34 ^1L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^2Donne cet ordre aux enfants d'Israel, et dis-leur: Quand vous serez entres dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre heritage, le pays de Canaan, dont voici les limites. ^3Le cote du midi commencera au desert de Tsin pres d'Edom. Ainsi, votre limite meridionale partira de l'extremite de la mer Salee, vers l'orient; ^4elle tournera au sud de la montee d'Akrabbim, passera par Tsin, et s'etendra jusqu'au midi de Kades Barnea; elle continuera par Hatsar Addar, et passera vers Atsmon; ^5depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Egypte, pour aboutir `a la mer. ^6Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite `a l'occident. ^7Voici quelle sera votre limite septentrionale: `a partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu'`a la montagne de Hor; ^8depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver `a Tsedad; ^9elle continuera par Ziphron, pour aboutir `a Hatsar Enan: ce sera votre limite au septentrion. ^10Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar Enan `a Schepham; ^11elle descendra de Schepham vers Ribla, `a l'orient d'Ain; elle descendra, et s'etendra le long de la mer de Kinnereth, `a l'orient; ^12elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir `a la mer Salee. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour. ^13Moise transmit cet ordre aux enfants d'Israel, et dit: C'est l`a le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Eternel a resolu de donner aux neuf tribus et `a la demi-tribu. ^14Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur heritage, selon les maisons de leurs peres; la demi-tribu de Manasse a aussi pris son heritage. ^15Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur heritage en dec,`a du Jourdain, vis-`a-vis de Jericho, du cote de l'orient. ^16L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^17Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Eleazar, et Josue, fils de Nun. ^18Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays. ^19Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunne; ^20pour la tribu des fils de Simeon: Samuel, fils d'Ammihud; ^21pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislon; ^22pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli; ^23pour les fils de Joseph, -pour la tribu des fils de Manasse: le prince Hanniel, fils d'Ephod; - ^24et pour la tribu des fils d'Ephraim: le prince Kemuel, fils de Schiphtan; ^25pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elitsaphan, fils de Parnac; ^26pour la tribu des fils d'Issacar: le prince Paltiel, fils d'Azzan; ^27pour la tribu des fils d'Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi; ^28pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d'Ammihud. ^29Tels sont ceux `a qui l'Eternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d'Israel. __________________________________________________________________ Chapter 35 ^1L'Eternel parla `a Moise, dans les plaines de Moab, pres du Jourdain, vis-`a-vis de Jericho. Il dit: ^2Ordonne aux enfants d'Israel d'accorder aux Levites, sur l'heritage qu'ils possederont, des villes ou ils puissent habiter. Vous donnerez aussi aux Levites une banlieue autour de ces villes. ^3Ils auront les villes pour y habiter; et les banlieues seront pour leur betail, pour leurs biens et pour tous leurs animaux. ^4Les banlieues des villes que vous donnerez aux Levites auront, `a partir du mur de la ville et au dehors, mille coudees tout autour. ^5Vous mesurerez, en dehors de la ville, deux mille coudees pour le cote oriental, deux mille coudees pour le cote meridional, deux mille coudees pour le cote occidental, et deux mille coudees pour le cote septentrional. La ville sera au milieu. Telles seront les banlieues de leurs villes. ^6Parmi les villes que vous donnerez aux Levites, il y aura six villes de refuge ou pourra s'enfuir le meurtrier, et quarante-deux autres villes. ^7Total des villes que vous donnerez aux Levites: quarante-huit villes, avec leurs banlieues. ^8Les villes que vous donnerez sur les proprietes des enfants d'Israel seront livrees en plus grand nombre par ceux qui en ont le plus, et en plus petit nombre par ceux qui en ont moins; chacun donnera de ses villes aux Levites `a proportion de l'heritage qu'il possedera. ^9L'Eternel parla `a Moise, et dit: ^10Parle aux enfants d'Israel, et dis-leur: Lorsque vous aurez passe le Jourdain et que vous serez entres dans le pays de Canaan, ^11vous vous etablirez des villes qui soient pour vous des villes de refuge, ou pourra s'enfuir le meurtrier qui aura tue quelqu'un involontairement. ^12Ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne soit point mis `a mort avant d'avoir comparu devant l'assemblee pour etre juge. ^13Des villes que vous donnerez, six seront pour vous des villes de refuge. ^14Vous donnerez trois villes au del`a du Jourdain, et vous donnerez trois villes dans le pays de Canaan: ce seront des villes de refuge. ^15Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'Israel, `a l'etranger et `a celui qui demeure au milieu de vous: l`a pourra s'enfuir tout homme qui aura tue quelqu'un involontairement. ^16Si un homme frappe son prochain avec un instrument de fer, et que la mort en soit la suite, c'est un meurtrier: le meurtrier sera puni de mort. ^17S'il le frappe, tenant `a la main une pierre qui puisse causer la mort, et que la mort en soit la suite, c'est un meurtrier: le meurtrier sera puni de mort. ^18S'il le frappe, tenant `a la main un instrument de bois qui puisse causer la mort, et que la mort en soit la suite, c'est un meurtrier: le meurtrier sera puni de mort. ^19Le vengeur du sang fera mourir le meurtrier; quand il le rencontrera, il le tuera. ^20Si un homme pousse son prochain par un mouvement de haine, ou s'il jette quelque chose sur lui avec premeditation, et que la mort en soit la suite, ^21ou s'il le frappe de sa main par inimitie, et que la mort en soit la suite, celui qui a frappe sera puni de mort, c'est un meurtrier: le vengeur du sang tuera le meurtrier, quand il le rencontrera. ^22Mais si un homme pousse son prochain subitement et non par inimitie, ou s'il jette quelque chose sur lui sans premeditation, ^23ou s'il fait tomber sur lui par megarde une pierre qui puisse causer la mort, et que la mort en soit la suite, sans qu'il ait de la haine contre lui et qu'il lui cherche du mal, ^24voici les lois d'apres lesquelles l'assemblee jugera entre celui qui a frappe et le vengeur du sang. ^25L'assemblee delivrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner dans la ville de refuge ou il s'etait enfui. Il y demeurera jusqu'`a la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. ^26Si le meurtrier sort du territoire de la ville de refuge ou il s'est enfui, ^27et si le vengeur du sang le rencontre hors du territoire de la ville de refuge et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. ^28Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'`a la mort du souverain sacrificateur; et apres la mort du souverain sacrificateur, il pourra retourner dans sa propriete. ^29Voici des ordonnances de droit pour vous et pour vos descendants, dans tous les lieux ou vous habiterez. ^30Si un homme tue quelqu'un, on otera la vie au meurtrier, sur la deposition de temoins. Un seul temoin ne suffira pas pour faire condamner une personne `a mort. ^31Vous n'accepterez point de ranc,on pour la vie d'un meurtrier qui merite la mort, car il sera puni de mort. ^32Vous n'accepterez point de ranc,on, qui lui permette de s'enfuir dans sa ville de refuge, et de retourner habiter dans le pays apres la mort du sacrificateur. ^33Vous ne souillerez point le pays ou vous serez, car le sang souille le pays; et il ne sera fait pour le pays aucune expiation du sang qui y sera repandu que par le sang de celui qui l'aura repandu. ^34Vous ne souillerez point le pays ou vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai; car je suis l'Eternel, qui habite au milieu des enfants d'Israel. __________________________________________________________________ Chapter 36 ^1Les chefs de la famille de Galaad, fils de Makir, fils de Manasse, d'entre les familles des fils de Joseph, s'approcherent et parlerent devant Moise et devant les princes, chefs de famille des enfants d'Israel. ^2Ils dirent: L'Eternel a ordonne `a mon seigneur de donner le pays en heritage par le sort aux enfants d'Israel. Mon seigneur a aussi rec,u de l'Eternel l'ordre de donner l'heritage de Tselophchad, notre frere, `a ses filles. ^3Si elles se marient `a l'un des fils d'une autre tribu des enfants d'Israel, leur heritage sera retranche de l'heritage de nos peres et ajoute `a celui de la tribu `a laquelle elles appartiendront; ainsi sera diminue l'heritage qui nous est echu par le sort. ^4Et quand viendra le jubile pour les enfants d'Israel, leur heritage sera ajoute `a celui de la tribu `a laquelle elles appartiendront, et il sera retranche de celui de la tribu de nos peres. ^5Moise transmit aux enfants d'Israel les ordres de l'Eternel. Il dit: La tribu des fils de Joseph a raison. ^6Voici ce que l'Eternel ordonne au sujet des filles de Tselophchad: elles se marieront `a qui elles voudront, pourvu qu'elles se marient dans une famille de la tribu de leurs peres. ^7Aucun heritage parmi les enfants d'Israel ne passera d'une tribu `a une autre tribu, mais les enfants d'Israel s'attacheront chacun `a l'heritage de la tribu de ses peres. ^8Et toute fille, possedant un heritage dans les tribus des enfants d'Israel, se mariera `a quelqu'un d'une famille de la tribu de son pere, afin que les enfants d'Israel possedent chacun l'heritage de leurs peres. ^9Aucun heritage ne passera d'une tribu `a une autre tribu, mais les tribus des enfants d'Israel s'attacheront chacune `a son heritage. ^10Les filles de Tselophchad se conformerent `a l'ordre que l'Eternel avait donne `a Moise. ^11Machla, Thirtsa, Hogla, Milca et Noa, filles de Tselophchad, se marierent aux fils de leurs oncles; ^12elles se marierent dans les familles des fils de Manasse, fils de Joseph, et leur heritage resta dans la tribu de la famille de leur pere. ^13Tels sont les commandements et les lois que l'Eternel donna par Moise aux enfants d'Israel, dans les plaines de Moab, pres du Jourdain, vis-`a-vis de Jericho. __________________________________________________________________ Deuteronomy __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1Voici les paroles que Moise adressa `a tout Israel, de l'autre cote du Jourdain, dans le desert, dans la plaine, vis-`a-vis de Suph, entre Paran, Tophel, Laban, Hatseroth et Di Zahab. ^2Il y a onze journees depuis Horeb, par le chemin de la montagne de Seir, jusqu'`a Kades Barnea. ^3Dans la quarantieme annee, au onzieme mois, le premier du mois, Moise parla aux enfants d'Israel selon tout ce que l'Eternel lui avait ordonne de leur dire. ^4C'etait apres qu'il eut battu Sihon, roi des Amoreens, qui habitait `a Hesbon, et Og, roi de Basan, qui habitait `a Aschtaroth et `a Edrei. ^5De l'autre cote du Jourdain, dans le pays de Moab, Moise commenc,a `a expliquer cette loi, et dit: ^6L'Eternel, notre Dieu, nous a parle `a Horeb, en disant: Vous avez assez demeure dans cette montagne. ^7Tournez-vous, et partez; allez `a la montagne des Amoreens et dans tout le voisinage, dans la plaine, sur la montagne, dans la vallee, dans le midi, sur la cote de la mer, au pays des Cananeens et au Liban, jusqu'au grand fleuve, au fleuve d'Euphrate. ^8Voyez, j'ai mis le pays devant vous; allez, et prenez possession du pays que l'Eternel a jure `a vos peres, Abraham, Isaac et Jacob, de donner `a eux et `a leur posterite apres eux. ^9Dans ce temps-l`a, je vous dis: Je ne puis pas, `a moi seul, vous porter. ^10L'Eternel, votre Dieu, vous a multiplies, et vous etes aujourd'hui aussi nombreux que les etoiles du ciel. ^11Que l'Eternel, le Dieu de vos peres, vous augmente mille fois autant, et qu'il vous benisse comme il vous l'a promis! ^12Comment porterais-je, `a moi seul, votre charge, votre fardeau et vos contestations? ^13Prenez dans vos tribus des hommes sages, intelligents et connus, et je les mettrai `a votre tete. ^14Vous me repondites, en disant: Ce que tu proposes de faire est une bonne chose. ^15Je pris alors les chefs de vos tribus, des hommes sages et connus, et je les mis `a votre tete comme chefs de mille, chefs de cent, chefs de cinquante, et chefs de dix, et comme ayant autorite dans vos tribus. ^16Je donnai, dans le meme temps, cet ordre `a vos juges: Ecoutez vos freres, et jugez selon la justice les differends de chacun avec son frere ou avec l'etranger. ^17Vous n'aurez point egard `a l'apparence des personnes dans vos jugements; vous ecouterez le petit comme le grand; vous ne craindrez aucun homme, car c'est Dieu qui rend la justice. Et lorsque vous trouverez une cause trop difficile, vous la porterez devant moi, pour que je l'entende. ^18C'est ainsi que je vous prescrivis, dans ce temps-l`a, tout ce que vous aviez `a faire. ^19Nous partimes d'Horeb, et nous parcourumes en entier ce grand et affreux desert que vous avez vu; nous primes le chemin de la montagne des Amoreens, comme l'Eternel, notre Dieu, nous l'avait ordonne, et nous arrivames `a Kades Barnea. ^20Je vous dis: Vous etes arrives `a la montagne des Amoreens, que l'Eternel, notre Dieu, nous donne. ^21Vois, l'Eternel, ton Dieu, met le pays devant toi; monte, prends-en possession, comme te l'a dit l'Eternel, le Dieu de tes peres; ne crains point, et ne t'effraie point. ^22Vous vous approchates tous de moi, et vous dites: Envoyons des hommes devant nous, pour explorer le pays, et pour nous faire un rapport sur le chemin par lequel nous y monterons et sur les villes ou nous arriverons. ^23Cet avis me parut bon; et je pris douze hommes parmi vous, un homme par tribu. ^24Ils partirent, traverserent la montagne, et arriverent jusqu'`a la vallee d'Eschcol, qu'ils explorerent. ^25Ils prirent dans leurs mains des fruits du pays, et nous les presenterent; ils nous firent un rapport, et dirent: C'est un bon pays, que l'Eternel, notre Dieu, nous donne. ^26Mais vous ne voulutes point y monter, et vous futes rebelles `a l'ordre de l'Eternel, votre Dieu. ^27Vous murmurates dans vos tentes, et vous dites: C'est parce que l'Eternel nous hait, qu'il nous a fait sortir du pays d'Egypte, afin de nous livrer entre les mains des Amoreens et de nous detruire. ^28Ou monterions-nous? Nos freres nous ont fait perdre courage, en disant: C'est un peuple plus grand et de plus haute taille que nous; ce sont des villes grandes et fortifiees jusqu'au ciel; nous y avons meme vu des enfants d'Anak. ^29Je vous dis: Ne vous epouvantez pas, et n'ayez pas peur d'eux. ^30L'Eternel, votre Dieu, qui marche devant vous, combattra lui-meme pour vous, selon tout ce qu'il a fait pour vous sous vos yeux en Egypte, ^31puis au desert, ou tu as vu que l'Eternel, ton Dieu, t'a porte comme un homme porte son fils, pendant toute la route que vous avez faite jusqu'`a votre arrivee en ce lieu. ^32Malgre cela, vous n'eutes point confiance en l'Eternel, votre Dieu, ^33qui allait devant vous sur la route pour vous chercher un lieu de campement, la nuit dans un feu afin de vous montrer le chemin ou vous deviez marcher, et le jour dans une nuee. ^34L'Eternel entendit le bruit de vos paroles. Il s'irrita, et jura, en disant: ^35Aucun des hommes de cette generation mechante ne verra le bon pays que j'ai jure de donner `a vos peres, ^36excepte Caleb, fils de Jephunne; il le verra, lui, et je donnerai `a lui et `a ses enfants le pays sur lequel il a marche, parce qu'il a pleinement suivi la voie de l'Eternel. ^37L'Eternel s'irrita aussi contre moi, `a cause de vous, et il dit: Toi non plus, tu n'y entreras point. ^38Josue, fils de Nun, ton serviteur, y entrera; fortifie-le, car c'est lui qui mettra Israel en possession de ce pays. ^39Et vos petits enfants, dont vous avez dit: Ils deviendront une proie! et vos fils, qui ne connaissent aujourd'hui ni le bien ni le mal, ce sont eux qui y entreront, c'est `a eux que je le donnerai, et ce sont eux qui le possederont. ^40Mais vous, tournez-vous, et partez pour le desert, dans la direction de la mer Rouge. ^41Vous repondites, en me disant: Nous avons peche contre l'Eternel; nous monterons et nous combattrons, comme l'Eternel, notre Dieu, nous l'a ordonne. Et vous ceignites chacun vos armes, et vous fites le projet temeraire de monter `a la montagne. ^42L'Eternel me dit: Dis-leur: Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous; ne vous faites pas battre par vos ennemis. ^43Je vous parlai, mais vous n'ecoutates point; vous futes rebelles `a l'ordre de l'Eternel, et vous montates audacieusement `a la montagne. ^44Alors les Amoreens, qui habitent cette montagne, sortirent `a votre rencontre, et vous poursuivirent comme font les abeilles; ils vous battirent en Seir, jusqu'`a Horma. ^45A votre retour, vous pleurates devant l'Eternel; mais l'Eternel n'ecouta point votre voix, et ne vous preta point l'oreille. ^46Vous restates `a Kades, ou le temps que vous y avez passe fut de longue duree. __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1Nous nous tournames, et nous partimes pour le desert, par le chemin de la mer Rouge, comme l'Eternel me l'avait ordonne; nous suivimes longtemps les contours de la montagne de Seir. ^2L'Eternel me dit: ^3Vous avez assez suivi les contours de cette montagne. Tournez-vous vers le nord. ^4Donne cet ordre au peuple: Vous allez passer `a la frontiere de vos freres, les enfants d'Esaue, qui habitent en Seir. Ils vous craindront; mais soyez bien sur vos gardes. ^5Ne les attaquez pas; car je ne vous donnerai dans leur pays pas meme de quoi poser la plante du pied: j'ai donne la montagne de Seir en propriete `a Esaue. ^6Vous acheterez d'eux `a prix d'argent la nourriture que vous mangerez, et vous acheterez d'eux `a prix d'argent meme l'eau que vous boirez. ^7Car l'Eternel, ton Dieu, t'a beni dans tout le travail de tes mains, il a connu ta marche dans ce grand desert. Voil`a quarante annees que l'Eternel, ton Dieu, est avec toi: tu n'as manque de rien. ^8Nous passames `a distance de nos freres, les enfants d'Esaue, qui habitent en Seir, et `a distance du chemin de la plaine, d'Elath et d'Etsjon Gueber, puis nous nous tournames, et nous primes la direction du desert de Moab. ^9L'Eternel me dit: N'attaque pas Moab, et ne t'engage pas dans un combat avec lui; car je ne te donnerai rien `a posseder dans son pays: c'est aux enfants de Lot que j'ai donne Ar en propriete. ^10(Les Emim y habitaient auparavant; c'etait un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim. ^11Ils passaient aussi pour etre des Rephaim, de meme que les Anakim; mais les Moabites les appelaient Emim. ^12Seir etait habite autrefois par les Horiens; les enfants d'Esaue les chasserent, les detruisirent devant eux, et s'etablirent `a leur place, comme l'a fait Israel dans le pays qu'il possede et que l'Eternel lui a donne.) ^13Maintenant levez-vous, et passez le torrent de Zered. Nous passames le torrent de Zered. ^14Le temps que durerent nos marches de Kades Barnea au passage du torrent de Zered fut de trente-huit ans, jusqu'`a ce que toute la generation des hommes de guerre eut disparu du milieu du camp, comme l'Eternel le leur avait jure. ^15La main de l'Eternel fut aussi sur eux pour les detruire du milieu du camp, jusqu'`a ce qu'ils eussent disparu. ^16Lorsque tous les hommes de guerre eurent disparu par la mort du milieu du peuple, ^17l'Eternel me parla, et dit: ^18Tu passeras aujourd'hui la frontiere de Moab, `a Ar, ^19et tu approcheras des enfants d'Ammon. Ne les attaque pas, et ne t'engage pas dans un combat avec eux; car je ne te donnerai rien `a posseder dans le pays des enfants d'Ammon: c'est aux enfants de Lot que je l'ai donne en propriete. ^20(Ce pays passait aussi pour un pays de Rephaim; des Rephaim y habitaient auparavant, et les Ammonites les appelaient Zamzummim: ^21c'etait un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim. L'Eternel les detruisit devant les Ammonites, qui les chasserent et s'etablirent `a leur place. ^22C'est ainsi que fit l'Eternel pour les enfants d'Esaue qui habitent en Seir, quand il detruisit les Horiens devant eux; ils les chasserent et s'etablirent `a leur place, jusqu'`a ce jour. ^23Les Avviens, qui habitaient dans des villages jusqu'`a Gaza, furent detruits par les Caphtorim, sortis de Caphtor, qui s'etablirent `a leur place.) ^24Levez-vous, partez, et passez le torrent de l'Arnon. Vois, je livre entre tes mains Sihon, roi de Hesbon, l'Amoreen et son pays. Commence la conquete, fais-lui la guerre! ^25Je vais repandre des aujourd'hui la frayeur et la crainte de toi sur tous les peuples qui sont sous le ciel; et, au bruit de ta renommee, ils trembleront et seront saisis d'angoisse `a cause de toi. ^26J'envoyai, du desert de Kedemoth, des messagers `a Sihon, roi de Hesbon, avec des paroles de paix. Je lui fis dire: ^27Laisse-moi passer par ton pays; je suivrai la grande route, sans m'ecarter ni `a droite ni `a gauche. ^28Tu me vendras `a prix d'argent la nourriture que je mangerai, et tu me donneras `a prix d'argent l'eau que je boirai; je ne ferai que passer avec mes pieds. ^29C'est ce que m'ont accorde les enfants d'Esaue qui habitent en Seir, et les Moabites qui demeurent `a Ar. Accorde-le aussi, jusqu'`a ce que je passe le Jourdain pour entrer au pays que l'Eternel, notre Dieu, nous donne. ^30Mais Sihon, roi de Hesbon, ne voulut point nous laisser passer chez lui; car l'Eternel, ton Dieu, rendit son esprit inflexible et endurcit son coeur, afin de le livrer entre tes mains, comme tu le vois aujourd'hui. ^31L'Eternel me dit: Vois, je te livre des maintenant Sihon et son pays. ^32Sihon sortit `a notre rencontre, avec tout son peuple, pour nous combattre `a Jahats. ^33L'Eternel, notre Dieu, nous le livra, et nous le battimes, lui et ses fils, et tout son peuple. ^34Nous primes alors toutes ses villes, et nous les devouames par interdit, hommes, femmes et petits enfants, sans en laisser echapper un seul. ^35Seulement, nous pillames pour nous le betail et le butin des villes que nous avions prises. ^36Depuis Aroer sur les bords du torrent de l'Arnon, et la ville qui est dans la vallee, jusqu'`a Galaad, il n'y eut pas de ville trop forte pour nous: l'Eternel, notre Dieu, nous livra tout. ^37Mais tu n'approchas point du pays des enfants d'Ammon, de tous les bords du torrent de Jabbok, des villes de la montagne, de tous les lieux que l'Eternel, notre Dieu, t'avait defendu d'attaquer. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1Nous nous tournames, et nous montames par le chemin de Basan. Og, roi de Basan, sortit `a notre rencontre, avec tout son peuple, pour nous combattre `a Edrei. ^2L'Eternel me dit: Ne le crains point; car je le livre entre tes mains, lui et tout son peuple, et son pays; tu le traiteras comme tu as traite Sihon, roi des Amoreens, qui habitait `a Hesbon. ^3Et l'Eternel, notre Dieu, livra encore entre nos mains Og, roi de Basan, avec tout son peuple; nous le battimes, sans laisser echapper aucun de ses gens. ^4Nous primes alors toutes ses villes, et il n'y en eut pas une qui ne tombat en notre pouvoir: soixante villes, toute la contree d'Argob, le royaume d'Og en Basan. ^5Toutes ces villes etaient fortifiees, avec de hautes murailles, des portes et des barres; il y avait aussi des villes sans murailles en tres grand nombre. ^6Nous les devouames par interdit, comme nous l'avions fait `a Sihon, roi de Hesbon; nous devouames toutes les villes par interdit, hommes, femmes et petits enfants. ^7Mais nous pillames pour nous tout le betail et le butin des villes. ^8C'est ainsi que, dans ce temps-l`a, nous conquimes sur les deux rois des Amoreens le pays de l'autre cote du Jourdain, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'`a la montagne de l'Hermon ^9(les Sidoniens donnent `a l'Hermon le nom de Sirion, et les Amoreens celui de Senir,) ^10toutes les villes de la plaine, tout Galaad et tout Basan jusqu'`a Salca et Edrei, villes du royaume d'Og en Basan. ^11(Og, roi de Basan, etait reste seul de la race des Rephaim. Voici, son lit, un lit de fer, n'est-il pas `a Rabbath, ville des enfants d'Ammon? Sa longueur est de neuf coudees, et sa largeur de quatre coudees, en coudees d'homme.) ^12Nous primes alors possession de ce pays. Je donnai aux Rubenites et aux Gadites le territoire `a partir d'Aroer sur le torrent de l'Arnon et la moitie de la montagne de Galaad avec ses villes. ^13Je donnai `a la moitie de la tribu de Manasse le reste de Galaad et tout le royaume d'Og en Basan: toute la contree d'Argob, avec tout Basan, c'est ce qu'on appelait le pays des Rephaim. ^14Jair, fils de Manasse, prit toute la contree d'Argob jusqu'`a la frontiere des Gueschuriens et des Maacathiens, et il donna son nom aux bourgs de Basan, appeles encore aujourd'hui bourgs de Jair. ^15Je donnai Galaad `a Makir. ^16Aux Rubenites et aux Gadites je donnai une partie de Galaad jusqu'au torrent de l'Arnon, dont le milieu sert de limite, et jusqu'au torrent de Jabbok, frontiere des enfants d'Ammon; ^17je leur donnai encore la plaine, limitee par le Jourdain, depuis Kinnereth jusqu'`a la mer de la plaine, la mer Salee, au pied du Pisga vers l'orient. ^18En ce temps-l`a, je vous donnai cet ordre. L'Eternel, votre Dieu, vous livre ce pays, pour que vous le possediez. Vous tous, soldats, vous marcherez en armes devant les enfants d'Israel. ^19Vos femmes seulement, vos petits enfants et vos troupeaux-je sais que vous avez de nombreux troupeaux-resteront dans les villes que je vous ai donnee, ^20jusqu'`a ce que l'Eternel ait accorde du repos `a vos freres comme `a vous, et qu'ils possedent, eux aussi, le pays que l'Eternel, votre Dieu, leur donne de l'autre cote du Jourdain. Et vous retournerez chacun dans l'heritage que je vous ai donne. ^21En ce temps-l`a, je donnai des ordres `a Josue, et je dis: Tes yeux ont vu tout ce que l'Eternel, votre Dieu, a fait `a ces deux rois: ainsi fera l'Eternel `a tous les royaumes contre lesquels tu vas marcher. ^22Ne les craignez point; car l'Eternel, votre Dieu, combattra lui-meme pour vous. ^23En ce temps-l`a, j'implorai la misericorde de l'Eternel, en disant: ^24Seigneur Eternel, tu as commence `a montrer `a ton serviteur ta grandeur et ta main puissante; car quel dieu y a-t-il, au ciel et sur la terre, qui puisse imiter tes oeuvres et tes hauts faits? ^25Laisse-moi passer, je te prie, laisse-moi voir ce bon pays de l'autre cote du Jourdain, ces belles montagnes et le Liban. ^26Mais l'Eternel s'irrita contre moi, `a cause de vous, et il ne m'ecouta point. L'Eternel me dit: C'est assez, ne me parle plus de cette affaire. ^27Monte au sommet du Pisga, porte tes regards `a l'occident, au nord, au midi et `a l'orient, et contemple de tes yeux; car tu ne passeras pas ce Jourdain. ^28Donne des ordres `a Josue, fortifie-le et affermis-le; car c'est lui qui marchera devant ce peuple et qui le mettra en possession du pays que tu verras. ^29Nous demeurames dans la vallee, vis-`a-vis de Beth Peor. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1Maintenant, Israel, ecoute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l'Eternel, le Dieu de vos peres. ^2Vous n'ajouterez rien `a ce que je vous prescris, et vous n'en retrancherez rien; mais vous observerez les commandements de l'Eternel, votre Dieu, tels que je vous les prescris. ^3Vos yeux ont vu ce que l'Eternel a fait `a l'occasion de Baal Peor: l'Eternel, ton Dieu, a detruit du milieu de toi tous ceux qui etaient alles apres Baal Peor. ^4Et vous, qui vous etes attaches `a l'Eternel, votre Dieu, vous etes aujourd'hui tous vivants. ^5Voici, je vous ai enseigne des lois et des ordonnances, comme l'Eternel, mon Dieu, me l'a commande, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession. ^6Vous les observerez et vous les mettrez en pratique; car ce sera l`a votre sagesse et votre intelligence aux yeux des peuples, qui entendront parler de toutes ces lois et qui diront: Cette grande nation est un peuple absolument sage et intelligent! ^7Quelle est, en effet, la grande nation qui ait des dieux aussi proches que l'Eternel, notre Dieu, l'est de nous toutes les fois que nous l'invoquons? ^8Et quelle est la grande nation qui ait des lois et des ordonnances justes, comme toute cette loi que je vous presente aujourd'hui? ^9Seulement, prends garde `a toi et veille attentivement sur ton ame, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur; enseigne-les `a tes enfants et aux enfants de tes enfants. ^10Souviens-toi du jour ou tu te presentas devant l'Eternel, ton Dieu, `a Horeb, lorsque l'Eternel me dit: Assemble aupres de moi le peuple! Je veux leur faire entendre mes paroles, afin qu'ils apprennent `a me craindre tout le temps qu'ils vivront sur la terre; et afin qu'ils les enseignent `a leurs enfants. ^11Vous vous approchates et vous vous tintes au pied de la montagne. La montagne etait embrasee, et les flammes s'elevaient jusqu'au milieu du ciel. Il y avait des tenebres, des nuees, de l'obscurite. ^12Et l'Eternel vous parla du milieu du feu; vous entendites le son des paroles, mais vous ne vites point de figure, vous n'entendites qu'une voix. ^13Il publia son alliance, qu'il vous ordonna d'observer, les dix commandements; et il les ecrivit sur deux tables de pierre. ^14En ce temps-l`a, l'Eternel me commanda de vous enseigner des lois et des ordonnances, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession. ^15Puisque vous n'avez vu aucune figure le jour ou l'Eternel vous parla du milieu du feu, `a Horeb, veillez attentivement sur vos ames, ^16de peur que vous ne vous corrompiez et que vous ne vous fassiez une image taillee, une representation de quelque idole, la figure d'un homme ou d'une femme, ^17la figure d'un animal qui soit sur la terre, la figure d'un oiseau qui vole dans les cieux, ^18la figure d'une bete qui rampe sur le sol, la figure d'un poisson qui vive dans les eaux au-dessous de la terre. ^19Veille sur ton ame, de peur que, levant tes yeux vers le ciel, et voyant le soleil, la lune et les etoiles, toute l'armee des cieux, tu ne sois entraine `a te prosterner en leur presence et `a leur rendre un culte: ce sont des choses que l'Eternel, ton Dieu, a donnees en partage `a tous les peuples, sous le ciel tout entier. ^20Mais vous, l'Eternel vous a pris, et vous a fait sortir de la fournaise de fer de l'Egypte, afin que vous fussiez un peuple qui lui appartint en propre, comme vous l'etes aujourd'hui. ^21Et l'Eternel s'irrita contre moi, `a cause de vous; et il jura que je ne passerais point le Jourdain, et que je n'entrerais point dans le bon pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne en heritage. ^22Je mourrai donc en ce pays-ci, je ne passerai point le Jourdain; mais vous le passerez, et vous possederez ce bon pays. ^23Veillez sur vous, afin de ne point mettre en oubli l'alliance que l'Eternel, votre Dieu, a traitee avec vous, et de ne point vous faire d'image taillee, de representation quelconque, que l'Eternel, ton Dieu, t'ait defendue. ^24Car l'Eternel, ton Dieu, est un feu devorant, un Dieu jaloux. ^25Lorsque tu auras des enfants, et des enfants de tes enfants, et que vous serez depuis longtemps dans le pays, si vous vous corrompez, si vous faites des images taillees, des representations de quoi que ce soit, si vous faites ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, votre Dieu, pour l'irriter, - ^26j'en prends aujourd'hui `a temoin contre vous le ciel et la terre, -vous disparaitrez par une mort rapide du pays dont vous allez prendre possession au del`a du Jourdain, vous n'y prolongerez pas vos jours, car vous serez entierement detruits. ^27L'Eternel vous dispersera parmi les peuples, et vous ne resterez qu'un petit nombre au milieu des nations ou l'Eternel vous emmenera. ^28Et l`a, vous servirez des dieux, ouvrage de mains d'homme, du bois et de la pierre, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni manger, ni sentir. ^29C'est de l`a aussi que tu chercheras l'Eternel, ton Dieu, et que tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton ame. ^30Au sein de ta detresse, toutes ces choses t'arriveront. Alors, dans la suite des temps, tu retourneras `a l'Eternel, ton Dieu, et tu ecouteras sa voix; ^31car l'Eternel, ton Dieu, est un Dieu de misericorde, qui ne t'abandonnera point et ne te detruira point: il n'oubliera pas l'alliance de tes peres, qu'il leur a juree. ^32Interroge les temps anciens qui t'ont precede, depuis le jour ou Dieu crea l'homme sur la terre, et d'une extremite du ciel `a l'autre: y eut-il jamais si grand evenement, et a-t-on jamais oui chose semblable? ^33Fut-il jamais un peuple qui entendit la voix de Dieu parlant du milieu du feu, comme tu l'as entendue, et qui soit demeure vivant? ^34Fut-il jamais un dieu qui essayat de venir prendre `a lui une nation du milieu d'une nation, par des epreuves, des signes, des miracles et des combats, `a main forte et `a bras etendu, et avec des prodiges de terreur, comme l'a fait pour vous l'Eternel, votre Dieu, en Egypte et sous vos yeux? ^35Tu as ete rendu temoin de ces choses, afin que tu reconnusses que l'Eternel est Dieu, qu'il n'y en a point d'autre. ^36Du ciel, il t'a fait entendre sa voix pour t'instruire; et, sur la terre, il t'a fait voir son grand feu, et tu as entendu ses paroles du milieu du feu. ^37Il a aime tes peres, et il a choisi leur posterite apres eux; il t'a fait lui-meme sortir d'Egypte par sa grande puissance; ^38il a chasse devant toi des nations superieures en nombre et en force, pour te faire entrer dans leur pays, pour t'en donner la possession, comme tu le vois aujourd'hui. ^39Sache donc en ce jour, et retiens dans ton coeur que l'Eternel est Dieu, en haut dans le ciel et en bas sur la terre, et qu'il n'y en a point d'autre. ^40Et observe ses lois et ses commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants apres toi, et que tu prolonges desormais tes jours dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. ^41Alors Moise choisit trois villes de l'autre cote du Jourdain, `a l'orient, ^42afin qu'elles servissent de refuge au meurtrier qui aurait involontairement tue son prochain, sans avoir ete auparavant son ennemi, et afin qu'il put sauver sa vie en s'enfuyant dans l'une de ces villes. ^43C'etaient: Betser, dans le desert, dans la plaine, chez les Rubenites; Ramoth, en Galaad, chez les Gadites, et Golan, en Basan, chez les Manassites. ^44C'est ici la loi que presenta Moise aux enfants d'Israel. ^45Voici les preceptes, les lois et les ordonnances que Moise prescrivit aux enfants d'Israel, apres leur sortie d'Egypte. ^46C'etait de l'autre cote du Jourdain, dans la vallee, vis-`a-vis de Beth Peor, au pays de Sihon, roi des Amoreens, qui habitait `a Hesbon, et qui fut battu par Moise et les enfants d'Israel, apres leur sortie d'Egypte. ^47Ils s'emparerent de son pays et de celui d'Og, roi de Basan. Ces deux rois des Amoreens etaient de l'autre cote du Jourdain, `a l'orient. ^48Leur territoire s'etendait depuis Aroer sur les bords du torrent de l'Arnon jusqu'`a la montagne de Sion qui est l'Hermon, ^49et il embrassait toute la plaine de l'autre cote du Jourdain, `a l'orient, jusqu'`a la mer de la plaine, au pied du Pisga. __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1Moise convoqua tout Israel, et leur dit: Ecoute, Israel, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique. ^2L'Eternel, notre Dieu, a traite avec nous une alliance `a Horeb. ^3Ce n'est point avec nos peres que l'Eternel a traite cette alliance; c'est avec nous, qui sommes ici aujourd'hui, tous vivants. ^4L'Eternel vous parla face `a face sur la montagne, du milieu du feu. ^5Je me tins alors entre l'Eternel et vous, pour vous annoncer la parole de l'Eternel; car vous aviez peur du feu, et vous ne montates point sur la montagne. Il dit: ^6Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude. ^7Tu n'auras point d'autres dieux devant ma face. ^8Tu ne te feras point d'image taillee, de representation quelconque des choses qui sont en haut dans les cieux, qui sont en bas sur la terre, et qui sont dans les eaux plus bas que la terre. ^9Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point; car moi, l'Eternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui punis l'iniquite des peres sur les enfants jusqu'`a la troisieme et `a la quatrieme generation de ceux qui me haissent, ^10et qui fais misericorde jusqu'en mille generations `a ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements. ^11Tu ne prendras point le nom de l'Eternel, ton Dieu, en vain; car l'Eternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain. ^12Observe le jour du repos, pour le sanctifier, comme l'Eternel, ton Dieu, te l'a ordonne. ^13Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage. ^14Mais le septieme jour est le jour du repos de l'Eternel, ton Dieu: tu ne feras aucun ouvrage, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton boeuf, ni ton ane, ni aucune de tes betes, ni l'etranger qui est dans tes portes, afin que ton serviteur et ta servante se reposent comme toi. ^15Tu te souviendras que tu as ete esclave au pays d'Egypte, et que l'Eternel, ton Dieu, t'en a fait sortir `a main forte et `a bras etendu: c'est pourquoi l'Eternel, ton Dieu, t'a ordonne d'observer le jour du repos. ^16Honore ton pere et ta mere, comme l'Eternel, ton Dieu, te l'a ordonne, afin que tes jours se prolongent et que tu sois heureux dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. ^17Tu ne tueras point. ^18Tu ne commettras point d'adultere. ^19Tu ne deroberas point. ^20Tu ne porteras point de faux temoignage contre ton prochain. ^21Tu ne convoiteras point la femme de ton prochain; tu ne desireras point la maison de ton prochain, ni son champ, ni son serviteur, ni sa servante, ni son boeuf, ni son ane, ni aucune chose qui appartienne `a ton prochain. ^22Telles sont les paroles que prononc,a l'Eternel `a haute voix sur la montagne, du milieu du feu, des nuees et de l'obscurite, et qu'il adressa `a toute votre assemblee, sans rien ajouter. Il les ecrivit sur deux tables de pierre, qu'il me donna. ^23Lorsque vous eutes entendu la voix du milieu des tenebres, et tandis que la montagne etait tout en feu, vos chefs de tribus et vos anciens s'approcherent tous de moi, ^24et vous dites: Voici, l'Eternel, notre Dieu, nous a montre sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu; aujourd'hui, nous avons vu que Dieu a parle `a des hommes, et qu'ils sont demeures vivants. ^25Et maintenant pourquoi mourrions-nous? car ce grand feu nous devorera; si nous continuons `a entendre la voix de l'Eternel, notre Dieu, nous mourrons. ^26Quel est l'homme, en effet, qui ait jamais entendu, comme nous, la voix du Dieu vivant parlant du milieu du feu, et qui soit demeure vivant? ^27Approche, toi, et ecoute tout ce que dira l'Eternel, notre Dieu; tu nous rapporteras toi-meme tout ce que te dira l'Eternel, notre Dieu; nous l'ecouterons, et nous le ferons. ^28L'Eternel entendit les paroles que vous m'adressates. Et l'Eternel me dit: J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressees: tout ce qu'ils ont dit est bien. ^29Oh! s'ils avaient toujours ce meme coeur pour me craindre et pour observer tous mes commandements, afin qu'ils fussent heureux `a jamais, eux et leurs enfants! ^30Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes. ^31Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession. ^32Vous ferez avec soin ce que l'Eternel, votre Dieu, vous a ordonne; vous ne vous en detournerez ni `a droite, ni `a gauche. ^33Vous suivrez entierement la voie que l'Eternel, votre Dieu, vous a prescrite, afin que vous viviez et que vous soyez heureux, afin que vous prolongiez vos jours dans le pays dont vous aurez la possession. __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l'Eternel, votre Dieu, a commande de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession; ^2afin que tu craignes l'Eternel, ton Dieu, en observant, tous les jours de ta vie, toi, ton fils, et le fils de ton fils, toutes ses lois et tous ses commandements que je te prescris, et afin que tes jours soient prolonges. ^3Tu les ecouteras donc, Israel, et tu auras soin de les mettre en pratique, afin que tu sois heureux et que vous multipliiez beaucoup, comme te l'a dit l'Eternel, le Dieu de tes peres, en te promettant un pays ou coulent le lait et le miel. ^4Ecoute, Israel! l'Eternel, notre Dieu, est le seul Eternel. ^5Tu aimeras l'Eternel, ton Dieu, de tout ton coeur, de toute ton ame et de toute ta force. ^6Et ces commandements, que je te donne aujourd'hui, seront dans ton coeur. ^7Tu les inculqueras `a tes enfants, et tu en parleras quand tu seras dans ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te leveras. ^8Tu les lieras comme un signe sur tes mains, et ils seront comme des fronteaux entre tes yeux. ^9Tu les ecriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes. ^10L'Eternel, ton Dieu, te fera entrer dans le pays qu'il a jure `a tes peres, `a Abraham, `a Isaac et `a Jacob, de te donner. Tu possederas de grandes et bonnes villes que tu n'as point baties, ^11des maisons qui sont pleines de toutes sortes de biens et que tu n'as point remplies, des citernes creusees que tu n'as point creusees, des vignes et des oliviers que tu n'as point plantes. ^12Lorsque tu mangeras et te rassasieras, garde-toi d'oublier l'Eternel, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude. ^13Tu craindras l'Eternel, ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son nom. ^14Vous n'irez point apres d'autres dieux, d'entre les dieux des peuples qui sont autour de vous; ^15car l'Eternel, ton Dieu, est un Dieu jaloux au milieu de toi. La colere de l'Eternel, ton Dieu, s'enflammerait contre toi, et il t'exterminerait de dessus la terre. ^16Vous ne tenterez point l'Eternel, votre Dieu, comme vous l'avez tente `a Massa. ^17Mais vous observerez les commandements de l'Eternel, votre Dieu, ses ordonnances et ses lois qu'il vous a prescrites. ^18Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Eternel, afin que tu sois heureux, et que tu entres en possession du bon pays que l'Eternel a jure `a tes peres de te donner, ^19apres qu'il aura chasse tous tes ennemis devant toi, comme l'Eternel l'a dit. ^20Lorsque ton fils te demandera un jour: Que signifient ces preceptes, ces lois et ces ordonnances, que l'Eternel, notre Dieu, vous a prescrits? ^21tu diras `a ton fils: Nous etions esclaves de Pharaon en Egypte, et l'Eternel nous a fait sortir de l'Egypte par sa main puissante. ^22L'Eternel a opere, sous nos yeux, des miracles et des prodiges, grands et desastreux, contre l'Egypte, contre Pharaon et contre toute sa maison; ^23et il nous a fait sortir de l`a, pour nous amener dans le pays qu'il avait jure `a nos peres de nous donner. ^24L'Eternel nous a commande de mettre en pratique toutes ces lois, et de craindre l'Eternel, notre Dieu, afin que nous fussions toujours heureux, et qu'il nous conservat la vie, comme il le fait aujourd'hui. ^25Nous aurons la justice en partage, si nous mettons soigneusement en pratique tous ces commandements devant l'Eternel, notre Dieu, comme il nous l'a ordonne. __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1Lorsque l'Eternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, et qu'il chassera devant toi beaucoup de nations, les Hethiens, les Guirgasiens, les Amoreens, les Cananeens, les Phereziens, les Heviens et les Jebusiens, sept nations plus nombreuses et plus puissantes que toi; ^2lorsque l'Eternel, ton Dieu, te les aura livrees et que tu les auras battues, tu les devoueras par interdit, tu ne traiteras point d'alliance avec elles, et tu ne leur feras point grace. ^3Tu ne contracteras point de mariage avec ces peuples, tu ne donneras point tes filles `a leurs fils, et tu ne prendras point leurs filles pour tes fils; ^4car ils detournaient de moi tes fils, qui serviraient d'autres dieux, et la colere de l'Eternel s'enflammerait contre vous: il te detruirait promptement. ^5Voici, au contraire, comment vous agirez `a leur egard: vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous abattrez leurs idoles, et vous brulerez au feu leurs images taillees. ^6Car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu; l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi, pour que tu fusse un peuple qui lui appartint entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. ^7Ce n'est point parce que vous surpassez en nombre tous les peuples, que l'Eternel s'est attache `a vous et qu'il vous a choisis, car vous etes le moindre de tous les peuples. ^8Mais, parce que l'Eternel vous aime, parce qu'il a voulu tenir le serment qu'il avait fait `a vos peres, l'Eternel vous a fait sortir par sa main puissante, vous a delivres de la maison de servitude, de la main de Pharaon, roi d'Egypte. ^9Sache donc que c'est l'Eternel, ton Dieu, qui est Dieu. Ce Dieu fidele garde son alliance et sa misericorde jusqu'`a la millieme generation envers ceux qui l'aiment et qui observent ses commandements. ^10Mais il use directement de represailles envers ceux qui le haissent, et il les fait perir; il ne differe point envers celui qui le hait, il use directement de represailles. ^11Ainsi, observe les commandements, les lois et les ordonnances que je te prescris aujourd'hui, et mets-les en pratique. ^12Si vous ecoutez ces ordonnances, si vous les observez et les mettez en pratique, l'Eternel, ton Dieu, gardera envers toi l'alliance et la misericorde qu'il a jurees `a tes peres. ^13Il t'aimera, il te benira et te multipliera; il benira le fruit de tes entrailles et le fruit de ton sol, ton ble, ton mout et ton huile, les portees de ton gros et de ton menu betail, dans le pays qu'il a jure `a tes peres de te donner. ^14Tu seras beni plus que tous les peuples; il n'y aura chez toi ni homme ni femme sterile, ni bete sterile parmi tes troupeaux. ^15L'Eternel eloignera de toi toute maladie; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Egypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haissent. ^16Tu devoreras tous les peuples que l'Eternel, ton Dieu, va te livrer, tu ne jetteras pas sur eux un regard de pitie, et tu ne serviras point leurs dieux, car ce serait un piege pour toi. ^17Peut-etre diras-tu dans ton coeur: Ces nations sont plus nombreuses que moi; comment pourrai-je les chasser? ^18Ne les crains point. Rappelle `a ton souvenir ce que l'Eternel, ton Dieu, a fait `a Pharaon et `a toute l'Egypte, ^19les grandes epreuves que tes yeux ont vues, les miracles et les prodiges, la main forte et le bras etendu, quand l'Eternel, ton Dieu, t'a fait sortir: ainsi fera l'Eternel, ton Dieu, `a tous les peuples que tu redoutes. ^20L'Eternel, ton Dieu, enverra meme les frelons contre eux, jusqu'`a la destruction de ceux qui echapperont et qui se cacheront devant toi. ^21Ne sois point effraye `a cause d'eux; car l'Eternel, ton Dieu, est au milieu de toi, le Dieu grand et terrible. ^22L'Eternel, ton Dieu, chassera peu `a peu ces nations loin de ta face; tu ne pourras pas les exterminer promptement, de peur que les betes des champs ne se multiplient contre toi. ^23L'Eternel, ton Dieu, te les livrera; et il les mettra completement en deroute, jusqu'`a ce qu'elles soient detruites. ^24Il livrera leurs rois entre tes mains, et tu feras disparaitre leurs noms de dessous les cieux; aucun ne tiendra contre toi, jusqu'`a ce que tu les aies detruits. ^25Vous brulerez au feu les images taillees de leurs dieux. Tu ne convoiteras point et tu ne prendras point pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne te deviennent un piege; car elles sont en abomination `a l'Eternel, ton Dieu. ^26Tu n'introduiras point une chose abominable dans ta maison, afin que tu ne sois pas, comme cet chose, devoue par interdit; tu l'auras en horreur, tu l'auras en abomination,, car c'est une chose devouee par interdit. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1Vous observerez et vous mettrez en pratique tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui, afin que vous viviez, que vous multipliiez, et que vous entriez en possession du pays que l'Eternel a jure de donner `a vos peres. ^2Souviens-toi de tout le chemin que l'Eternel, ton Dieu, t'a fait faire pendant ces quarante annees dans le desert, afin de l'humilier et de t'eprouver, pour savoir quelles etaient les dispositions de ton coeur et si tu garderais ou non ses commandements. ^3Il t'a humilie, il t'a fait souffrir de la faim, et il t'a nourri de la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes peres, afin de t'apprendre que l'homme ne vit pas de pain seulement, mais que l'homme vit de tout ce qui sort de la bouche de l'Eternel. ^4Ton vetement ne s'est point use sur toi, et ton pied ne s'est point enfle, pendant ces quarante annees. ^5Reconnais en ton coeur que l'Eternel, ton Dieu, te chatie comme un homme chatie son enfant. ^6Tu observeras les commandements de l'Eternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre. ^7Car l'Eternel, ton Dieu, va te faire entrer dans un bon pays, pays de cours d'eau, de sources et de lacs, qui jaillissent dans les vallees et dans les montagnes; ^8pays de froment, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers; pays d'oliviers et de miel; ^9pays ou tu mangeras du pain avec abondance, ou tu ne manqueras de rien; pays dont les pierres sont du fer, et des montagnes duquel tu tailleras l'airain. ^10Lorsque tu mangeras et te rassasieras, tu beniras l'Eternel, ton Dieu, pour le bon pays qu'il t'a donne. ^11Garde-toi d'oublier l'Eternel, ton Dieu, au point de ne pas observer ses commandements, ses ordonnances et ses lois, que je te prescris aujourd'hui. ^12Lorsque tu mangeras et te rassasieras, lorsque tu batiras et habiteras de belles maisons, ^13lorsque tu verras multiplier ton gros et ton menu betail, s'augmenter ton argent et ton or, et s'accroitre tout ce qui est `a toi, ^14prends garde que ton coeur ne s'enfle, et que tu n'oublies l'Eternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude, ^15qui t'a fait marcher dans ce grand et affreux desert, ou il y a des serpents brulants et des scorpions, dans des lieux arides et sans eau, et qui a fait jaillir pour toi de l'eau du rocher le plus dur, ^16qui t'a fait manger dans le desert la manne inconnue `a tes peres, afin de t'humilier et de t'eprouver, pour te faire ensuite du bien. ^17Garde-toi de dire en ton coeur: Ma force et la puissance de ma main m'ont acquis ces richesses. ^18Souviens-toi de l'Eternel, ton Dieu, car c'est lui qui te donnera de la force pour les acquerir, afin de confirmer, comme il le fait aujourd'hui, son alliance qu'il a juree `a tes peres. ^19Si tu oublies l'Eternel, ton Dieu, et que tu ailles apres d'autres dieux, si tu les sers et te prosternes devant eux, je vous declare formellement aujourd'hui que vous perirez. ^20Vous perirez comme les nations que l'Eternel fait perir devant vous, parce que vous n'aurez point ecoute la voix de l'Eternel, votre Dieu. __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1Ecoute, Israel! Tu vas aujourd'hui passer le Jourdain, pour te rendre maitre de nations plus grandes et plus puissantes que toi, de villes grandes et fortifiees jusqu'au ciel, ^2d'un peuple grand et de haute taille, les enfants d'Anak, que tu connais, et dont tu as entendu dire: Qui pourra tenir contre les enfants d'Anak? ^3Sache aujourd'hui que l'Eternel, ton Dieu, marchera lui-meme devant toi comme un feu devorant, c'est lui qui les detruira, qui les humiliera devant toi; et tu les chasseras, tu les feras perir promptement, comme l'Eternel te l'a dit. ^4Lorsque l'Eternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur: C'est `a cause de ma justice que l'Eternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est `a cause de la mechancete de ces nations que l'Eternel les chasse devant toi. ^5Non, ce n'est point `a cause de ta justice et de la droiture de ton coeur que tu entres en possession de leur pays; mais c'est `a cause de la mechancete de ces nations que l'Eternel, ton Dieu, les chasse devant toi, et c'est pour confirmer la parole que l'Eternel a juree `a tes peres, `a Abraham, `a Isaac et `a Jacob. ^6Sache donc que ce n'est point `a cause de ta justice que l'Eternel, ton Dieu, te donne ce bon pays pour que tu le possedes; car tu es un peuple au cou roide. ^7Souviens-toi, n'oublie pas de quelle maniere tu as excite la colere de l'Eternel, ton Dieu, dans le desert. Depuis le jour ou tu es sorti du pays d'Egypte jusqu'`a votre arrivee dans ce lieu, vous avez ete rebelles contre l'Eternel. ^8A Horeb, vous excitates la colere de l'Eternel; et l'Eternel s'irrita contre vous, et eut la pensee de vous detruire. ^9Lorsque je fus monte sur la montagne, pour prendre les tables de pierre, les tables de l'alliance que l'Eternel a traitee avec vous, je demeurai sur la montagne quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d'eau; ^10et l'Eternel me donna les deux tables de pierre ecrites du doigt de Dieu, et contenant toutes les paroles que l'Eternel vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de l'assemblee. ^11Ce fut au bout des quarante jours et des quarante nuits que l'Eternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l'alliance. ^12L'Eternel me dit alors: Leve-toi, descends en hate d'ici; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont promptement ecartes de la voie que je leur avais prescrite; ils se sont fait une image de fonte. ^13L'Eternel me dit: Je vois que ce peuple est un peuple au cou roide. ^14Laisse-moi les detruire et effacer leur nom de dessous les cieux; et je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple. ^15Je retournai et je descendis de la montagne tout en feu, les deux tables de l'alliance dans mes deux mains. ^16Je regardai, et voici, vous aviez peche contre l'Eternel, votre Dieu, vous vous etiez fait un veau de fonte, vous vous etiez promptement ecartes de la voie que vous avait prescrite l'Eternel. ^17Je saisis les deux tables, je les jetai de mes mains, et je les brisai sous vos yeux. ^18Je me prosternai devant l'Eternel, comme auparavant, quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d'eau, `a cause de tous les peches que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, pour l'irriter. ^19Car j'etais effraye `a la vue de la colere et de la fureur dont l'Eternel etait anime contre vous jusqu'`a vouloir vous detruire. Mais l'Eternel m'exauc,a encore cette fois. ^20L'Eternel etait aussi tres irrite contre Aaron, qu'il voulait faire perir, et pour qui j'intercedai encore dans ce temps-l`a. ^21Je pris le veau que vous aviez fait, ce produit de votre peche, je le brulai au feu, je le broyai jusqu'`a ce qu'il fut reduit en poudre, et je jetai cette poudre dans le torrent qui descend de la montagne. ^22A Tabeera, `a Massa, et `a Kibroth Hattaava, vous excitates la colere de l'Eternel. ^23Et lorsque l'Eternel vous envoya `a Kades Barnea, en disant: Montez, et prenez possession du pays que je vous donne! vous futes rebelles `a l'ordre de l'Eternel, votre Dieu, vous n'eutes point foi en lui, et vous n'obeites point `a sa voix. ^24Vous avez ete rebelles contre l'Eternel depuis que je vous connais. ^25Je me prosternai devant l'Eternel, je me prosternai quarante jours et quarante nuits, parce que l'Eternel avait dit qu'il voulait vous detruire. ^26Je priai l'Eternel, et je dis: Seigneur Eternel, ne detruis pas ton peuple, ton heritage, que tu as rachete dans ta grandeur, que tu as fait sortir d'Egypte par ta main puissante. ^27Souviens-toi de tes serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob. Ne regarde point `a l'opiniatrete de ce peuple, `a sa mechancete et `a son peche, ^28de peur que le pays d'ou tu nous as fait sortir ne dise: C'est parce que l'Eternel n'avait pas le pouvoir de les mener dans le pays qu'il leur avait promis, et c'est parce qu'il les haissait, qu'il les a fait sortir pour les faire mourir dans le desert. ^29Ils sont pourtant ton peuple et ton heritage, que tu as fait sortir d'Egypte par ta grande puissance et par ton bras etendu. __________________________________________________________________ Chapter 10 ^1En ce temps-l`a, l'Eternel me dit: Taille deux tables de pierre comme les premieres, et monte vers moi sur la montagne; tu feras aussi une arche de bois. ^2J'ecrirai sur ces tables les paroles qui etaient sur les premieres tables que tu as brisees, et tu les mettras dans l'arche. ^3Je fis une arche de bois d'acacia, je taillai deux tables de pierre comme les premieres, et je montai sur la montagne, les deux tables dans ma main. ^4L'Eternel ecrivit sur les tables ce qui avait ete ecrit sur les premieres, les dix paroles qu'il vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de l'assemblee; et l'Eternel me les donna. ^5Je retournai et je descendis de la montagne, je mis les tables dans l'arche que j'avais faite, et elles resterent l`a, comme l'Eternel me l'avait ordonne. ^6Les enfants d'Israel partirent de Beeroth Bene Jaakan pour Mosera. C'est l`a que mourut Aaron, et qu'il fut enterre; Eleazar, son fils, lui succeda dans le sacerdoce. ^7Ils partirent de l`a pour Gudgoda, et de Gudgoda pour Jothbatha, pays ou il y a des cours d'eau. ^8En ce temps-l`a, l'Eternel separa la tribu de Levi, et lui ordonna de porter l'arche de l'alliance de l'Eternel, de se tenir devant l'Eternel pour le servir, et de benir le peuple en son nom: ce qu'elle a fait jusqu'`a ce jour. ^9C'est pourquoi Levi n'a ni part ni heritage avec ses freres: l'Eternel est son heritage, comme l'Eternel, ton Dieu, le lui a dit. ^10Je restai sur la montagne, comme precedemment, quarante jours et quarante nuits. L'Eternel m'exauc,a encore cette fois; l'Eternel ne voulut pas te detruire. ^11L'Eternel me dit: Leve-toi, va, marche `a la tete du peuple. Qu'ils aillent prendre possession du pays que j'ai jure `a leurs peres de leur donner. ^12Maintenant, Israel, que demande de toi l'Eternel, ton Dieu, si ce n'est que tu craignes l'Eternel, ton Dieu, afin de marcher dans toutes ses voies, d'aimer et de servir l'Eternel, ton Dieu, de tout ton coeur et de toute ton ame; ^13si ce n'est que tu observes les commandements de l'Eternel et ses lois que je te prescris aujourd'hui, afin que tu sois heureux? ^14Voici, `a l'Eternel, ton Dieu, appartiennent les cieux et les cieux des cieux, la terre et tout ce qu'elle renferme. ^15Et c'est `a tes peres seulement que l'Eternel s'est attache pour les aimer; et, apres eux, c'est leur posterite, c'est vous qu'il a choisis d'entre tous les peuples, comme vous le voyez aujourd'hui. ^16Vous circoncirez donc votre coeur, et vous ne roidirez plus votre cou. ^17Car l'Eternel, votre Dieu, est le Dieu des dieux, le Seigneur des seigneurs, le Dieu grand, fort et terrible, qui ne fait point acception des personnes et qui ne rec,oit point de present, ^18qui fait droit `a l'orphelin et `a la veuve, qui aime l'etranger et lui donne de la nourriture et des vetements. ^19Vous aimerez l'etranger, car vous avez ete etrangers dans le pays d'Egypte. ^20Tu craindras l'Eternel, ton Dieu, tu le serviras, tu t'attacheras `a lui, et tu jureras par son nom. ^21Il est ta gloire, il est ton Dieu: c'est lui qui a fait au milieu de toi ces choses grandes et terribles que tes yeux ont vues. ^22Tes peres descendirent en Egypte au nombre de soixante-dix personnes; et maintenant l'Eternel, ton Dieu, a fait de toi une multitude pareille aux etoiles des cieux. __________________________________________________________________ Chapter 11 ^1Tu aimeras l'Eternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses preceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. ^2Reconnaissez aujourd'hui-ce que n'ont pu connaitre et voir vos enfants-les chatiments de l'Eternel, votre Dieu, sa grandeur, sa main forte et son bras etendu, ^3ses signes et ses actes qu'il a accomplis au milieu de l'Egypte contre Pharaon, roi d'Egypte, et contre tout son pays. ^4Reconnaissez ce qu'il a fait `a l'armee d'Egypte, `a ses chevaux et `a ses chars, comment il a fait couler sur eux les eaux de la mer Rouge, lorsqu'ils vous poursuivaient, et les a detruits pour toujours; ^5ce qu'il vous a fait dans le desert, jusqu'`a votre arrivee en ce lieu; ^6ce qu'il a fait `a Dathan et `a Abiram, fils d'Eliab, fils de Ruben, comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui etait `a leur suite, au milieu de tout Israel. ^7Car vos yeux ont vu toutes les grandes choses que l'Eternel a faites. ^8Ainsi, vous observerez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui, afin que vous ayez la force de vous emparer du pays ou vous allez passer pour en prendre possession, ^9et afin que vous prolongiez vos jours dans le pays que l'Eternel a jure `a vos peres de leur donner, `a eux et `a leur posterite, pays ou coulent le lait et le miel. ^10Car le pays dont tu vas entrer en possession, n'est pas comme le pays d'Egypte, d'ou vous etes sortis, ou tu jetais dans les champs ta semence et les arrosais avec ton pied comme un jardin potager. ^11Le pays que vous allez posseder est un pays de montagnes et de vallees, et qui boit les eaux de la pluie du ciel; ^12c'est un pays dont l'Eternel, ton Dieu, prend soin, et sur lequel l'Eternel, ton Dieu, a continuellement les yeux, du commencement `a la fin de l'annee. ^13Si vous obeissez `a mes commandements que je vous prescris aujourd'hui, si vous aimez l'Eternel, votre Dieu, et si vous le servez de tout votre coeur et de toute votre ame, ^14je donnerai `a votre pays la pluie en son temps, la pluie de la premiere et de l'arriere-saison, et tu recueilleras ton ble, ton mout et ton huile; ^15je mettrai aussi dans tes champs de l'herbe pour ton betail, et tu mangeras et te rassasieras. ^16Gardez-vous de laisser seduire votre coeur, de vous detourner, de servir d'autres dieux et de vous prosterner devant eux. ^17La colere de l'Eternel s'enflammerait alors contre vous; il fermerait les cieux, et il n'y aurait point de pluie; la terre ne donnerait plus ses produits, et vous peririez promptement dans le bon pays que l'Eternel vous donne. ^18Mettez dans votre coeur et dans votre ame ces paroles que je vous dis. Vous les lierez comme un signe sur vos mains, et elles seront comme des fronteaux entre vos yeux. ^19Vous les enseignerez `a vos enfants, et vous leur en parlerez quand tu seras dans ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te leveras. ^20Tu les ecriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes. ^21Et alors vos jours et les jours de vos enfants, dans le pays que l'Eternel a jure `a vos peres de leur donner, seront aussi nombreux que les jours des cieux le seront au-dessus de la terre. ^22Car si vous observez tous ces commandements que je vous prescris, et si vous les mettez en pratique pour aimer l'Eternel, votre Dieu, pour marcher dans toutes ses voies et pour vous attacher `a lui, ^23l'Eternel chassera devant vous toutes ces nations, et vous vous rendrez maitres de nations plus grandes et plus puissantes que vous. ^24Tout lieu que foulera la plante de votre pied sera `a vous: votre frontiere s'etendra du desert au Liban, et du fleuve de l'Euphrate jusqu'`a la mer occidentale. ^25Nul ne tiendra contre vous. L'Eternel, votre Dieu, repandra, comme il vous l'a dit, la frayeur et la crainte de toi sur tout le pays ou vous marcherez. ^26Vois, je mets aujourd'hui devant vous la benediction et la malediction: ^27la benediction, si vous obeissez aux commandements de l'Eternel, votre Dieu, que je vous prescris en ce jour; ^28la malediction, si vous n'obeissez pas aux commandements de l'Eternel, votre Dieu, et si vous vous detournez de la voie que je vous prescris en ce jour, pour aller apres d'autres dieux que vous ne connaissez point. ^29Et lorsque l'Eternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, tu prononceras la benediction sur la montagne de Garizim, et la malediction sur la montagne d'Ebal. ^30Ces montagnes ne sont-elles pas de l'autre cote du Jourdain, derriere le chemin de l'occident, au pays des Cananeens qui habitent dans la plaine vis-`a-vis de Guilgal, pres des chenes de More? ^31Car vous allez passer le Jourdain pour entrer en possession du pays que l'Eternel, votre Dieu, vous donne; vous le possederez, et vous y habiterez. ^32Vous observerez et vous mettrez en pratique toutes les lois et les ordonnances que je vous prescris aujourd'hui. __________________________________________________________________ Chapter 12 ^1Voici les lois et les ordonnances que vous observerez et que vous mettrez en pratique, aussi longtemps que vous y vivrez, dans le pays dont l'Eternel, le Dieu de vos peres, vous donne la possession. ^2Vous detruirez tous les lieux ou les nations que vous allez chasser servent leurs dieux, sur les hautes montagnes, sur les collines, et sous tout arbre vert. ^3Vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brulerez au feu leurs idoles, vous abattrez les images taillees de leurs dieux, et vous ferez disparaitre leurs noms de ces lieux-l`a. ^4Vous n'agirez pas ainsi `a l'egard de l'Eternel, votre Dieu. ^5Mais vous le chercherez `a sa demeure, et vous irez au lieu que l'Eternel, votre Dieu, choisira parmi toutes vos tribus pour y placer son nom. ^6C'est l`a que vous presenterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dimes, vos premices, vos offrandes en accomplissement d'un voeu, vos offrandes volontaires, et les premiers-nes de votre gros et de votre menu betail. ^7C'est l`a que vous mangerez devant l'Eternel, votre Dieu, et que, vous et vos familles, vous ferez servir `a votre joie tous les biens par lesquels l'Eternel, votre Dieu, vous aura benis. ^8Vous n'agirez donc pas comme nous le faisons maintenant ici, ou chacun fait ce qui lui semble bon, ^9parce que vous n'etes point encore arrives dans le lieu de repos et dans l'heritage que l'Eternel, votre Dieu, vous donne. ^10Mais vous passerez le Jourdain, et vous habiterez dans le pays dont l'Eternel, votre Dieu, vous mettra en possession; il vous donnera du repos, apres vous avoir delivres de tous vos ennemis qui vous entourent, et vous vous etablirez en securite. ^11Alors il y aura un lieu que l'Eternel, votre Dieu, choisira pour y faire resider son nom. C'est l`a que vous presenterez tout ce que je vous ordonne, vos holocaustes, vos sacrifices, vos dimes, vos premices, et les offrandes choisies que vous ferez `a l'Eternel pour accomplir vos voeux. ^12C'est l`a que vous vous rejouirez devant l'Eternel, votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et le Levite qui sera dans vos portes; car il n'a ni part ni heritage avec vous. ^13Garde-toi d'offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras; ^14mais tu offriras tes holocaustes au lieu que l'Eternel choisira dans l'une de tes tribus, et c'est l`a que tu feras tout ce que je t'ordonne. ^15Neanmoins, quand tu en auras le desir, tu pourras tuer du betail et manger de la viande dans toutes tes portes, selon les benedictions que t'accordera l'Eternel, ton Dieu; celui qui sera impur et celui qui sera pur pourront en manger, comme on mange de la gazelle et du cerf. ^16Seulement, vous ne mangerez pas le sang: tu le repandras sur la terre comme de l'eau. ^17Tu ne pourras pas manger dans tes portes la dime de ton ble, de ton mout et de ton huile, ni les premiers-nes de ton gros et de ton menu betail, ni aucune de tes offrandes en accomplissement d'un voeu, ni tes offrandes volontaires, ni tes premices. ^18Mais c'est devant l'Eternel, ton Dieu, que tu les mangeras, dans le lieu que l'Eternel, ton Dieu, choisira, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Levite qui sera dans tes portes; et c'est devant l'Eternel, ton Dieu, que tu feras servir `a ta joie tous les biens que tu possederas. ^19Aussi longtemps que tu vivras dans ton pays, garde-toi de delaisser le Levite. ^20Lorsque l'Eternel, ton Dieu, aura elargi tes frontieres, comme il te l'a promis, et que le desir de manger de la viande te fera dire: Je voudrais manger de la viande! tu pourras en manger, selon ton desir. ^21Si le lieu que l'Eternel, ton Dieu, aura choisi pour y placer son nom est eloigne de toi, tu pourras tuer du gros et du menu betail, comme je te l'ai prescrit, et tu pourras en manger dans tes portes selon ton desir. ^22Tu en mangeras comme on mange de la gazelle et du cerf; celui qui sera impur, et celui qui sera pur en mangeront l'un et l'autre. ^23Seulement, garde-toi de manger le sang, car le sang, c'est l'ame; et tu ne mangeras pas l'ame avec la chair. ^24Tu ne le mangeras pas: tu le repandras sur la terre comme de l'eau. ^25Tu ne le mangeras pas, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants apres toi, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel. ^26Mais les choses que tu voudras consacrer et les offrandes que tu feras en accomplissement d'un voeu, tu iras les presenter au lieu qu'aura choisi l'Eternel. ^27Tu offriras tes holocaustes, la chair et le sang, sur l'autel de l'Eternel, ton Dieu; dans tes autres sacrifices, le sang sera repandu sur l'autel de l'Eternel, ton Dieu, et tu mangeras la chair. ^28Garde et ecoute toutes ces choses que je t'ordonne, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants apres toi, `a perpetuite, en faisant ce qui est bien et ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, ton Dieu. ^29Lorsque l'Eternel, ton Dieu, aura extermine les nations que tu vas chasser devant toi, lorsque tu les auras chassees et que tu te seras etabli dans leur pays, ^30garde-toi de te laisser prendre au piege en les imitant, apres qu'elles auront ete detruites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire: Comment ces nations servaient-elles leurs dieux? Moi aussi, je veux faire de meme. ^31Tu n'agiras pas ainsi `a l'egard de l'Eternel, ton Dieu; car elles servaient leurs dieux en faisant toutes les abominations qui sont odieuses `a l'Eternel, et meme elles brulaient au feu leurs fils et leurs filles en l'honneur de leurs dieux. ^32Vous observerez et vous mettrez en pratique toutes les choses que je vous ordonne; vous n'y ajouterez rien, et vous n'en retrancherez rien. __________________________________________________________________ Chapter 13 ^1S'il s'eleve au milieu de toi un prophete ou un songeur qui t'annonce un signe ou un prodige, ^2et qu'il y ait accomplissement du signe ou du prodige dont il t'a parle en disant: Allons apres d'autres dieux, -des dieux que tu ne connais point, -et servons-les! ^3tu n'ecouteras pas les paroles de ce prophete ou de ce songeur, car c'est l'Eternel, votre Dieu, qui vous met `a l'epreuve pour savoir si vous aimez l'Eternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre ame. ^4Vous irez apres l'Eternel, votre Dieu, et vous le craindrez; vous observerez ses commandements, vous obeirez `a sa voix, vous le servirez, et vous vous attacherez `a lui. ^5Ce prophete ou ce songeur sera puni de mort, car il a parle de revolte contre l'Eternel, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Egypte et vous a delivres de la maison de servitude, et il a voulu te detourner de la voie dans laquelle l'Eternel, ton Dieu, t'a ordonne de marcher. Tu oteras ainsi le mal du milieu de toi. ^6Si ton frere, fils de ta mere, ou ton fils, ou ta fille, ou la femme qui repose sur ton sein, ou ton ami que tu aimes comme toi-meme, t'incite secretement en disant: Allons, et servons d'autres dieux! -des dieux que ni toi ni tes peres n'avez connus, ^7d'entre les dieux des peuples qui vous entourent, pres de toi ou loin de toi, d'une extremite de la terre `a l'autre- ^8tu n'y consentiras pas, et tu ne l'ecouteras pas; tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitie, tu ne l'epargneras pas, et tu ne le couvriras pas. ^9Mais tu le feras mourir; ta main se levera la premiere sur lui pour le mettre `a mort, et la main de tout le peuple ensuite; ^10tu le lapideras, et il mourra, parce qu'il a cherche `a te detourner de l'Eternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude. ^11Il en sera ainsi, afin que tout Israel entende et craigne, et que l'on ne commette plus un acte aussi criminel au milieu de toi. ^12Si tu entends dire au sujet de l'une des villes que t'a donnees pour demeure l'Eternel, ton Dieu: ^13Des gens pervers sont sortis du milieu de toi, et ont seduit les habitants de leur ville en disant: Allons, et servons d'autres dieux! des dieux que tu ne connais point ^14tu feras des recherches, tu examineras, tu interrogeras avec soin. La chose est-elle vraie, le fait est-il etabli, cette abomination a-t-elle ete commise au milieu de toi, ^15alors tu frapperas du tranchant de l'epee les habitants de cette ville, tu la devoueras par interdit avec tout ce qui s'y trouvera, et tu en passeras le betail au fil de l'epee. ^16Tu amasseras tout le butin au milieu de la place, et tu bruleras entierement au feu la ville avec tout son butin, devant l'Eternel, ton Dieu: elle sera pour toujours un monceau de ruines, elle ne sera jamais rebatie. ^17Rien de ce qui sera devoue par interdit ne s'attachera `a ta main, afin que l'Eternel revienne de l'ardeur de sa colere, qu'il te fasse misericorde et grace, et qu'il te multiplie, comme il l'a jure `a tes peres, ^18si tu obeis `a la voix de l'Eternel, ton Dieu, en observant tous ses commandements que je te prescris aujourd'hui, et en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, ton Dieu. __________________________________________________________________ Chapter 14 ^1Vous etes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez point d'incisions et vous ne ferez point de place chauve entre les yeux pour un mort. ^2Car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu; et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi, pour que tu fusses un peuple qui lui appartint entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. ^3Tu ne mangeras aucune chose abominable. ^4Voici les animaux que vous mangerez: le boeuf, la brebis et la chevre; ^5le cerf, la gazelle et le daim; le bouquetin, le chevreuil, la chevre sauvage et la girafe. ^6Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine. ^7Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue et le pied fourchu seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le lievre et le daman, qui ruminent, mais qui n'ont pas la corne fendue: vous les regarderez comme impurs. ^8Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue, mais qui ne rumine pas: vous le regarderez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts. ^9Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux: vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des ecailles. ^10Mais vous ne mangerez d'aucun de ceux qui n'ont pas des nageoires et des ecailles: vous les regarderez comme impurs. ^11Vous mangerez tout oiseau pur. ^12Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer; ^13le milan, l'autour, le vautour et ce qui est de son espece; ^14le corbeau et toutes ses especes; ^15l'autruche, le hibou, la mouette, l'epervier et ce qui est de son espece; ^16le chat-huant, la chouette et le cygne; ^17le pelican, le cormoran et le plongeon; ^18la cigogne, le heron et ce qui est de son espece, la huppe et la chauve-souris. ^19Vous regarderez comme impur tout reptile qui vole: on n'en mangera point. ^20Vous mangerez tout oiseau pur. ^21Vous ne mangerez d'aucune bete morte; tu la donneras `a l'etranger qui sera dans tes portes, afin qu'il la mange, ou tu la vendras `a un etranger; car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mere. ^22Tu leveras la dime de tout ce que produira ta semence, de ce que rapportera ton champ chaque annee. ^23Et tu mangeras devant l'Eternel, ton Dieu, dans le lieu qu'il choisira pour y faire resider son nom, la dime de ton ble, de ton mout et de ton huile, et les premiers-nes de ton gros et de ton menu betail, afin que tu apprennes `a craindre toujours l'Eternel, ton Dieu. ^24Peut-etre lorsque l'Eternel, ton Dieu, t'aura beni, le chemin sera-t-il trop long pour que tu puisses transporter ta dime, `a cause de ton eloignement du lieu qu'aura choisi l'Eternel, ton Dieu, pour y faire resider son nom. ^25Alors, tu echangeras ta dime contre de l'argent, tu serreras cet argent dans ta main, et tu iras au lieu que l'Eternel, ton Dieu, aura choisi. ^26L`a, tu acheteras avec l'argent tout ce que tu desireras, des boeufs, des brebis, du vin et des liqueurs fortes, tout ce qui te fera plaisir, tu mangeras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu te rejouiras, toi et ta famille. ^27Tu ne delaisseras point le Levite qui sera dans tes portes, car il n'a ni part ni heritage avec toi. ^28Au bout de trois ans, tu sortiras toute la dime de tes produits pendant la troisieme annee, et tu la deposeras dans tes portes. ^29Alors viendront le Levite, qui n'a ni part ni heritage avec toi, l'etranger, l'orphelin et la veuve, qui seront dans tes portes, et ils mangeront et se rassasieront, afin que l'Eternel, ton Dieu, te benisse dans tous les travaux que tu entreprendras de tes mains. __________________________________________________________________ Chapter 15 ^1Tous les sept ans, tu feras relache. ^2Et voici comment s'observera le relache. Quand on aura publie le relache en l'honneur de l'Eternel, tout creancier qui aura fait un pret `a son prochain se relachera de son droit, il ne pressera pas son prochain et son frere pour le paiement de sa dette. ^3Tu pourras presser l'etranger; mais tu te relacheras de ton droit pour ce qui t'appartiendra chez ton frere. ^4Toutefois, il n'y aura point d'indigent chez toi, car l'Eternel te benira dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te fera posseder en heritage, ^5pourvu seulement que tu obeisses `a la voix de l'Eternel, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui. ^6L'Eternel, ton Dieu, te benira comme il te l'a dit, tu preteras `a beaucoup de nations, et tu n'emprunteras point; tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront point sur toi. ^7S'il y a chez toi quelque indigent d'entre tes freres, dans l'une de tes portes, au pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne, tu n'endurciras point ton coeur et tu ne fermeras point ta main devant ton frere indigent. ^8Mais tu lui ouvriras ta main, et tu lui preteras de quoi pourvoir `a ses besoins. ^9Garde-toi d'etre assez mechant pour dire en ton coeur: La septieme annee, l'annee du relache, approche! Garde-toi d'avoir un oeil sans pitie pour ton frere indigent et de lui faire un refus. Il crierait `a l'Eternel contre toi, et tu te chargerais d'un peche. ^10Donne-lui, et que ton coeur ne lui donne point `a regret; car, `a cause de cela, l'Eternel, ton Dieu, te benira dans tous tes travaux et dans toutes tes entreprises. ^11Il y aura toujours des indigents dans le pays; c'est pourquoi je te donne ce commandement: Tu ouvriras ta main `a ton frere, au pauvre et `a l'indigent dans ton pays. ^12Si l'un de tes freres hebreux, homme ou femme, se vend `a toi, il te servira six annees; mais la septieme annee, tu le renverras libre de chez toi. ^13Et lorsque tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point `a vide; ^14tu lui feras des presents de ton menu betail, de ton aire, de ton pressoir, de ce que tu auras par la benediction de l'Eternel, ton Dieu. ^15Tu te souviendras que tu as ete esclave au pays d'Egypte, et que l'Eternel, ton Dieu, t'a rachete; c'est pourquoi je te donne aujourd'hui ce commandement. ^16Si ton esclave te dit: Je ne veux pas sortir de chez toi, -parce qu'il t'aime, toi et ta maison, et qu'il se trouve bien chez toi, - ^17alors tu prendras un poinc,on et tu lui perceras l'oreille contre la porte, et il sera pour toujours ton esclave. Tu feras de meme pour ta servante. ^18Tu ne trouveras point dur de le renvoyer libre de chez toi, car il t'a servi six ans, ce qui vaut le double du salaire d'un mercenaire; et l'Eternel, ton Dieu, te benira dans tout ce que tu feras. ^19Tu consacreras `a l'Eternel, ton Dieu, tout premier-ne male qui naitra dans ton gros et dans ton menu betail. Tu ne travailleras point avec le premier-ne de ton boeuf, et tu ne tondras point le premier-ne de tes brebis. ^20Tu le mangeras chaque annee, toi et ta famille, devant l'Eternel, ton Dieu, dans le lieu qu'il choisira. ^21S'il a quelque defaut, s'il est boiteux ou aveugle, ou s'il a quelque autre difformite, tu ne l'offriras point en sacrifice `a l'Eternel, ton Dieu. ^22Tu le mangeras dans tes portes; celui qui sera impur et celui qui sera pur en mangeront l'un et l'autre, comme on mange de la gazelle et du cerf. ^23Seulement, tu n'en mangeras pas le sang; tu le repandras sur la terre comme de l'eau. __________________________________________________________________ Chapter 16 ^1Observe le mois des epis, et celebre la Paque en l'honneur de l'Eternel, ton Dieu; car c'est dans le mois des epis que l'Eternel, ton Dieu, t'a fait sortir d'Egypte, pendant la nuit. ^2Tu sacrifieras la Paque `a l'Eternel, ton Dieu, tes victimes de menu et de gros betail, dans le lieu que l'Eternel choisira pour y faire resider son nom. ^3Pendant la fete, tu ne mangeras pas du pain leve, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain d'affliction, car c'est avec precipitation que tu es sorti du pays d'Egypte: il en sera ainsi, afin que tu te souviennes toute ta vie du jour ou tu es sorti du pays d'Egypte. ^4On ne verra point chez toi de levain, dans toute l'etendue de ton pays, pendant sept jours; et aucune partie des victimes que tu sacrifieras le soir du premier jour ne sera gardee pendant la nuit jusqu'au matin. ^5Tu ne pourras point sacrifier la Paque dans l'un quelconque des lieux que l'Eternel, ton Dieu, te donne pour demeure; ^6mais c'est dans le lieu que choisira l'Eternel, ton Dieu, pour y faire resider son nom, que tu sacrifieras la Paque, le soir, au coucher du soleil, `a l'epoque de ta sortie d'Egypte. ^7Tu feras cuire la victime, et tu la mangeras dans le lieu que choisira l'Eternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras t'en retourner et t'en aller vers tes tentes. ^8Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain; et le septieme jour, il y aura une assemblee solennelle en l'honneur de l'Eternel, ton Dieu: tu ne feras aucun ouvrage. ^9Tu compteras sept semaines; des que la faucille sera mise dans les bles, tu commenceras `a compter sept semaines. ^10Puis tu celebreras la fete des semaines, et tu feras des offrandes volontaires, selon les benedictions que l'Eternel, ton Dieu, t'aura accordees. ^11Tu te rejouiras devant l'Eternel, ton Dieu, dans le lieu que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire resider son nom, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, le Levite qui sera dans tes portes, et l'etranger, l'orphelin et la veuve qui seront au milieu de toi. ^12Tu te souviendras que tu as ete esclave en Egypte, et tu observeras et mettras ces lois en pratique. ^13Tu celebreras la fete des tabernacles pendant sept jours, quand tu recueilleras le produit de ton aire et de ton pressoir. ^14Tu te rejouiras `a cette fete, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Levite, l'etranger, l'orphelin et la veuve qui seront dans tes portes. ^15Tu celebreras la fete pendant sept jours en l'honneur de l'Eternel, ton Dieu, dans le lieu que choisira l'Eternel; car l'Eternel, ton Dieu, te benira dans toutes tes recoltes et dans tout le travail de tes mains, et tu te livreras entierement `a la joie. ^16Trois fois par annee, tous les males d'entre vous se presenteront devant l'Eternel, ton Dieu, dans le lieu qu'il choisira: `a la fete des pains sans levain, `a la fete des semaines, et `a la fete des tabernacles. On ne paraitra point devant l'Eternel les mains vides. ^17Chacun donnera ce qu'il pourra, selon les benedictions que l'Eternel, ton Dieu, lui aura accordees. ^18Tu etabliras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l'Eternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus; et ils jugeront le peuple avec justice. ^19Tu ne porteras atteinte `a aucun droit, tu n'auras point egard `a l'apparence des personnes, et tu ne recevras point de present, car les presents aveuglent les yeux des sages et corrompent les paroles des justes. ^20Tu suivras ponctuellement la justice, afin que tu vives et que tu possedes le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. ^21Tu ne fixeras aucune idole de bois `a cote de l'autel que tu eleveras `a l'Eternel, ton Dieu. ^22Tu ne dresseras point de statues, qui sont en aversion `a l'Eternel, ton Dieu. __________________________________________________________________ Chapter 17 ^1Tu n'offriras en sacrifice `a l'Eternel, ton Dieu, ni boeuf, ni agneau qui ait quelque defaut ou difformite; car ce serait en abomination `a l'Eternel, ton Dieu. ^2Il se trouvera peut-etre au milieu de toi dans l'une des villes que l'Eternel, ton Dieu, te donne, un homme ou une femme faisant ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, ton Dieu, et transgressant son alliance; ^3allant apres d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux, apres le soleil, la lune, ou toute l'armee des cieux. Ce n'est point l`a ce que j'ai commande. ^4Des que tu en auras connaissance, des que tu l'auras appris, tu feras avec soin des recherches. La chose est-elle vraie, le fait est-il etabli, cette abomination a-t-elle ete commise en Israel, ^5alors tu feras venir `a tes portes l'homme ou la femme qui sera coupable de cette mauvaise action, et tu lapideras ou puniras de mort cet homme ou cette femme. ^6Celui qui merite la mort sera execute sur la deposition de deux ou de trois temoins; il ne sera pas mis `a mort sur la deposition d'un seul temoin. ^7La main des temoins se levera la premiere sur lui pour le faire mourir, et la main de tout le peuple ensuite. Tu oteras ainsi le mal du milieu de toi. ^8Si une cause relative `a un meurtre, `a un differend, `a une blessure, te parait trop difficile `a juger et fournit matiere `a contestation dans tes portes, tu te leveras et tu monteras au lieu que l'Eternel, ton Dieu, choisira. ^9Tu iras vers les sacrificateurs, les Levites, et vers celui qui remplira alors les fonctions de juge; tu les consulteras, et ils te feront connaitre la sentence. ^10Tu te conformeras `a ce qu'ils te diront dans le lieu que choisira l'Eternel, et tu auras soin d'agir d'apres tout ce qu'ils t'enseigneront. ^11Tu te conformeras `a la loi qu'ils t'enseigneront et `a la sentence qu'ils auront prononcee; tu ne te detourneras de ce qu'ils te diront ni `a droite ni `a gauche. ^12L'homme qui, par orgueil, n'ecoutera pas le sacrificateur place l`a pour servir l'Eternel, ton Dieu, ou qui n'ecoutera pas le juge, cet homme sera puni de mort. Tu oteras ainsi le mal du milieu d'Israel, ^13afin que tout le peuple entende et craigne, et qu'il ne se livre plus `a l'orgueil. ^14Lorsque tu seras entre dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne, lorsque tu le possederas, que tu y auras etabli ta demeure, et que tu diras: Je veux mettre un roi sur moi, comme toutes les nations qui m'entourent, - ^15tu mettras sur toi un roi que choisira l'Eternel, ton Dieu, tu prendras un roi du milieu de tes freres, tu ne pourras pas te donner un etranger, qui ne soit pas ton frere. ^16Mais qu'il n'ait pas un grand nombre de chevaux; et qu'il ne ramene pas le peuple en Egypte pour avoir beaucoup de chevaux; car l'Eternel vous a dit: Vous ne retournerez plus par ce chemin-l`a. ^17Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se detourne point; et qu'il ne fasse pas de grands amas d'argent et d'or. ^18Quand il s'assiera sur le trone de son royaume, il ecrira pour lui, dans un livre, une copie de cette loi, qu'il prendra aupres des sacrificateurs, les Levites. ^19Il devra l'avoir avec lui et y lire tous les jours de sa vie, afin qu'il apprenne `a craindre l'Eternel, son Dieu, `a observer et `a mettre en pratique toutes les paroles de cette loi et toutes ces ordonnances; ^20afin que son coeur ne s'eleve point au-dessus de ses freres, et qu'il ne se detourne de ces commandements ni `a droite ni `a gauche; afin qu'il prolonge ses jours dans son royaume, lui et ses enfants, au milieu d'Israel. __________________________________________________________________ Chapter 18 ^1Les sacrificateurs, les Levites, la tribu entiere de Levi, n'auront ni part ni heritage avec Israel; ils se nourriront des sacrifices consumes par le feu en l'honneur de l'Eternel et de l'heritage de l'Eternel. ^2Ils n'auront point d'heritage au milieu de leurs freres: l'Eternel sera leur heritage, comme il le leur a dit. ^3Voici quel sera le droit des sacrificateurs sur le peuple, sur ceux qui offriront un sacrifice, un boeuf ou un agneau: on donnera au sacrificateur l'epaule, les machoires et l'estomac. ^4Tu lui donneras les premices de ton ble, de ton mout et de ton huile, et les premices de la toison de tes brebis; ^5car c'est lui que l'Eternel, ton Dieu, a choisi entre toutes les tribus, pour qu'il fasse le service au nom de l'Eternel, lui et ses fils, `a toujours. ^6Lorsque le Levite quittera l'une de tes portes, le lieu quelconque ou il demeure en Israel, pour se rendre, selon la plenitude de son desir, au lieu que choisira l'Eternel, ^7et qu'il fera le service au nom de l'Eternel, ton Dieu, comme tous ses freres les Levites qui se tiennent l`a devant l'Eternel, ^8il recevra pour sa nourriture une portion egale `a la leur, et jouira, en outre, des revenus de la vente de son patrimoine. ^9Lorsque tu seras entre dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne, tu n'apprendras point `a imiter les abominations de ces nations-l`a. ^10Qu'on ne trouve chez toi personne qui fasse passer son fils ou sa fille par le feu, personne qui exerce le metier de devin, d'astrologue, d'augure, de magicien, ^11d'enchanteur, personne qui consulte ceux qui evoquent les esprits ou disent la bonne aventure, personne qui interroge les morts. ^12Car quiconque fait ces choses est en abomination `a l'Eternel; et c'est `a cause de ces abominations que l'Eternel, ton Dieu, va chasser ces nations devant toi. ^13Tu seras entierement `a l'Eternel, ton Dieu. ^14Car ces nations que tu chasseras ecoutent les astrologues et les devins; mais `a toi, l'Eternel, ton Dieu, ne le permet pas. ^15L'Eternel, ton Dieu, te suscitera du milieu de toi, d'entre tes freres, un prophete comme moi: vous l'ecouterez! ^16Il repondra ainsi `a la demande que tu fis `a l'Eternel, ton Dieu, `a Horeb, le jour de l'assemblee, quand tu disais: Que je n'entende plus la voix de l'Eternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin de ne pas mourir. ^17L'Eternel me dit: Ce qu'il ont dit est bien. ^18Je leur susciterai du milieu de leurs freres un prophete comme toi, je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai. ^19Et si quelqu'un n'ecoute pas mes paroles qu'il dira en mon nom, c'est moi qui lui en demanderai compte. ^20Mais le prophete qui aura l'audace de dire en mon nom une parole que je ne lui aurai point commande de dire, ou qui parlera au nom d'autres dieux, ce prophete-l`a sera puni de mort. ^21Peut-etre diras-tu dans ton coeur: Comment connaitrons-nous la parole que l'Eternel n'aura point dite? ^22Quand ce que dira le prophete n'aura pas lieu et n'arrivera pas, ce sera une parole que l'Eternel n'aura point dite. C'est par audace que le prophete l'aura dite: n'aie pas peur de lui. __________________________________________________________________ Chapter 19 ^1Lorsque l'Eternel, ton Dieu, aura extermine les nations dont l'Eternel, ton Dieu, te donne le pays, lorsque tu les auras chassees et que tu habiteras dans leurs villes et dans leurs maisons, ^2tu separeras trois villes au milieu du pays dont l'Eternel, ton Dieu, te donne la possession. ^3Tu etabliras des routes, et tu diviseras en trois parties le territoire du pays que l'Eternel, ton Dieu, va te donner en heritage. Il en sera ainsi afin que tout meurtrier puisse s'enfuir dans ces villes. ^4Cette loi s'appliquera au meurtrier qui s'enfuira l`a pour sauver sa vie, lorsqu'il aura involontairement tue son prochain, sans avoir ete auparavant son ennemi. ^5Un homme, par exemple, va couper du bois dans la foret avec un autre homme; la hache en main, il s'elance pour abattre un arbre; le fer echappe du manche, atteint le compagnon de cet homme, et lui donne la mort. Alors il s'enfuira dans l'une de ces villes pour sauver sa vie, ^6de peur que le vengeur du sang, echauffe par la colere et poursuivant le meurtrier, ne finisse par l'atteindre s'il y avait `a faire beaucoup de chemin, et ne frappe mortellement celui qui ne merite pas la mort, puisqu'il n'etait point auparavant l'ennemi de son prochain. ^7C'est pourquoi je te donne cet ordre: Tu separeras trois villes. ^8Lorsque l'Eternel, ton Dieu, aura elargi tes frontieres, comme il l'a jure `a tes peres, et qu'il t'aura donne tout le pays qu'il a promis `a tes peres de te donner, - ^9pourvu que tu observes et mettes en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, en sorte que tu aimes l'Eternel, ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies, -tu ajouteras encore trois villes `a ces trois-l`a, ^10afin que le sang innocent ne soit pas repandu au milieu du pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne pour heritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. ^11Mais si un homme s'enfuit dans une de ces villes, apres avoir dresse des embuches `a son prochain par inimitie contre lui, apres l'avoir attaque et frappe de maniere `a causer sa mort, ^12les anciens de sa ville l'enverront saisir et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. ^13Tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitie, tu feras disparaitre d'Israel le sang innocent, et tu seras heureux. ^14Tu ne reculeras point les bornes de ton prochain, posees par tes ancetres, dans l'heritage que tu auras au pays dont l'Eternel, ton Dieu, te donne la possession. ^15Un seul temoin ne suffira pas contre un homme pour constater un crime ou un peche, quel qu'il soit; un fait ne pourra s'etablir que sur la deposition de deux ou de trois temoins. ^16Lorsqu'un faux temoin s'elevera contre quelqu'un pour l'accuser d'un crime, ^17les deux hommes en contestation comparaitront devant l'Eternel, devant les sacrificateurs et les juges alors en fonctions. ^18Les juges feront avec soin des recherches. Le temoin est-il un faux temoin, a-t-il fait contre son frere une fausse deposition, ^19alors vous le traiterez comme il avait dessein de traiter son frere. Tu oteras ainsi le mal du milieu de toi. ^20Les autres entendront et craindront, et l'on ne commettra plus un acte aussi criminel au milieu de toi. ^21Tu ne jetteras aucun regard de pitie: oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied. __________________________________________________________________ Chapter 20 ^1Lorsque tu iras `a la guerre contre tes ennemis, et que tu verras des chevaux et des chars, et un peuple plus nombreux que toi, tu ne les craindras point; car l'Eternel, ton Dieu, qui t'a fait monter du pays d'Egypte, est avec toi. ^2A l'approche du combat, le sacrificateur s'avancera et parlera au peuple. ^3Il leur dira: Ecoute, Israel! Vous allez aujourd'hui livrer bataille `a vos ennemis. Que votre coeur ne se trouble point; soyez sans crainte, ne vous effrayez pas, ne vous epouvantez pas devant eux. ^4Car l'Eternel, votre Dieu, marche avec vous, pour combattre vos ennemis, pour vous sauver. ^5Les officiers parleront ensuite au peuple et diront: Qui est-ce qui a bati une maison neuve, et ne s'y est point encore etabli? Qu'il s'en aille et retourne chez lui, de peur qu'il ne meure dans la bataille et qu'un autre ne s'y etablisse. ^6Qui est-ce qui a plante une vigne, et n'en a point encore joui? Qu'il s'en aille et retourne chez lui, de peur qu'il ne meure dans la bataille et qu'un autre n'en jouisse. ^7Qui est-ce qui a fiance une femme, et ne l'a point encore prise? Qu'il s'en aille et retourne chez lui, de peur qu'il ne meure dans la bataille et qu'un autre ne la prenne. ^8Les officiers continueront `a parler au peuple, et diront: Qui est-ce qui a peur et manque de courage? Qu'il s'en aille et retourne chez lui, afin que ses freres ne se decouragent pas comme lui. ^9Quand les officiers auront acheve de parler au peuple, ils placeront les chefs des troupes `a la tete du peuple. ^10Quand tu t'approcheras d'une ville pour l'attaquer, tu lui offriras la paix. ^11Si elle accepte la paix et t'ouvre ses portes, tout le peuple qui s'y trouvera te sera tributaire et asservi. ^12Si elle n'accepte pas la paix avec toi et qu'elle veuille te faire la guerre, alors tu l'assiegeras. ^13Et apres que l'Eternel, ton Dieu, l'aura livree entre tes mains, tu en feras passer tous les males au fil de l'epee. ^14Mais tu prendras pour toi les femmes, les enfants, le betail, tout ce qui sera dans la ville, tout son butin, et tu mangeras les depouilles de tes ennemis que l'Eternel, ton Dieu, t'aura livres. ^15C'est ainsi que tu agiras `a l'egard de toutes les villes qui sont tres eloignees de toi, et qui ne font point partie des villes de ces nations-ci. ^16Mais dans les villes de ces peuples dont l'Eternel, ton Dieu, te donne le pays pour heritage, tu ne laisseras la vie `a rien de ce qui respire. ^17Car tu devoueras ces peuples par interdit, les Hethiens, les Amoreens, les Cananeens, les Phereziens, les Heviens, et les Jebusiens, comme l'Eternel, ton Dieu, te l'a ordonne, ^18afin qu'ils ne vous apprennent pas `a imiter toutes les abominations qu'ils font pour leurs dieux, et que vous ne pechiez point contre l'Eternel, votre Dieu. ^19Si tu fais un long siege pour t'emparer d'une ville avec laquelle tu es en guerre, tu ne detruiras point les arbres en y portant la hache, tu t'en nourriras et tu ne les abattras point; car l'arbre des champs est-il un homme pour etre assiege par toi? ^20Mais tu pourras detruire et abattre les arbres que tu sauras ne pas etre des arbres servant `a la nourriture, et en construire des retranchements contre la ville qui te fait la guerre, jusqu'`a ce qu'elle succombe. __________________________________________________________________ Chapter 21 ^1Si, dans le pays dont l'Eternel, ton Dieu, te donne la possession, l'on trouve etendu au milieu d'un champ un homme tue, sans que l'on sache qui l'a frappe, ^2tes anciens et tes juges iront mesurer les distances `a partir du cadavre jusqu'aux villes des environs. ^3Quand on aura determine la ville la plus rapprochee du cadavre, les anciens de cette ville prendront une genisse qui n'ait point servi au travail et qui n'ait point tire au joug. ^4Ils feront descendre cette genisse vers un torrent qui jamais ne tarisse et ou il n'y ait ni culture ni semence; et l`a, ils briseront la nuque `a la genisse, dans le torrent. ^5Alors s'approcheront les sacrificateurs, fils de Levi; car l'Eternel, ton Dieu, les a choisis pour qu'ils le servent et qu'ils benissent au nom de l'Eternel, et ce sont eux qui doivent prononcer sur toute contestation et sur toute blessure. ^6Tous les anciens de cette ville la plus rapprochee du cadavre laveront leurs mains sur la genisse `a laquelle on a brise la nuque dans le torrent. ^7Et prenant la parole, ils diront: Nos mains n'ont point repandu ce sang et nos yeux ne l'ont point vu repandre. ^8Pardonne, o Eternel! `a ton peuple d'Israel, que tu as rachete; n'impute pas le sang innocent `a ton peuple d'Israel, et ce sang ne lui sera point impute. ^9Ainsi, tu dois faire disparaitre du milieu de toi le sang innocent, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel. ^10Lorsque tu iras `a la guerre contre tes ennemis, si l'Eternel les livre entre tes mains, et que tu leur fasses des prisonniers, ^11peut-etre verras-tu parmi les captives une femme belle de figure, et auras-tu le desir de la prendre pour femme. ^12Alors tu l'ameneras dans l'interieur de ta maison. Elle se rasera la tete et se fera les ongles, ^13elle quittera les vetements qu'elle portait quand elle a ete prise, elle demeurera dans ta maison, et elle pleurera son pere et sa mere pendant un mois. Apres cela, tu iras vers elle, tu l'auras en ta possession, et elle sera ta femme. ^14Si elle cesse de te plaire, tu la laisseras aller ou elle voudra, tu ne pourras pas la vendre pour de l'argent ni la traiter comme esclave, parce que tu l'auras humiliee. ^15Si un homme, qui a deux femmes, aime l'une et n'aime pas l'autre, et s'il en a des fils dont le premier-ne soit de la femme qu'il n'aime pas, ^16il ne pourra point, quand il partagera son bien entre ses fils, reconnaitre comme premier-ne le fils de celle qu'il aime, `a la place du fils de celle qu'il n'aime pas, et qui est le premier-ne. ^17Mais il reconnaitra pour premier-ne le fils de celle qu'il n'aime pas, et lui donnera sur son bien une portion double; car ce fils est les premices de sa vigueur, le droit d'ainesse lui appartient. ^18Si un homme a un fils indocile et rebelle, n'ecoutant ni la voix de son pere, ni la voix de sa mere, et ne leur obeissant pas meme apres qu'ils l'ont chatie, ^19le pere et la mere le prendront, et le meneront vers les anciens de sa ville et `a la porte du lieu qu'il habite. ^20Ils diront aux anciens de sa ville: Voici notre fils qui est indocile et rebelle, qui n'ecoute pas notre voix, et qui se livre `a des exces et `a l'ivrognerie. ^21Et tous les hommes de sa ville le lapideront, et il mourra. Tu oteras ainsi le mal du milieu de toi, afin que tout Israel entende et craigne. ^22Si l'on fait mourir un homme qui a commis un crime digne de mort, et que tu l'aies pendu `a un bois, ^23son cadavre ne passera point la nuit sur le bois; mais tu l'enterreras le jour meme, car celui qui est pendu est un objet de malediction aupres de Dieu, et tu ne souilleras point le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne pour heritage. __________________________________________________________________ Chapter 22 ^1Si tu vois s'egarer le boeuf ou la brebis de ton frere, tu ne t'en detourneras point, tu les rameneras `a ton frere. ^2Si ton frere n'habite pas pres de toi, et que tu ne le connaisses pas, tu recueilleras l'animal dans ta maison et il restera chez toi jusqu'`a ce que ton frere le reclame; et alors tu le lui rendras. ^3Tu feras de meme pour son ane, tu feras de meme pour son vetement, tu feras de meme pour tout objet qu'il aurait perdu et que tu trouverais; tu ne devras point t'en detourner. ^4Si tu vois l'ane de ton frere ou son boeuf tombe dans le chemin, tu ne t'en detourneras point, tu l'aideras `a le relever. ^5Une femme ne portera point un habillement d'homme, et un homme ne mettra point des vetements de femme; car quiconque fait ces choses est en abomination `a l'Eternel, ton Dieu. ^6Si tu rencontres dans ton chemin un nid d'oiseau, sur un arbre ou sur la terre, avec des petits ou des oeufs, et la mere couchee sur les petits ou sur les oeufs, tu ne prendras pas la mere et les petits, ^7tu laisseras aller la mere et tu ne prendras que les petits, afin que tu sois heureux et que tu prolonges tes jours. ^8Si tu batis une maison neuve, tu feras une balustrade autour de ton toit, afin de ne pas mettre du sang sur ta maison, dans le cas ou il en tomberait quelqu'un. ^9Tu ne semeras point dans ta vigne diverses semences, de peur que tu ne jouisses ni du produit de ce que tu auras seme ni du produit de la vigne. ^10Tu ne laboureras point avec un boeuf et un ane atteles ensemble. ^11Tu ne porteras point un vetement tisse de diverses especes de fils, de laine et de lin reunis ensemble. ^12Tu mettras des franges aux quatre coins du vetement dont tu te couvriras. ^13Si un homme, qui a pris une femme et est alle vers elle, eprouve ensuite de l'aversion pour sa personne, ^14s'il lui impute des choses criminelles et porte atteinte `a sa reputation, en disant: J'ai pris cette femme, je me suis approche d'elle, et je ne l'ai pas trouvee vierge, - ^15alors le pere et la mere de la jeune femme prendront les signes de sa virginite et les produiront devant les anciens de la ville, `a la porte. ^16Le pere de la jeune femme dira aux anciens: J'ai donne ma fille pour femme `a cet homme, et il l'a prise en aversion; ^17il lui impute des choses criminelles, en disant: Je n'ai pas trouve ta fille vierge. Or voici les signes de virginite de ma fille. Et ils deploieront son vetement devant les anciens de la ville. ^18Les anciens de la ville saisiront alors cet homme et le chatieront; ^19et, parce qu'il a porte atteinte `a la reputation d'une vierge d'Israel, ils le condamneront `a une amende de cent sicles d'argent, qu'ils donneront au pere de la jeune femme. Elle restera sa femme, et il ne pourra pas la renvoyer, tant qu'il vivra. ^20Mais si le fait est vrai, si la jeune femme ne s'est point trouvee vierge, ^21on fera sortir la jeune femme `a l'entree de la maison de son pere; elle sera lapidee par les gens de la ville, et elle mourra, parce qu'elle a commis une infamie en Israel, en se prostituant dans la maison de son pere. Tu oteras ainsi le mal du milieu de toi. ^22Si l'on trouve un homme couche avec une femme mariee, ils mourront tous deux, l'homme qui a couche avec la femme, et la femme aussi. Tu oteras ainsi le mal du milieu d'Israel. ^23Si une jeune fille vierge est fiancee, et qu'un homme la rencontre dans la ville et couche avec elle, ^24vous les amenerez tous deux `a la porte de la ville, vous les lapiderez, et ils mourront, la jeune fille pour n'avoir pas crie dans la ville, et l'homme pour avoir deshonore la femme de son prochain. Tu oteras ainsi le mal du milieu de toi. ^25Mais si c'est dans les champs que cet homme rencontre la jeune femme fiancee, lui fait violence et couche avec elle, l'homme qui aura couche avec elle sera seul puni de mort. ^26Tu ne feras rien `a la jeune fille; elle n'est pas coupable d'un crime digne de mort, car il en est de ce cas comme de celui ou un homme se jette sur son prochain et lui ote la vie. ^27La jeune fille fiancee, que cet homme a rencontree dans les champs, a pu crier sans qu'il y ait eu personne pour la secourir. ^28Si un homme rencontre une jeune fille vierge non fiancee, lui fait violence et couche avec elle, et qu'on vienne `a les surprendre, ^29l'homme qui aura couche avec elle donnera au pere de la jeune fille cinquante sicles d'argent; et, parce qu'il l'a deshonoree, il la prendra pour femme, et il ne pourra pas la renvoyer, tant qu'il vivra. ^30Nul ne prendra la femme de son pere, et ne soulevera la couverture de son pere. __________________________________________________________________ Chapter 23 ^1Celui dont les testicules ont ete ecrases ou l'uretre coupe n'entrera point dans l'assemblee de l'Eternel. ^2Celui qui est issu d'une union illicite n'entrera point dans l'assemblee de l'Eternel; meme sa dixieme generation n'entrera point dans l'assemblee de l'Eternel. ^3L'Ammonite et le Moabite n'entreront point dans l'assemblee de l'Eternel, meme `a la dixieme generation et `a perpetuite, ^4parce qu'ils ne sont pas venus au-devant de vous avec du pain et de l'eau, sur le chemin, lors de votre sortie d'Egypte, et parce qu'ils ont fait venir contre toi `a prix d'argent Balaam, fils de Beor, de Pethor en Mesopotamie, pour qu'il te maudisse. ^5Mais l'Eternel, ton Dieu, n'a point voulu ecouter Balaam; et l'Eternel, ton Dieu, a change pour toi la malediction en benediction, parce que tu es aime de l'Eternel, ton Dieu. ^6Tu n'auras souci ni de leur prosperite ni de leur bien-etre, tant que tu vivras, `a perpetuite. ^7Tu n'auras point en abomination l'Edomite, car il est ton frere; tu n'auras point en abomination l'Egyptien, car tu as ete etranger dans son pays: ^8les fils qui leur naitront `a la troisieme generation entreront dans l'assemblee de l'Eternel. ^9Lorsque tu camperas contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise. ^10S'il y a chez toi un homme qui ne soit pas pur, par suite d'un accident nocturne, il sortira du camp, et n'entrera point dans le camp; ^11sur le soir il se lavera dans l'eau, et apres le coucher du soleil il pourra rentrer au camp. ^12Tu auras un lieu hors du camp, et c'est l`a dehors que tu iras. ^13Tu auras parmi ton bagage un instrument, dont tu te serviras pour faire un creux et recouvrir tes excrements, quand tu voudras aller dehors. ^14Car l'Eternel, ton Dieu, marche au milieu de ton camp pour te proteger et pour livrer tes ennemis devant toi; ton camp devra donc etre saint, afin que l'Eternel ne voie chez toi rien d'impur, et qu'il ne se detourne point de toi. ^15Tu ne livreras point `a son maitre un esclave qui se refugiera chez toi, apres l'avoir quitte. ^16Il demeurera chez toi, au milieu de toi, dans le lieu qu'il choisira, dans l'une de tes villes, ou bon lui semblera: tu ne l'opprimeras point. ^17Il n'y aura aucune prostituee parmi les filles d'Israel, et il n'y aura aucun prostitue parmi les fils d'Israel. ^18Tu n'apporteras point dans la maison de l'Eternel, ton Dieu, le salaire d'une prostituee ni le prix d'un chien, pour l'accomplissement d'un voeu quelconque; car l'un et l'autre sont en abomination `a l'Eternel, ton Dieu. ^19Tu n'exigeras de ton frere aucun interet ni pour argent, ni pour vivres, ni pour rien de ce qui se prete `a interet. ^20Tu pourras tirer un interet de l'etranger, mais tu n'en tireras point de ton frere, afin que l'Eternel, ton Dieu, te benisse dans tout ce que tu entreprendras au pays dont tu vas entrer en possession. ^21Si tu fais un voeu `a l'Eternel, ton Dieu, tu ne tarderas point `a l'accomplir: car l'Eternel, ton Dieu, t'en demanderait compte, et tu te chargerais d'un peche. ^22Si tu t'abstiens de faire un voeu, tu ne commettras pas un peche. ^23Mais tu observeras et tu accompliras ce qui sortira de tes levres, par consequent les voeux que tu feras volontairement `a l'Eternel, ton Dieu, et que ta bouche aura prononces. ^24Si tu entres dans la vigne de ton prochain, tu pourras `a ton gre manger des raisins et t'en rassasier; mais tu n'en mettras point dans ton vase. ^25Si tu entres dans les bles de ton prochain, tu pourras cueillir des epis avec la main, mais tu n'agiteras point la faucille sur les bles de ton prochain. __________________________________________________________________ Chapter 24 ^1Lorsqu'un homme aura pris et epouse une femme qui viendrait `a ne pas trouver grace `a ses yeux, parce qu'il a decouvert en elle quelque chose de honteux, il ecrira pour elle une lettre de divorce, et, apres la lui avoir remise en main, il la renverra de sa maison. ^2Elle sortira de chez lui, s'en ira, et pourra devenir la femme d'un autre homme. ^3Si ce dernier homme la prend en aversion, ecrit pour elle une lettre de divorce, et, apres la lui avoir remise en main, la renvoie de sa maison; ou bien, si ce dernier homme qui l'a prise pour femme vient `a mourir, ^4alors le premier mari qui l'avait renvoyee ne pourra pas la reprendre pour femme apres qu'elle a ete souillee, car c'est une abomination devant l'Eternel, et tu ne chargeras point de peche le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne pour heritage. ^5Lorsqu'un homme sera nouvellement marie, il n'ira point `a l'armee, et on ne lui imposera aucune charge; il sera exempte par raison de famille pendant un an, et il rejouira la femme qu'il a prise. ^6On ne prendra point pour gage les deux meules, ni la meule de dessus; car ce serait prendre pour gage la vie meme. ^7Si l'on trouve un homme qui ait derobe l'un de ses freres, l'un des enfants d'Israel, qui en ait fait son esclave ou qui l'ait vendu, ce voleur sera puni de mort. Tu oteras ainsi le mal du milieu de toi. ^8Prends garde `a la plaie de la lepre, afin de bien observer et de faire tout ce que vous enseigneront les sacrificateurs, les Levites; vous aurez soin d'agir d'apres les ordres que je leur ai donnes. ^9Souviens-toi de ce que l'Eternel, ton Dieu, fit `a Marie pendant la route, lors de votre sortie d'Egypte. ^10Si tu fais `a ton prochain un pret quelconque, tu n'entreras point dans sa maison pour te saisir de son gage; ^11tu resteras dehors, et celui `a qui tu fais le pret t'apportera le gage dehors. ^12Si cet homme est pauvre, tu ne te coucheras point, en retenant son gage; ^13tu le lui rendras au coucher du soleil, afin qu'il couche dans son vetement et qu'il te benisse; et cela te sera impute `a justice devant l'Eternel, ton Dieu. ^14Tu n'opprimeras point le mercenaire, pauvre et indigent, qu'il soit l'un de tes freres, ou l'un des etrangers demeurant dans ton pays, dans tes portes. ^15Tu lui donneras le salaire de sa journee avant le coucher du soleil; car il est pauvre, et il lui tarde de le recevoir. Sans cela, il crierait `a l'Eternel contre toi, et tu te chargerais d'un peche. ^16On ne fera point mourir les peres pour les enfants, et l'on ne fera point mourir les enfants pour les peres; on fera mourir chacun pour son peche. ^17Tu ne porteras point atteinte au droit de l'etranger et de l'orphelin, et tu ne prendras point en gage le vetement de la veuve. ^18Tu te souviendras que tu as ete esclave en Egypte, et que l'Eternel, ton Dieu, t'a rachete; c'est pourquoi je te donne ces commandements `a mettre en pratique. ^19Quand tu moissonneras ton champ, et que tu auras oublie une gerbe dans le champ, tu ne retourneras point la prendre: elle sera pour l'etranger, pour l'orphelin et pour la veuve, afin que l'Eternel, ton Dieu, te benisse dans tout le travail de tes mains. ^20Quand tu secoueras tes oliviers, tu ne cueilleras point ensuite les fruits restes aux branches: ils seront pour l'etranger, pour l'orphelin et pour la veuve. ^21Quand tu vendangeras ta vigne, tu ne cueilleras point ensuite les grappes qui y seront restees: elles seront pour l'etranger, pour l'orphelin et pour la veuve. ^22Tu te souviendras que tu as ete esclave dans le pays d'Egypte; c'est pourquoi je te donne ces commandements `a mettre en pratique. __________________________________________________________________ Chapter 25 ^1Lorsque des hommes, ayant entre eux une querelle, se presenteront en justice pour etre juges, on absoudra l'innocent, et l'on condamnera le coupable. ^2Si le coupable merite d'etre battu, le juge le fera etendre par terre et frapper en sa presence d'un nombre de coups proportionne `a la gravite de sa faute. ^3Il ne lui fera pas donner plus de quarante coups, de peur que, si l'on continuait `a le frapper en allant beaucoup au del`a, ton frere ne fut avili `a tes yeux. ^4Tu n'emmuselleras point le boeuf, quand il foulera le grain. ^5Lorsque des freres demeureront ensemble, et que l'un d'eux mourra sans laisser de fils, la femme du defunt ne se mariera point au dehors avec un etranger, mais son beau-frere ira vers elle, la prendra pour femme, et l'epousera comme beau-frere. ^6Le premier-ne qu'elle enfantera succedera au frere mort et portera son nom, afin que ce nom ne soit pas efface d'Israel. ^7Si cet homme ne veut pas prendre sa belle-soeur, elle montera `a la porte vers les anciens, et dira: Mon beau-frere refuse de relever en Israel le nom de son frere, il ne veut pas m'epouser par droit de beau-frere. ^8Les anciens de la ville l'appelleront, et lui parleront. S'il persiste, et dit: Je ne veux pas la prendre, ^9alors sa belle-soeur s'approchera de lui en presence des anciens, lui otera son soulier du pied, et lui crachera au visage. Et prenant la parole, elle dira: Ainsi sera fait `a l'homme qui ne releve pas la maison de son frere. ^10Et sa maison sera appelee en Israel la maison du dechausse. ^11Lorsque des hommes se querelleront ensemble, l'un avec l'autre, si la femme de l'un s'approche pour delivrer son mari de la main de celui qui le frappe, si elle avance la main et saisit ce dernier par les parties honteuses, ^12tu lui couperas la main, tu ne jetteras sur elle aucun regard de pitie. ^13Tu n'auras point dans ton sac deux sortes de poids, un gros et un petit. ^14Tu n'auras point dans ta maison deux sortes d'epha, un grand et un petit. ^15Tu auras un poids exact et juste, tu auras un epha exact et juste, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. ^16Car quiconque fait ces choses, quiconque commet une iniquite, est en abomination `a l'Eternel, ton Dieu. ^17Souviens-toi de ce que te fit Amalek pendant la route, lors de votre sortie d'Egypte, ^18comment il te rencontra dans le chemin, et, sans aucune crainte de Dieu, tomba sur toi par derriere, sur tous ceux qui se trainaient les derniers, pendant que tu etais las et epuise toi-meme. ^19Lorsque l'Eternel, ton Dieu, apres t'avoir delivre de tous les ennemis qui t'entourent, t'accordera du repos dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne en heritage et en propriete, tu effaceras la memoire d'Amalek de dessous les cieux: ne l'oublie point. __________________________________________________________________ Chapter 26 ^1Lorsque tu seras entre dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne pour heritage, lorsque tu le possederas et y seras etabli, ^2tu prendras des premices de tous les fruits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne, tu les mettras dans une corbeille, et tu iras au lieu que choisira l'Eternel, ton Dieu, pour y faire resider son nom. ^3Tu te presenteras au sacrificateur alors en fonctions, et tu lui diras: Je declare aujourd'hui `a l'Eternel, ton Dieu, que je suis entre dans le pays que l'Eternel a jure `a nos peres de nous donner. ^4Le sacrificateur recevra la corbeille de ta main, et la deposera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. ^5Tu prendras encore la parole, et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu: Mon pere etait un Arameen nomade; il descendit en Egypte avec peu de gens, et il y fixa son sejour; l`a, il devint une nation grande, puissante et nombreuse. ^6Les Egyptiens nous maltraiterent et nous opprimerent, et ils nous soumirent `a une dure servitude. ^7Nous criames `a l'Eternel, le Dieu de nos peres. L'Eternel entendit notre voix, et il vit notre oppression, nos peines et nos miseres. ^8Et l'Eternel nous fit sortir d'Egypte, `a main forte et `a bras etendu, avec des prodiges de terreur, avec des signes et des miracles. ^9Il nous a conduits dans ce lieu, et il nous a donne ce pays, pays ou coulent le lait et le miel. ^10Maintenant voici, j'apporte les premices des fruits du sol que tu m'as donne, o Eternel! Tu les deposeras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu te prosterneras devant l'Eternel, ton Dieu. ^11Puis tu te rejouiras, avec le Levite et avec l'etranger qui sera au milieu de toi, pour tous les biens que l'Eternel, ton Dieu, t'a donnes, `a toi et `a ta maison. ^12Lorsque tu auras acheve de lever toute la dime de tes produits, la troisieme annee, l'annee de la dime, tu la donneras au Levite, `a l'etranger, `a l'orphelin et `a la veuve; et ils mangeront et se rassasieront, dans tes portes. ^13Tu diras devant l'Eternel, ton Dieu: J'ai ote de ma maison ce qui est consacre, et je l'ai donne au Levite, `a l'etranger, `a l'orphelin et `a la veuve, selon tous les ordres que tu m'as prescrits; je n'ai transgresse ni oublie aucun de tes commandements. ^14Je n'ai rien mange de ces choses pendant mon deuil, je n'en ai rien fait disparaitre pour un usage impur, et je n'en ai rien donne `a l'occasion d'un mort; j'ai obei `a la voix de l'Eternel, mon Dieu, j'ai agi selon tous les ordres que tu m'as prescrits. ^15Regarde de ta demeure sainte, des cieux, et benis ton peuple d'Israel et le pays que tu nous as donne, comme tu l'avais jure `a nos peres, ce pays ou coulent le lait et le miel. ^16Aujourd'hui, l'Eternel, ton Dieu, te commande de mettre en pratique ces lois et ces ordonnances; tu les observeras et tu les mettras en pratique de tout ton coeur et de toute ton ame. ^17Aujourd'hui, tu as fait promettre `a l'Eternel qu'il sera ton Dieu, afin que tu marches dans ses voies, que tu observes ses lois, ses commandements et ses ordonnances, et que tu obeisses `a sa voix. ^18Et aujourd'hui, l'Eternel t'a fait promettre que tu seras un peuple qui lui appartiendra, comme il te l'a dit, et que tu observeras tous ses commandements, ^19afin qu'il te donne sur toutes les nations qu'il a creees la superiorite en gloire, en renom et en magnificence, et afin que tu sois un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, comme il te l'a dit. __________________________________________________________________ Chapter 27 ^1Moise et les anciens d'Israel donnerent cet ordre au peuple: Observez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui. ^2Lorsque vous aurez passe le Jourdain, pour entrer dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne, tu dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux. ^3Tu ecriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, lorsque tu auras passe le Jourdain, pour entrer dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne, pays ou coulent le lait et le miel, comme te l'a dit l'Eternel, le Dieu de tes peres. ^4Lorsque vous aurez passe le Jourdain, vous dresserez sur le mont Ebal ces pierres que je vous ordonne aujourd'hui de dresser, et tu les enduiras de chaux. ^5L`a, tu batiras un autel `a l'Eternel, ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne porteras point le fer; ^6tu batiras en pierres brutes l'autel de l'Eternel, ton Dieu. Tu offriras sur cet autel des holocaustes `a l'Eternel, ton Dieu; ^7tu offriras des sacrifices d'actions de graces, et tu mangeras l`a et te rejouiras devant l'Eternel, ton Dieu. ^8Tu ecriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, en les gravant bien nettement. ^9Moise et les sacrificateurs, les Levites, parlerent `a tout Israel, et dirent: Israel, sois attentif et ecoute! Aujourd'hui, tu es devenu le peuple de l'Eternel, ton Dieu. ^10Tu obeiras `a la voix de l'Eternel, ton Dieu, et tu mettras en pratique ses commandements et ses lois que je le prescris aujourd'hui. ^11Le meme jour, Moise donna cet ordre au peuple: ^12Lorsque vous aurez passe le Jourdain, Simeon, Levi, Juda, Issacar, Joseph et Benjamin, se tiendront sur le mont Garizim, pour benir le peuple; ^13et Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan et Nephthali, se tiendront sur le mont Ebal, pour prononcer la malediction. ^14Et les levites prendront la parole, et diront d'une voix haute `a tout Israel: ^15Maudit soit l'homme qui fait une image taillee ou une image en fonte, abomination de l'Eternel, oeuvre des mains d'un artisan, et qui la place dans un lieu secret! Et tout le peuple repondra, et dira: Amen! ^16Maudit soit celui qui meprise son pere et sa mere! -Et tout le peuple dira: Amen! ^17Maudit soit celui qui deplace les bornes de son prochain! -Et tout le peuple dira: Amen! ^18Maudit soit celui qui fait egarer un aveugle dans le chemin! Et tout le peuple dira: Amen! ^19Maudit soit celui qui porte atteinte au droit de l'etranger, de l'orphelin et de la veuve! -Et tout le peuple dira: Amen! ^20Maudit soit celui qui couche avec la femme de son pere, car il souleve la couverture de son pere! -Et tout le peuple dira: Amen! ^21Maudit soit celui qui couche avec une bete quelconque! -Et tout le peuple dira: Amen! ^22Maudit soit celui qui couche avec sa soeur, fille de son pere ou fille de sa mere! -Et tout le peuple dira: Amen! ^23Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mere! -Et tout le peuple dira: Amen! ^24Maudit soit celui qui frappe son prochain en secret! -Et tout le peuple dira: Amen! ^25Maudit soit celui qui rec,oit un present pour repandre le sang de l'innocent! -Et tout le peuple dira: Amen! ^26Maudit soit celui qui n'accomplit point les paroles de cette loi, et qui ne les met point en pratique! -Et tout le peuple dira: Amen! __________________________________________________________________ Chapter 28 ^1Si tu obeis `a la voix de l'Eternel, ton Dieu, en observant et en mettant en pratique tous ses commandements que je te prescris aujourd'hui, l'Eternel, ton Dieu, te donnera la superiorite sur toutes les nations de la terre. ^2Voici toutes les benedictions qui se repandront sur toi et qui seront ton partage, lorsque tu obeiras `a la voix de l'Eternel, ton Dieu: ^3Tu seras beni dans la ville, et tu seras beni dans les champs. ^4Le fruit de tes entrailles, le fruit de ton sol, le fruit de tes troupeaux, les portees de ton gros et de ton menu betail, toutes ces choses seront benies. ^5Ta corbeille et ta huche seront benies. ^6Tu seras beni `a ton arrivee, et tu seras beni `a ton depart. ^7L'Eternel te donnera la victoire sur tes ennemis qui s'eleveront contre toi; ils sortiront contre toi par un seul chemin, et ils s'enfuiront devant toi par sept chemins. ^8L'Eternel ordonnera `a la benediction d'etre avec toi dans tes greniers et dans toutes tes entreprises. Il te benira dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. ^9Tu seras pour l'Eternel un peuple saint, comme il te l'a jure, lorsque tu observeras les commandements de l'Eternel, ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies. ^10Tous les peuples verront que tu es appele du nom de l'Eternel, et ils te craindront. ^11L'Eternel te comblera de biens, en multipliant le fruit de tes entrailles, le fruit de tes troupeaux et le fruit de ton sol, dans le pays que l'Eternel a jure `a tes peres de te donner. ^12L'Eternel t'ouvrira son bon tresor, le ciel, pour envoyer `a ton pays la pluie en son temps et pour benir tout le travail de tes mains; tu preteras `a beaucoup de nations, et tu n'emprunteras point. ^13L'Eternel fera de toi la tete et non la queue, tu seras toujours en haut et tu ne seras jamais en bas, lorsque tu obeiras aux commandements de l'Eternel, ton Dieu, que je te prescris aujourd'hui, lorsque tu les observeras et les mettras en pratique, ^14et que tu ne te detourneras ni `a droite ni `a gauche de tous les commandements que je vous donne aujourd'hui, pour aller apres d'autres dieux et pour les servir. ^15Mais si tu n'obeis point `a la voix de l'Eternel, ton Dieu, si tu n'observes pas et ne mets pas en pratique tous ses commandements et toutes ses lois que je te prescris aujourd'hui, voici toutes les maledictions qui viendront sur toi et qui seront ton partage: ^16Tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit dans les champs. ^17Ta corbeille et ta huche seront maudites. ^18Le fruit de tes entrailles, le fruit de ton sol, les portees de ton gros et de ton menu betail, toutes ces choses seront maudites. ^19Tu seras maudit `a ton arrivee, et tu seras maudit `a ton depart. ^20L'Eternel enverra contre toi la malediction, le trouble et la menace, au milieu de toutes les entreprises que tu feras, jusqu'`a ce que tu sois detruit, jusqu'`a ce que tu perisses promptement, `a cause de la mechancete de tes actions, qui t'aura porte `a m'abandonner. ^21L'Eternel attachera `a toi la peste, jusqu'`a ce qu'elle te consume dans le pays dont tu vas entrer en possession. ^22L'Eternel te frappera de consomption, de fievre, d'inflammation, de chaleur brulante, de dessechement, de jaunisse et de gangrene, qui te poursuivront jusqu'`a ce que tu perisses. ^23Le ciel sur ta tete sera d'airain, et la terre sous toi sera de fer. ^24L'Eternel enverra pour pluie `a ton pays de la poussiere et de la poudre; il en descendra du ciel sur toi jusqu'`a ce que tu sois detruit. ^25L'Eternel te fera battre par tes ennemis; tu sortiras contre eux par un seul chemin, et tu t'enfuiras devant eux par sept chemins; et tu seras un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre. ^26Ton cadavre sera la pature de tous les oiseaux du ciel et des betes de la terre; et il n'y aura personne pour les troubler. ^27L'Eternel te frappera de l'ulcere d'Egypte, d'hemorroides, de gale et de teigne, dont tu ne pourras guerir. ^28L'Eternel te frappera de delire, d'aveuglement, d'egarement d'esprit, ^29et tu tatonneras en plein midi comme l'aveugle dans l'obscurite, tu n'auras point de succes dans tes entreprises, et tu seras tous les jours opprime, depouille, et il n'y aura personne pour venir `a ton secours. ^30Tu auras une fiancee, et un autre homme couchera avec elle; tu batiras une maison, et tu ne l'habiteras pas; tu planteras une vigne, et tu n'en jouiras pas. ^31Ton boeuf sera egorge sous tes yeux, et tu n'en mangeras pas; ton ane sera enleve devant toi, et on ne te le rendra pas; tes brebis seront donnees `a tes ennemis, et il n'y aura personne pour venir `a ton secours. ^32Tes fils et tes filles seront livres `a un autre peuple, tes yeux le verront et languiront tout le jour apres eux, et ta main sera sans force. ^33Un peuple que tu n'auras point connu mangera le fruit de ton sol et tout le produit de ton travail, et tu seras tous les jours opprime et ecrase. ^34Le spectacle que tu auras sous les yeux te jettera dans le delire. ^35L'Eternel te frappera aux genoux et aux cuisses d'un ulcere malin dont tu ne pourras guerir, il te frappera depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tete. ^36L'Eternel te fera marcher, toi et ton roi que tu auras etabli sur toi, vers une nation que tu n'auras point connue, ni toi ni tes peres. Et l`a, tu serviras d'autres dieux, du bois et de la pierre. ^37Et tu seras un sujet d'etonnement, de sarcasme et de raillerie, parmi tous les peuples chez qui l'Eternel te menera. ^38Tu transporteras sur ton champ beaucoup de semence; et tu feras une faible recolte, car les sauterelles la devoreront. ^39Tu planteras des vignes et tu les cultiveras; et tu ne boiras pas de vin et tu ne feras pas de recolte, car les vers la mangeront. ^40Tu auras des oliviers dans toute l'etendue de ton pays; et tu ne t'oindras pas d'huile, car tes olives tomberont. ^41Tu engendreras des fils et des filles; et ils ne seront pas `a toi, car ils iront en captivite. ^42Les insectes prendront possession de tous tes arbres et du fruit de ton sol. ^43L'etranger qui sera au milieu de toi s'elevera toujours plus au-dessus de toi, et toi, tu descendras toujours plus bas; ^44il te pretera, et tu ne lui preteras pas; il sera la tete, et tu seras la queue. ^45Toutes ces maledictions viendront sur toi, elles te poursuivront et seront ton partage jusqu'`a ce que tu sois detruit, parce que tu n'auras pas obei `a la voix de l'Eternel, ton Dieu, parce que tu n'auras pas observe ses commandements et ses lois qu'il te prescrit. ^46Elles seront `a jamais pour toi et pour tes descendants comme des signes et des prodiges. ^47Pour n'avoir pas, au milieu de l'abondance de toutes choses, servi l'Eternel, ton Dieu, avec joie et de bon coeur, ^48tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, de la nudite et de la disette de toutes choses, tes ennemis que l'Eternel enverra contre toi. Il mettra un joug de fer sur ton cou, jusqu'`a ce qu'il t'ait detruit. ^49L'Eternel fera partir de loin, des extremites de la terre, une nation qui fondra sur toi d'un vol d'aigle, une nation dont tu n'entendras point la langue, ^50une nation au visage farouche, et qui n'aura ni respect pour le vieillard ni pitie pour l'enfant. ^51Elle mangera le fruit de tes troupeaux et le fruit de ton sol, jusqu'`a ce que tu sois detruit; elle ne te laissera ni ble, ni mout, ni huile, ni portees de ton gros et de ton menu betail, jusqu'`a ce qu'elle t'ait fait perir. ^52Elle t'assiegera dans toutes tes portes, jusqu'`a ce que tes murailles tombent, ces hautes et fortes murailles sur lesquelles tu auras place ta confiance dans toute l'etendue de ton pays; elle t'assiegera dans toutes tes portes, dans tout le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. ^53Au milieu de l'angoisse et de la detresse ou te reduira ton ennemi, tu mangeras le fruit de tes entrailles, la chair de tes fils et de tes filles que l'Eternel, ton Dieu, t'aura donnes. ^54L'homme d'entre vous le plus delicat et le plus habitue `a la mollesse aura un oeil sans pitie pour son frere, pour la femme qui repose sur son sein, pour ceux de ses enfants qu'il a epargnes; ^55il ne donnera `a aucun d'eux de la chair de ses enfants dont il fait sa nourriture, parce qu'il ne lui reste plus rien au milieu de l'angoisse et de la detresse ou te reduira ton ennemi dans toutes tes portes. ^56La femme d'entre vous la plus delicate et la plus habituee `a la mollesse et par delicatesse n'essayait pas de poser `a terre la plante de son pied, aura un oeil sans pitie pour le mari qui repose sur son sein, pour son fils et pour sa fille; ^57elle ne leur donnera rien de l'arriere-faix sorti d'entre ses pieds et des enfants qu'elle mettra au monde, car, manquant de tout, elle en fera secretement sa nourriture au milieu de l'angoisse et de la detresse ou te reduira ton ennemi dans tes portes. ^58Si tu n'observes pas et ne mets pas en pratique toutes les paroles de cette loi, ecrites dans ce livre, si tu ne crains pas ce nom glorieux et redoutable de l'Eternel, ton Dieu, ^59l'Eternel te frappera miraculeusement, toi et ta posterite, par des plaies grandes et de longue duree, par des maladies graves et opiniatres. ^60Il amenera sur toi toutes les maladies d'Egypte, devant lesquelles tu tremblais; et elles s'attacheront `a toi. ^61Et meme, l'Eternel fera venir sur toi, jusqu'`a ce que tu sois detruit, toutes sortes de maladies et de plaies qui ne sont point mentionnees dans le livre de cette loi. ^62Apres avoir ete aussi nombreux que les etoiles du ciel, vous ne resterez qu'un petit nombre, parce que tu n'auras point obei `a la voix de l'Eternel, ton Dieu. ^63De meme que l'Eternel prenait plaisir `a vous faire du bien et `a vous multiplier, de meme l'Eternel prendra plaisir `a vous faire perir et `a vous detruire; et vous serez arraches du pays dont tu vas entrer en possession. ^64L'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, d'une extremite de la terre `a l'autre; et l`a, tu serviras d'autres dieux que n'ont connus ni toi, ni tes peres, du bois et de la pierre. ^65Parmi ces nations, tu ne seras pas tranquille, et tu n'auras pas un lieu de repos pour la plante de tes pieds. L'Eternel rendra ton coeur agite, tes yeux languissants, ton ame souffrante. ^66Ta vie sera comme en suspens devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu douteras de ton existence. ^67Dans l'effroi qui remplira ton coeur et en presence de ce que tes yeux verront, tu diras le matin: Puisse le soir etre l`a! et tu diras le soir: Puisse le matin etre l`a! ^68Et l'Eternel te ramenera sur des navires en Egypte, et tu feras ce chemin dont je t'avais dit: Tu ne le reverras plus! L`a, vous vous offrirez en vente `a vos ennemis, comme esclaves et comme servantes; et il n'y aura personne pour vous acheter. __________________________________________________________________ Chapter 29 ^1Voici les paroles de l'alliance que l'Eternel ordonna `a Moise de traiter avec les enfants d'Israel au pays de Moab, outre l'alliance qu'il avait traitee avec eux `a Horeb. ^2Moise convoqua tout Israel, et leur dit: Vous avez vu tout ce que l'Eternel a fait sous vos yeux, dans le pays d'Egypte, `a Pharaon, `a tous ses serviteurs, et `a tout son pays, ^3les grandes epreuves que tes yeux ont vues, ces miracles et ces grands prodiges. ^4Mais, jusqu'`a ce jour, l'Eternel ne vous a pas donne un coeur pour comprendre, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre. ^5Je t'ai conduit pendant quarante annees dans le desert; tes vetements ne se sont point uses sur toi, et ton soulier ne s'est point use `a ton pied; ^6vous n'avez point mange de pain, et vous n'avez bu ni vin ni liqueur forte, afin que vous connussiez que je suis l'Eternel, votre Dieu. ^7Vous etes arrives dans ce lieu; Sihon, roi de Hesbon, et Og, roi de Basan, sont sortis `a notre rencontre, pour nous combattre, et nous les avons battus. ^8Nous avons pris leur pays, et nous l'avons donne en propriete aux Rubenites, aux Gadites et `a la moitie de la tribu des Manassites. ^9Vous observerez donc les paroles de cette alliance, et vous les mettrez en pratique, afin de reussir dans tout ce que vous ferez. ^10Vous vous presentez aujourd'hui devant l'Eternel, votre Dieu, vous tous, vos chefs de tribus, vos anciens, vos officiers, tous les hommes d'Israel, ^11vos enfants, vos femmes, et l'etranger qui est au milieu de ton camp, depuis celui qui coupe ton bois jusqu'`a celui qui puise ton eau. ^12Tu te presentes pour entrer dans l'alliance de l'Eternel, ton Dieu, dans cette alliance contractee avec serment, et que l'Eternel, ton Dieu, traite en ce jour avec toi, ^13afin de t'etablir aujourd'hui pour son peuple et d'etre lui-meme ton Dieu, comme il te l'a dit, et comme il l'a jure `a tes peres, Abraham, Isaac et Jacob. ^14Ce n'est point avec vous seuls que je traite cette alliance, cette alliance contractee avec serment. ^15Mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, presents en ce jour devant l'Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont point ici parmi nous en ce jour. ^16Vous savez de quelle maniere nous avons habite dans le pays d'Egypte, et comment nous avons passe au milieu des nations que vous avez traversees. ^17Vous avez vu leurs abominations et leurs idoles, le bois et la pierre, l'argent et l'or, qui sont chez elles. ^18Qu'il n'y ait parmi vous ni homme, ni femme, ni famille, ni tribu, dont le coeur se detourne aujourd'hui de l'Eternel, notre Dieu, pour aller servir les dieux de ces nations-l`a. Qu'il n'y ait point parmi vous de racine qui produise du poison et de l'absinthe. ^19Que personne, apres avoir entendu les paroles de cette alliance contractee avec serment, ne se glorifie dans son coeur et ne dise: J'aurai la paix, quand meme je suivrai les penchants de mon coeur, et que j'ajouterai l'ivresse `a la soif. ^20L'Eternel ne voudra point lui pardonner. Mais alors la colere et la jalousie de l'Eternel s'enflammeront contre cet homme, toutes les maledictions ecrites dans ce livre reposeront sur lui, et l'Eternel effacera son nom de dessous les cieux. ^21L'Eternel le separera, pour son malheur, de toutes les tribus d'Israel, selon toutes les maledictions de l'alliance ecrite dans ce livre de la loi. ^22Les generations `a venir, vos enfants qui naitront apres vous et l'etranger qui viendra d'une terre lointaine, -`a la vue des plaies et des maladies dont l'Eternel aura frappe ce pays, `a la vue du soufre, du sel, ^23de l'embrasement de toute la contree, ou il n'y aura ni semence, ni produit, ni aucune herbe qui croisse, comme au bouleversement de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboim, que l'Eternel detruisit dans sa colere et dans sa fureur, - ^24toutes les nations diront: Pourquoi l'Eternel a-t-il ainsi traite ce pays? pourquoi cette ardente, cette grande colere? ^25Et l'on repondra: C'est parce qu'ils ont abandonne l'alliance contractee avec eux par l'Eternel, le Dieu de leurs peres, lorsqu'il les fit sortir du pays d'Egypte; ^26c'est parce qu'ils sont alles servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient point et que l'Eternel ne leur avait point donnes en partage. ^27Alors la colere de l'Eternel s'est enflammee contre ce pays, et il a fait venir sur lui toutes les maledictions ecrites dans ce livre. ^28L'Eternel les a arraches de leur pays avec colere, avec fureur, avec une grande indignation, et il les a jetes sur un autre pays, comme on le voit aujourd'hui. ^29Les choses cachees sont `a l'Eternel, notre Dieu; les choses revelees sont `a nous et `a nos enfants, `a perpetuite, afin que nous mettions en pratique toutes les paroles de cette loi. __________________________________________________________________ Chapter 30 ^1Lorsque toutes ces choses t'arriveront, la benediction et la malediction que je mets devant toi, si tu les prends `a coeur au milieu de toutes les nations chez lesquelles l'Eternel, ton Dieu, t'aura chasse, ^2si tu reviens `a l'Eternel, ton Dieu, et si tu obeis `a sa voix de tout ton coeur et de toute ton ame, toi et tes enfants, selon tout ce que je te prescris aujourd'hui, ^3alors l'Eternel, ton Dieu, ramenera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Eternel, ton Dieu, t'aura disperse. ^4Quand tu serais exile `a l'autre extremite du ciel, l'Eternel, ton Dieu, te rassemblera de l`a, et c'est l`a qu'il t'ira chercher. ^5L'Eternel, ton Dieu, te ramenera dans le pays que possedaient tes peres, et tu le possederas; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes peres. ^6L'Eternel, ton Dieu, circoncira ton coeur et le coeur de ta posterite, et tu aimeras l'Eternel, ton Dieu, de tout ton coeur et de toute ton ame, afin que tu vives. ^7L'Eternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces maledictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront hai et persecute. ^8Et toi, tu reviendras `a l'Eternel, tu obeiras `a sa voix, et tu mettras en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui. ^9L'Eternel, ton Dieu, te comblera de biens en faisant prosperer tout le travail de tes mains, le fruit de tes entrailles, le fruit de tes troupeaux et le fruit de ton sol; car l'Eternel prendra de nouveau plaisir `a ton bonheur, comme il prenait plaisir `a celui de tes peres, ^10lorsque tu obeiras `a la voix de l'Eternel, ton Dieu, en observant ses commandements et ses ordres ecrits dans ce livre de la loi, lorsque tu reviendras `a l'Eternel, ton Dieu, de tout ton coeur et de toute ton ame. ^11Ce commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement point au-dessus de tes forces et hors de ta portee. ^12Il n'est pas dans le ciel, pour que tu dises: Qui montera pour nous au ciel et nous l'ira chercher, qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique? ^13Il n'est pas de l'autre cote de la mer, pour que tu dises: Qui passera pour nous de l'autre cote de la mer et nous l'ira chercher, qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique? ^14C'est une chose, au contraire, qui est tout pres de toi, dans ta bouche et dans ton coeur, afin que tu la mettes en pratique. ^15Vois, je mets aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal. ^16Car je te prescris aujourd'hui d'aimer l'Eternel, ton Dieu, de marcher dans ses voies, et d'observer ses commandements, ses lois et ses ordonnances, afin que tu vives et que tu multiplies, et que l'Eternel, ton Dieu, te benisse dans le pays dont tu vas entrer en possession. ^17Mais si ton coeur se detourne, si tu n'obeis point, et si tu te laisses entrainer `a te prosterner devant d'autres dieux et `a les servir, ^18je vous declare aujourd'hui que vous perirez, que vous ne prolongerez point vos jours dans le pays dont vous allez entrer en possession, apres avoir passe le Jourdain. ^19J'en prends aujourd'hui `a temoin contre vous le ciel et la terre: j'ai mis devant toi la vie et la mort, la benediction et la malediction. Choisis la vie, afin que tu vives, toi et ta posterite, ^20pour aimer l'Eternel, ton Dieu, pour obeir `a sa voix, et pour t'attacher `a lui: car de cela dependent ta vie et la prolongation de tes jours, et c'est ainsi que tu pourras demeurer dans le pays que l'Eternel a jure de donner `a tes peres, Abraham, Isaac et Jacob. __________________________________________________________________ Chapter 31 ^1Moise adressa encore ces paroles `a tout Israel: ^2Aujourd'hui, leur dit-il, je suis age de cent vingt ans, je ne pourrai plus sortir et entrer, et l'Eternel m'a dit: Tu ne passeras pas ce Jourdain. ^3L'Eternel, ton Dieu, marchera lui-meme devant toi, il detruira ces nations devant toi, et tu t'en rendras maitre. Josue marchera aussi devant toi, comme l'Eternel l'a dit. ^4L'Eternel traitera ces nations comme il a traite Sihon et Og, rois des Amoreens, qu'il a detruits avec leur pays. ^5L'Eternel vous les livrera, et vous agirez `a leur egard selon tous les ordres que je vous ai donnes. ^6Fortifiez-vous et ayez du courage! Ne craignez point et ne soyez point effrayes devant eux; car l'Eternel, ton Dieu, marchera lui-meme avec toi, il ne te delaissera point, il ne t'abandonnera point. ^7Moise appela Josue, et lui dit en presence de tout Israel: Fortifie-toi et prends courage, car tu entreras avec ce peuple dans le pays que l'Eternel a jure `a leurs peres de leur donner, et c'est toi qui les en mettras en possession. ^8L'Eternel marchera lui-meme devant toi, il sera lui-meme avec toi, il ne te delaissera point, il ne t'abandonnera point; ne crains point, et ne t'effraie point. ^9Moise ecrivit cette loi, et il la remit aux sacrificateurs, fils de Levi, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel, et `a tous les anciens d'Israel. ^10Moise leur donna cet ordre: Tous les sept ans, `a l'epoque de l'annee du relache, `a la fete des tabernacles, ^11quand tout Israel viendra se presenter devant l'Eternel, ton Dieu, dans le lieu qu'il choisira, tu liras cette loi devant tout Israel, en leur presence. ^12Tu rassembleras le peuple, les hommes, les femmes, les enfants, et l'etranger qui sera dans tes portes, afin qu'ils t'entendent, et afin qu'ils apprennent `a craindre l'Eternel, votre Dieu, `a observer et `a mettre en pratique toutes les paroles de cette loi. ^13Et leurs enfants qui ne la connaitront pas l'entendront, et ils apprendront `a craindre l'Eternel, votre Dieu, tout le temps que vous vivrez dans le pays dont vous prendrez possession, apres avoir passe le Jourdain. ^14L'Eternel dit `a Moise: Voici, le moment approche ou tu vas mourir. Appelle Josue, et presentez-vous dans la tente d'assignation. Je lui donnerai mes ordres. Moise et Josue allerent se presenter dans la tente d'assignation. ^15Et l'Eternel apparut dans la tente dans une colonne de nuee; et la colonne de nuee s'arreta `a l'entree de la tente. ^16L'Eternel dit `a Moise: Voici, tu vas etre couche avec tes peres. Et ce peuple se levera, et se prostituera apres les dieux etrangers du pays au milieu duquel il entre. Il m'abandonnera, et il violera mon alliance, que j'ai traitee avec lui. ^17En ce jour-l`a, ma colere s'enflammera contre lui. Je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face. Il sera devore, il sera la proie d'une multitude de maux et d'afflictions, et alors il dira: N'est-ce point parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint? ^18Et moi, je cacherai ma face en ce jour-l`a, `a cause de tout le mal qu'il aura fait, en se tournant vers d'autres dieux. ^19Maintenant, ecrivez ce cantique. Enseigne-le aux enfants d'Israel, mets-le dans leur bouche, et que ce cantique me serve de temoin contre les enfants d'Israel. ^20Car je menerai ce peuple dans le pays que j'ai jure `a ses peres de lui donner, pays ou coulent le lait et le miel; il mangera, se rassasiera, s'engraissera; puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me meprisera et violera mon alliance; ^21quand alors il sera atteint par une multitude de maux et d'afflictions, ce cantique, qui ne sera point oublie et que la posterite aura dans la bouche, deposera comme temoin contre ce peuple. Je connais, en effet, ses dispositions, qui dej`a se manifestent aujourd'hui, avant meme que je l'aie fait entrer dans le pays que j'ai jure de lui donner. ^22En ce jour-l`a, Moise ecrivit ce cantique, et il l'enseigna aux enfants d'Israel. ^23L'Eternel donna ses ordres `a Josue, fils de Nun. Il dit: Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'Israel dans le pays que j'ai jure de leur donner; et je serai moi-meme avec toi. ^24Lorsque Moise eut completement acheve d'ecrire dans un livre les paroles de cette loi, ^25il donna cet ordre aux Levites qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel: ^26Prenez ce livre de la loi, et mettez-le `a cote de l'arche de l'alliance de l'Eternel, votre Dieu, et il sera l`a comme temoin contre toi. ^27Car je connais ton esprit de rebellion et la roideur de ton cou. Si vous etes rebelles contre l'Eternel pendant que je suis encore vivant au milieu de vous, combien plus le serez-vous apres ma mort! ^28Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers; je dirai ces paroles en leur presence, et je prendrai `a temoin contre eux le ciel et la terre. ^29Car je sais qu'apres ma mort vous vous corromprez, et que vous vous detournerez de la voie que je vous ai prescrite; et le malheur finira par vous atteindre, quand vous ferez ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, au point de l'irriter par l'oeuvre de vos mains. ^30Moise prononc,a dans leur entier les paroles de ce cantique, en presence de toute l'assemblee d'Israel: __________________________________________________________________ Chapter 32 ^1Cieux! pretez l'oreille, et je parlerai; Terre! ecoute les paroles de ma bouche. ^2Que mes instructions se repandent comme la pluie, Que ma parole tombe comme la rosee, Comme des ondees sur la verdure, Comme des gouttes d'eau sur l'herbe! ^3Car je proclamerai le nom de l'Eternel. Rendez gloire `a notre Dieu! ^4Il est le rocher; ses oeuvres sont parfaites, Car toutes ses voies sont justes; C'est un Dieu fidele et sans iniquite, Il est juste et droit. ^5S'ils se sont corrompus, `a lui n'est point la faute; La honte est `a ses enfants, Race fausse et perverse. ^6Est-ce l'Eternel que vous en rendrez responsable, Peuple insense et depourvu de sagesse? N'est-il pas ton pere, ton createur? N'est-ce pas lui qui t'a forme, et qui t'a affermi? ^7Rappelle `a ton souvenir les anciens jours, Passe en revue les annees, generation par generation, Interroge ton pere, et il te l'apprendra, Tes vieillards, et ils te le diront. ^8Quand le Tres Haut donna un heritage aux nations, Quand il separa les enfants des hommes, Il fixa les limites des peuples D'apres le nombre des enfants d'Israel, ^9Car la portion de l'Eternel, c'est son peuple, Jacob est la part de son heritage. ^10Il l'a trouve dans une contree deserte, Dans une solitude aux effroyables hurlements; Il l'a entoure, il en a pris soin, Il l'a garde comme la prunelle de son oeil, ^11Pareil `a l'aigle qui eveille sa couvee, Voltige sur ses petits, Deploie ses ailes, les prend, Les porte sur ses plumes. ^12L'Eternel seul a conduit son peuple, Et il n'y avait avec lui aucun dieu etranger. ^13Il l'a fait monter sur les hauteurs du pays, Et Israel a mange les fruits des champs; Il lui a fait sucer le miel du rocher, L'huile qui sort du rocher le plus dur, ^14La creme des vaches et le lait des brebis, Avec la graisse des agneaux, Des beliers de Basan et des boucs, Avec la fleur du froment; Et tu as bu le sang du raisin, le vin. ^15Israel est devenu gras, et il a regimbe; Tu es devenu gras, epais et replet! -Et il a abandonne Dieu, son createur, Il a meprise le rocher de son salut, ^16Ils ont excite sa jalousie par des dieux etrangers, Ils l'ont irrite par des abominations; ^17Ils ont sacrifie `a des idoles qui ne sont pas Dieu, A des dieux qu'ils ne connaissaient point, Nouveaux, venus depuis peu, Et que vos peres n'avaient pas craints. ^18Tu as abandonne le rocher qui t'a fait naitre, Et tu as oublie le Dieu qui t'a engendre. ^19L'Eternel l'a vu, et il a ete irrite, Indigne contre ses fils et ses filles. ^20Il a dit: Je leur cacherai ma face, Je verrai quelle sera leur fin; Car c'est une race perverse, Ce sont des enfants infideles. ^21Ils ont excite ma jalousie par ce qui n'est point Dieu, Ils m'ont irrite par leurs vaines idoles; Et moi, j'exciterai leur jalousie par ce qui n'est point un peuple, Je les irriterai par une nation insensee. ^22Car le feu de ma colere s'est allume, Et il brulera jusqu'au fond du sejour des morts; Il devorera la terre et ses produits, Il embrasera les fondements des montagnes. ^23J'accumulerai sur eux les maux, J'epuiserai mes traits contre eux. ^24Ils seront desseches par la faim, consumes par la fievre Et par des maladies violentes; J'enverrai parmi eux la dent des betes feroces Et le venin des serpents. ^25Au dehors, on perira par l'epee, Et au dedans, par d'effrayantes calamites: Il en sera du jeune homme comme de la jeune fille, De l'enfant `a la mamelle comme du vieillard. ^26Je voudrais dire: Je les emporterai d'un souffle, Je ferai disparaitre leur memoire d'entre les hommes! ^27Mais je crains les insultes de l'ennemi, Je crains que leurs adversaires ne se meprennent, Et qu'ils ne disent: Notre main a ete puissante, Et ce n'est pas l'Eternel qui a fait toutes ces choses. ^28C'est une nation qui a perdu le bon sens, Et il n'y a point en eux d'intelligence. ^29S'ils etaient sages, voici ce qu'ils comprendraient, Et ils penseraient `a ce qui leur arrivera. ^30Comment un seul en poursuivrait-il mille, Et deux en mettraient-ils dix mille en fuite, Si leur Rocher ne les avait vendus, Si l'Eternel ne les avait livres? ^31Car leur rocher n'est pas comme notre Rocher, Nos ennemis en sont juges. ^32Mais leur vigne est du plant de Sodome Et du terroir de Gomorrhe; Leurs raisins sont des raisins empoisonnes, Leurs grappes sont ameres; ^33Leur vin, c'est le venin des serpents, C'est le poison cruel des aspics. ^34Cela n'est-il pas cache pres de moi, Scelle dans mes tresors? ^35A moi la vengeance et la retribution, Quand leur pied chancellera! Car le jour de leur malheur est proche, Et ce qui les attend ne tardera pas. ^36L'Eternel jugera son peuple; Mais il aura pitie de ses serviteurs, En voyant que leur force est epuisee, Et qu'il n'y a plus ni esclave ni homme libre. ^37Il dira: Ou sont leurs dieux, Le rocher qui leur servait de refuge, ^38Ces dieux qui mangeaient la graisse de leurs victimes, Qui buvaient le vin de leurs libations? Qu'ils se levent, qu'ils vous secourent, Qu'ils vous couvrent de leur protection! ^39Sachez donc que c'est moi qui suis Dieu, Et qu'il n'y a point de dieu pres de moi; Je fais vivre et je fais mourir, Je blesse et je gueris, Et personne ne delivre de ma main. ^40Car je leve ma main vers le ciel, Et je dis: Je vis eternellement! ^41Si j'aiguise l'eclair de mon epee Et si ma main saisit la justice, Je me vengerai de mes adversaires Et je punirai ceux qui me haissent; ^42Mon epee devorera leur chair, Et j'enivrerai mes fleches de sang, Du sang des blesses et des captifs, De la tete des chefs de l'ennemi. ^43Nations, chantez les louanges de son peuple! Car l'Eternel venge le sang de ses serviteurs, Il se venge de ses adversaires, Et il fait l'expiation pour son pays, pour son peuple. ^44Moise vint et prononc,a toutes les paroles de ce cantique en presence du peuple; Josue, fils de Nun, etait avec lui. ^45Lorsque Moise eut acheve de prononcer toutes ces paroles devant tout Israel, ^46il leur dit: Prenez `a coeur toutes les paroles que je vous conjure aujourd'hui de recommander `a vos enfants, afin qu'ils observent et mettent en pratique toutes les paroles de cette loi. ^47Car ce n'est pas une chose sans importance pour vous; c'est votre vie, et c'est par l`a que vous prolongerez vos jours dans le pays dont vous aurez la possession, apres avoir passe le Jourdain. ^48Ce meme jour, l'Eternel parla `a Moise, et dit: ^49Monte sur cette montagne d'Abarim, sur le mont Nebo, au pays de Moab, vis-`a-vis de Jericho; et regarde le pays de Canaan que je donne en propriete aux enfants d'Israel. ^50Tu mourras sur la montagne ou tu vas monter, et tu seras recueilli aupres de ton peuple, comme Aaron, ton frere, est mort sur la montagne de Hor et a ete recueilli aupres de son peuple, ^51parce que vous avez peche contre moi au milieu des enfants d'Israel, pres des eaux de Meriba, `a Kades, dans le desert de Tsin, et que vous ne m'avez point sanctifie au milieu des enfants d'Israel. ^52Tu verras le pays devant toi; mais tu n'entreras point dans le pays que je donne aux enfants d'Israel. __________________________________________________________________ Chapter 33 ^1Voici la benediction par laquelle Moise, homme de Dieu, benit les enfants d'Israel, avant sa mort. ^2Il dit: L'Eternel est venu du Sinai, Il s'est leve sur eux de Seir, Il a resplendi de la montagne de Paran, Et il est sorti du milieu des saintes myriades: Il leur a de sa droite envoye le feu de la loi. ^3Oui, il aime les peuples; Tous ses saints sont dans ta main. Ils se sont tenus `a tes pieds, Ils ont rec,u tes paroles. ^4Moise nous a donne la loi, Heritage de l'assemblee de Jacob. ^5Il etait roi en Israel, Quand s'assemblaient les chefs du peuple Et les tribus d'Israel. ^6Que Ruben vive et qu'il ne meure point, Et que ses hommes soient nombreux! ^7Voici sur Juda ce qu'il dit: Ecoute, o Eternel! la voix de Juda, Et ramene-le vers son peuple. Que ses mains soient puissantes, Et que tu lui sois en aide contre ses ennemis! ^8Sur Levi il dit: Les thummim et les urim ont ete confies `a l'homme saint, Que tu as tente `a Massa, Et avec qui tu as conteste aux eaux de Meriba. ^9Levi dit de son pere et de sa mere: Je ne les ai point vus! Il ne distingue point ses freres, Il ne connait point ses enfants. Car ils observent ta parole, Et ils gardent ton alliance; ^10Ils enseignent tes ordonnances `a Jacob, Et ta loi `a Israel; Ils mettent l'encens sous tes narines, Et l'holocauste sur ton autel. ^11Benis sa force, o Eternel! Agree l'oeuvre de ses mains! Brise les reins de ses adversaires, Et que ses ennemis ne se relevent plus! ^12Sur Benjamin il dit: C'est le bien-aime de l'Eternel, Il habitera en securite aupres de lui; L'Eternel le couvrira toujours, Et residera entre ses epaules. ^13Sur Joseph il dit: Son pays recevra de l'Eternel, en signe de benediction, Le meilleur don du ciel, la rosee, Les meilleures eaux qui sont en bas, ^14Les meilleurs fruits du soleil, Les meilleurs fruits de chaque mois, ^15Les meilleurs produits des antiques montagnes, Les meilleurs produits des collines eternelles, ^16Les meilleurs produits de la terre et de ce qu'elle renferme. Que la grace de celui qui apparut dans le buisson Vienne sur la tete de Joseph, Sur le sommet de la tete du prince de ses freres! ^17De son taureau premier-ne il a la majeste; Ses cornes sont les cornes du buffle; Avec elles il frappera tous les peuples, Jusqu'aux extremites de la terre: Elles sont les myriades d'Ephraim, Elles sont les milliers de Manasse. ^18Sur Zabulon il dit: Rejouis-toi, Zabulon, dans tes courses, Et toi, Issacar, dans tes tentes! ^19Ils appelleront les peuples sur la montagne; L`a, ils offriront des sacrifices de justice, Car ils suceront l'abondance de la mer, Et les tresors caches dans le sable. ^20Sur Gad il dit: Beni soit celui qui met Gad au large! Gad repose comme une lionne, Il dechire le bras et la tete. ^21Il a choisi les premices du pays, Car l`a est cache l'heritage du legislateur; Il a marche en tete du peuple, Il a execute la justice de l'Eternel, Et ses ordonnances envers Israel. ^22Sur Dan il dit: Dan est un jeune lion, Qui s'elance de Basan. ^23Sur Nephthali il dit: Nephthali, rassasie de faveurs Et comble des benedictions de l'Eternel, Prends possession de l'occident et du midi! ^24Sur Aser il dit: Beni soit Aser entre les enfants d'Israel! Qu'il soit agreable `a ses freres, Et qu'il plonge son pied dans l'huile! ^25Que tes verrous soient de fer et d'airain, Et que ta vigueur dure autant que tes jours! ^26Nul n'est semblable au Dieu d'Israel, Il est porte sur les cieux pour venir `a ton aide, Il est avec majeste porte sur les nuees. ^27Le Dieu d'eternite est un refuge, Et sous ses bras eternels est une retraite. Devant toi il a chasse l'ennemi, Et il a dit: Extermine. ^28Israel est en securite dans sa demeure, La source de Jacob est `a part Dans un pays de ble et de mout, Et son ciel distille la rosee. ^29Que tu es heureux, Israel! Qui est comme toi, Un peuple sauve par l'Eternel, Le bouclier de ton secours Et l'epee de ta gloire? Tes ennemis feront defaut devant toi, Et tu fouleras leurs lieux eleves. __________________________________________________________________ Chapter 34 ^1Moise monta des plaines de Moab sur le mont Nebo, au sommet du Pisga, vis-`a-vis de Jericho. Et l'Eternel lui fit voir tout le pays: ^2Galaad jusqu'`a Dan, tout Nephthali, le pays d'Ephraim et de Manasse, tout le pays de Juda jusqu'`a la mer occidentale, ^3le midi, les environs du Jourdain, la vallee de Jericho, la ville des palmiers, jusqu'`a Tsoar. ^4L'Eternel lui dit: C'est l`a le pays que j'ai jure de donner `a Abraham, `a Isaac et `a Jacob, en disant: Je le donnerai `a ta posterite. Je te l'ai fait voir de tes yeux; mais tu n'y entreras point. ^5Moise, serviteur de l'Eternel, mourut l`a, dans le pays de Moab, selon l'ordre de l'Eternel. ^6Et l'Eternel l'enterra dans la vallee, au pays de Moab, vis-`a-vis de Beth Peor. Personne n'a connu son sepulcre jusqu'`a ce jour. ^7Moise etait age de cent vingt ans lorsqu'il mourut; sa vue n'etait point affaiblie, et sa vigueur n'etait point passee. ^8Les enfants d'Israel pleurerent Moise pendant trente jours, dans les plaines de Moab; et ces jours de pleurs et de deuil sur Moise arriverent `a leur terme. ^9Josue, fils de Nun, etait rempli de l'esprit de sagesse, car Moise avait pose ses mains sur lui. Les enfants d'Israel lui obeirent, et se conformerent aux ordres que l'Eternel avait donnes `a Moise. ^10Il n'a plus paru en Israel de prophete semblable `a Moise, que l'Eternel connaissait face `a face. ^11Nul ne peut lui etre compare pour tous les signes et les miracles que Dieu l'envoya faire au pays d'Egypte contre Pharaon, contre ses serviteurs et contre tout son pays, ^12et pour tous les prodiges de terreur que Moise accomplit `a main forte sous les yeux de tout Israel. __________________________________________________________________ Joshua __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1Apres la mort de Moise, serviteur de l'Eternel, l'Eternel dit `a Josue, fils de Nun, serviteur de Moise: ^2Moise, mon serviteur, est mort; maintenant, leve-toi, passe ce Jourdain, toi et tout ce peuple, pour entrer dans le pays que je donne aux enfants d'Israel. ^3Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous le donne, comme je l'ai dit `a Moise. ^4Vous aurez pour territoire depuis le desert et le Liban jusqu'au grand fleuve, le fleuve de l'Euphrate, tout le pays des Hethiens, et jusqu'`a la grande mer vers le soleil couchant. ^5Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai ete avec Moise; je ne te delaisserai point, je ne t'abandonnerai point. ^6Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui mettras ce peuple en possession du pays que j'ai jure `a leurs peres de leur donner. ^7Fortifie-toi seulement et aie bon courage, en agissant fidelement selon toute la loi que Moise, mon serviteur, t'a prescrite; ne t'en detourne ni `a droite ni `a gauche, afin de reussir dans tout ce que tu entreprendras. ^8Que ce livre de la loi ne s'eloigne point de ta bouche; medite-le jour et nuit, pour agir fidelement selon tout ce qui y est ecrit; car c'est alors que tu auras du succes dans tes entreprises, c'est alors que tu reussiras. ^9Ne t'ai-je pas donne cet ordre: Fortifie-toi et prends courage? Ne t'effraie point et ne t'epouvante point, car l'Eternel, ton Dieu, est avec toi dans tout ce que tu entreprendras. ^10Josue donna cet ordre aux officiers du peuple: ^11Parcourez le camp, et voici ce que vous commanderez au peuple: Preparez-vous des provisions, car dans trois jours vous passerez ce Jourdain pour aller conquerir le pays dont l'Eternel, votre Dieu, vous donne la possession. ^12Josue dit aux Rubenites, aux Gadites et `a la demi-tribu de Manasse: ^13Rappelez-vous ce que vous a prescrit Moise, serviteur de l'Eternel, quand il a dit: L'Eternel, votre Dieu, vous a accorde du repos, et vous a donne ce pays. ^14Vos femmes, vos petits enfants et vos troupeaux resteront dans le pays que vous a donne Moise de ce cote-ci du Jourdain; mais vous tous, hommes vaillants, vous passerez en armes devant vos freres, et vous les aiderez, ^15jusqu'`a ce que l'Eternel ait accorde du repos `a vos freres comme `a vous, et qu'ils soient aussi en possession du pays que l'Eternel, votre Dieu, leur donne. Puis vous reviendrez prendre possession du pays qui est votre propriete, et que vous a donne Moise, serviteur de l'Eternel, de ce cote-ci du Jourdain, vers le soleil levant. ^16Ils repondirent `a Josue, en disant: Nous ferons tout ce que tu nous as ordonne, et nous irons partout ou tu nous enverras. ^17Nous t'obeirons entierement, comme nous avons obei `a Moise. Veuille seulement l'Eternel, ton Dieu, etre avec toi, comme il a ete avec Moise! ^18Tout homme qui sera rebelle `a ton ordre, et qui n'obeira pas `a tout ce que tu lui commanderas, sera puni de mort. Fortifie-toi seulement, et prends courage! __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1Josue, fils de Nun, fit partir secretement de Sittim deux espions, en leur disant: Allez, examinez le pays, et en particulier Jericho. Ils partirent, et ils arriverent dans la maison d'une prostituee, qui se nommait Rahab, et ils y coucherent. ^2On dit au roi de Jericho: Voici, des hommes d'entre les enfants d'Israel sont arrives ici, cette nuit, pour explorer le pays. ^3Le roi de Jericho envoya dire `a Rahab: Fais sortir les hommes qui sont venus chez toi, qui sont entres dans ta maison; car c'est pour explorer tout le pays qu'ils sont venus. ^4La femme prit les deux hommes, et les cacha; et elle dit: Il est vrai que ces hommes sont arrives chez moi, mais je ne savais pas d'ou ils etaient; ^5et, comme la porte a du se fermer de nuit, ces hommes sont sortis; j'ignore ou ils sont alles: hatez-vous de les poursuivre et vous les atteindrez. ^6Elle les avait fait monter sur le toit, et les avait caches sous des tiges de lin, qu'elle avait arrangees sur le toit. ^7Ces gens les poursuivirent par le chemin qui mene au gue du Jourdain, et l'on ferma la porte apres qu'ils furent sortis. ^8Avant que les espions se couchassent, Rahab monta vers eux sur le toit ^9et leur dit: L'Eternel, je le sais, vous a donne ce pays, la terreur que vous inspirez nous a saisis, et tous les habitants du pays tremblent devant vous. ^10Car nous avons appris comment, `a votre sortie d'Egypte, l'Eternel a mis `a sec devant vous les eaux de la mer Rouge, et comment vous avez traite les deux rois des Amoreens au del`a du Jourdain, Sihon et Og, que vous avez devoues par interdit. ^11Nous l'avons appris, et nous avons perdu courage, et tous nos esprits sont abattus `a votre aspect; car c'est l'Eternel, votre Dieu, qui est Dieu en haut dans les cieux et en bas sur la terre. ^12Et maintenant, je vous prie, jurez-moi par l'Eternel que vous aurez pour la maison de mon pere la meme bonte que j'ai eue pour vous. ^13Donnez-moi l'assurance que vous laisserez vivre mon pere, ma mere, mes freres, mes soeurs, et tous ceux qui leur appartiennent, et que vous nous sauverez de la mort. ^14Ces hommes lui repondirent: Nous sommes prets `a mourir pour vous, si vous ne divulguez pas ce qui nous concerne; et quand l'Eternel nous donnera le pays, nous agirons envers toi avec bonte et fidelite. ^15Elle les fit descendre avec une corde par la fenetre, car la maison qu'elle habitait etait sur la muraille de la ville. ^16Elle leur dit: Allez du cote de la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent; cachez-vous l`a pendant trois jours, jusqu'`a ce qu'ils soient de retour; apres cela, vous suivrez votre chemin. ^17Ces hommes lui dirent: Voici de quelle maniere nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire. ^18A notre entree dans le pays, attache ce cordon de fil cramoisi `a la fenetre par laquelle tu nous fais descendre, et recueille aupres de toi dans la maison ton pere, ta mere, tes freres, et toute la famille de ton pere. ^19Si quelqu'un d'eux sort de la porte de ta maison pour aller dehors, son sang retombera sur sa tete, et nous en serons innocent; mais si on met la main sur l'un quelconque de ceux qui seront avec toi dans la maison, son sang retombera sur notre tete. ^20Et si tu divulgues ce qui nous concerne, nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire. ^21Elle repondit: Qu'il en soit selon vos paroles. Elle prit ainsi conge d'eux, et ils s'en allerent. Et elle attacha le cordon de cramoisi `a la fenetre. ^22Ils partirent, et arriverent `a la montagne, ou ils resterent trois jours, jusqu'`a ce que ceux qui les poursuivaient fussent de retour. Ceux qui les poursuivaient les chercherent par tout le chemin, mais ils ne les trouverent pas. ^23Les deux hommes s'en retournerent, descendirent de la montagne, et passerent le Jourdain. Ils vinrent aupres de Josue, fils de Nun, et lui raconterent tout ce qui leur etait arrive. ^24Ils dirent `a Josue: Certainement, l'Eternel a livre tout le pays entre nos mains, et meme tous les habitants du pays tremblent devant nous. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1Josue, s'etant leve de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants d'Israel. Ils arriverent au Jourdain; et l`a, ils passerent la nuit, avant de le traverser. ^2Au bout de trois jours, les officiers parcoururent le camp, ^3et donnerent cet ordre au peuple: Lorsque vous verrez l'arche de l'alliance de l'Eternel, votre Dieu, portee par les sacrificateurs, les Levites, vous partirez du lieu ou vous etes, et vous vous mettrez en marche apres elle. ^4Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudees: n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passe par ce chemin. ^5Josue dit au peuple: Sanctifiez-vous, car demain l'Eternel fera des prodiges au milieu de vous. ^6Et Josue dit aux sacrificateurs: Portez l'arche de l'alliance, et passez devant le peuple. Ils porterent l'arche de l'alliance, et ils marcherent devant le peuple. ^7L'Eternel dit `a Josue: Aujourd'hui, je commencerai `a t'elever aux yeux de tout Israel, afin qu'ils sachent que je serai avec toi comme j'ai ete avec Moise. ^8Tu donneras cet ordre aux sacrificateurs qui portent l'arche de l'alliance: Lorsque vous arriverez au bord des eaux du Jourdain, vous vous arreterez dans le Jourdain. ^9Josue dit aux enfants d'Israel: Approchez, et ecoutez les paroles de l'Eternel, votre Dieu. ^10Josue dit: A ceci vous reconnaitrez que le Dieu vivant est au milieu de vous, et qu'il chassera devant vous les Cananeens, les Hethiens, les Heviens, les Phereziens, les Guirgasiens, les Amoreens et les Jebusiens: ^11voici, l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain. ^12Maintenant, prenez douze hommes parmi les tribus d'Israel, un homme de chaque tribu. ^13Et des que les sacrificateurs qui portent l'arche de l'Eternel, le Seigneur de toute la terre, poseront la plante des pieds dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupees, les eaux qui descendent d'en haut, et elles s'arreteront en un monceau. ^14Le peuple sortit de ses tentes pour passer le Jourdain, et les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance marcherent devant le peuple. ^15Quand les sacrificateurs qui portaient l'arche furent arrives au Jourdain, et que leurs pieds se furent mouilles au bord de l'eau, -le Jourdain regorge par-dessus toutes ses rives tout le temps de la moisson, ^16les eaux qui descendent d'en haut s'arreterent, et s'eleverent en un monceau, `a une tres grande distance, pres de la ville d'Adam, qui est `a cote de Tsarthan; et celles qui descendaient vers la mer de la plaine, la mer Salee, furent completement coupees. Le peuple passa vis-`a-vis de Jericho. ^17Les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel s'arreterent de pied ferme sur le sec, au milieu du Jourdain, pendant que tout Israel passait `a sec, jusqu'`a ce que toute la nation eut acheve de passer le Jourdain. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1Lorsque toute la nation eut acheve de passer le Jourdain, l'Eternel dit `a Josue: ^2Prenez douze hommes parmi le peuple, un homme de chaque tribu. ^3Donnez-leur cet ordre: Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de la place ou les sacrificateurs se sont arretes de pied ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et que vous deposerez dans le lieu ou vous passerez cette nuit. ^4Josue appela les douze hommes qu'il choisit parmi les enfants d'Israel, un homme de chaque tribu. ^5Il leur dit: Passez devant l'arche de l'Eternel, votre Dieu, au milieu du Jourdain, et que chacun de vous charge une pierre sur son epaule, selon le nombre des tribus des enfants d'Israel, ^6afin que cela soit un signe au milieu de vous. Lorsque vos enfants demanderont un jour: Que signifient pour vous ces pierres? ^7vous leur direz: Les eaux du Jourdain ont ete coupees devant l'arche de l'alliance de l'Eternel; lorsqu'elle passa le Jourdain, les eaux du Jourdain ont ete coupees, et ces pierres seront `a jamais un souvenir pour les enfants d'Israel. ^8Les enfants d'Israel firent ce que Josue leur avait ordonne. Ils enleverent douze pierres du milieu du Jourdain, comme l'Eternel l'avait dit `a Josue, selon le nombre des tribus des enfants d'Israel, ils les emporterent avec eux, et les deposerent dans le lieu ou ils devaient passer la nuit. ^9Josue dressa aussi douze pierres au milieu du Jourdain, `a la place ou s'etaient arretes les pieds des sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance; et elles y sont restees jusqu'`a ce jour. ^10Les sacrificateurs qui portaient l'arche se tinrent au milieu du Jourdain jusqu'`a l'entiere execution de ce que l'Eternel avait ordonne `a Josue de dire au peuple, selon tout ce que Moise avait prescrit `a Josue. Et le peuple se hata de passer. ^11Lorsque tout le peuple eut acheve de passer, l'arche de l'Eternel et les sacrificateurs passerent devant le peuple. ^12Les fils de Ruben, les fils de Gad, et la demi-tribu de Manasse, passerent en armes devant les enfants d'Israel, comme Moise le leur avait dit. ^13Environ quarante mille hommes, equipes pour la guerre et prets `a combattre, passerent devant l'Eternel dans les plaines de Jericho. ^14En ce jour-l`a, l'Eternel eleva Josue aux yeux de tout Israel; et ils le craignirent, comme ils avaient craint Moise, tous les jours de sa vie. ^15L'Eternel dit `a Josue: ^16Ordonne aux sacrificateurs qui portent l'arche du temoignage de sortir du Jourdain. ^17Et Josue donna cet ordre aux sacrificateurs: Sortez du Jourdain. ^18Lorsque les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel furent sortis du milieu du Jourdain, et que la plante de leurs pieds se posa sur le sec, les eaux du Jourdain retournerent `a leur place, et se repandirent comme auparavant sur tous ses bords. ^19Le peuple sortit du Jourdain le dixieme jour du premier mois, et il campa `a Guilgal, `a l'extremite orientale de Jericho. ^20Josue dressa `a Guilgal les douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain. ^21Il dit aux enfants d'Israel: Lorsque vos enfants demanderont un jour `a leurs peres: Que signifient ces pierres? ^22vous en instruirez vos enfants, et vous direz: Israel a passe ce Jourdain `a sec. ^23Car l'Eternel, votre Dieu, a mis `a sec devant vous les eaux du Jourdain jusqu'`a ce que vous eussiez passe, comme l'Eternel, votre Dieu, l'avait fait `a la mer Rouge, qu'il mit `a sec devant nous jusqu'`a ce que nous eussions passe, ^24afin que tous les peuples de la terre sachent que la main de l'Eternel est puissante, et afin que vous ayez toujours la crainte de l'Eternel, votre Dieu. __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1Lorsque tous les rois des Amoreens `a l'occident du Jourdain et tous les rois des Cananeens pres de la mer apprirent que l'Eternel avait mis `a sec les eaux du Jourdain devant les enfants d'Israel jusqu'`a ce que nous eussions passe, ils perdirent courage et furent consternes `a l'aspect des enfants d'Israel. ^2En ce temps-l`a, l'Eternel dit `a Josue: Fais-toi des couteaux de pierre, et circoncis de nouveau les enfants d'Israel, une seconde fois. ^3Josue se fit des couteaux de pierre, et il circoncit les enfants d'Israel sur la colline d'Araloth. ^4Voici la raison pour laquelle Josue les circoncit. Tout le peuple sorti d'Egypte, les males, tous les hommes de guerre, etaient morts dans le desert, pendant la route, apres leur sortie d'Egypte. ^5Tout ce peuple sorti d'Egypte etait circoncis; mais tout le peuple ne dans le desert, pendant la route, apres la sortie d'Egypte, n'avait point ete circoncis. ^6Car les enfants d'Israel avaient marche quarante ans dans le desert jusqu'`a la destruction de toute la nation des hommes de guerre qui etaient sortis d'Egypte et qui n'avaient point ecoute la voix de l'Eternel; l'Eternel leur jura de ne pas leur faire voir le pays qu'il avait jure `a leurs peres de nous donner, pays ou coulent le lait et le miel. ^7Ce sont leurs enfants qu'il etablit `a leur place; et Josue les circoncit, car ils etaient incirconcis, parce qu'on ne les avait point circoncis pendant la route. ^8Lorsqu'on eut acheve de circoncire toute la nation, ils resterent `a leur place dans le camp jusqu'`a leur guerison. ^9L'Eternel dit `a Josue: Aujourd'hui, j'ai roule de dessus vous l'opprobre de l'Egypte. Et ce lieu fut appele du nom de Guilgal jusqu'`a ce jour. ^10Les enfants d'Israel camperent `a Guilgal; et ils celebrerent la Paque le quatorzieme jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jericho. ^11Ils mangerent du ble du pays le lendemain de la Paque, des pains sans levain et du grain roti; ils en mangerent ce meme jour. ^12La manne cessa le lendemain de la Paque, quand ils mangerent du ble du pays; les enfants d'Israel n'eurent plus de manne, et ils mangerent des produits du pays de Canaan cette annee-l`a. ^13Comme Josue etait pres de Jericho, il leva les yeux, et regarda. Voici, un homme se tenait debout devant lui, son epee nue dans la main. Il alla vers lui, et lui dit: Es-tu des notres ou de nos ennemis? ^14Il repondit: Non, mais je suis le chef de l'armee de l'Eternel, j'arrive maintenant. Josue tomba le visage contre terre, se prosterna, et lui dit: Qu'est-ce que mon seigneur dit `a son serviteur? ^15Et le chef de l'armee de l'Eternel dit `a Josue: Ote tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. Et Josue fit ainsi. __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1Jericho etait fermee et barricadee devant les enfants d'Israel. Personne ne sortait, et personne n'entrait. ^2L'Eternel dit `a Josue: Vois, je livre entre tes mains Jericho et son roi, ses vaillants soldats. ^3Faites le tour de la ville, vous tous les hommes de guerre, faites une fois le tour de la ville. Tu feras ainsi pendant six jours. ^4Sept sacrificateurs porteront devant l'arche sept trompettes retentissantes; le septieme jour, vous ferez sept fois le tour de la ville; et les sacrificateurs sonneront des trompettes. ^5Quand ils sonneront de la corne retentissante, quand vous entendrez le son de la trompette, tout le peuple poussera de grands cris. Alors la muraille de la ville s'ecroulera, et le peuple montera, chacun devant soi. ^6Josue, fils de Nun, appela les sacrificateurs, et leur dit: Portez l'arche de l'alliance, et que sept sacrificateurs portent sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Eternel. ^7Et il dit au peuple: Marchez, faites le tour de la ville, et que les hommes armes passent devant l'arche de l'Eternel. ^8Lorsque Josue eut parle au peuple, les sept sacrificateurs qui portaient devant l'Eternel les sept trompettes retentissantes se mirent en marche et sonnerent des trompettes. L'arche de l'alliance de l'Eternel allait derriere eux. ^9Les hommes armes marchaient devant les sacrificateurs qui sonnaient des trompettes, et l'arriere-garde suivait l'arche; pendant la marche, on sonnait des trompettes. ^10Josue avait donne cet ordre au peuple: Vous ne crierez point, vous ne ferez point entendre votre voix, et il ne sortira pas un mot de votre bouche jusqu'au jour ou je vous dirai: Poussez des cris! Alors vous pousserez des cris. ^11L'arche de l'Eternel fit le tour de la ville, elle fit une fois le tour; puis on rentra dans le camp, et l'on y passa la nuit. ^12Josue se leva de bon matin, et les sacrificateurs porterent l'arche de l'Eternel. ^13Les sept sacrificateurs qui portaient les sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Eternel se mirent en marche et sonnerent des trompettes. Les hommes armes marchaient devant eux, et l'arriere-garde suivait l'arche de l'Eternel; pendant la marche, on sonnait des trompettes. ^14Ils firent une fois le tour de la ville, le second jour; puis ils retournerent dans le camp. Ils firent de meme pendant six jours. ^15Le septieme jour, ils se leverent de bon matin, des l'aurore, et ils firent de la meme maniere sept fois le tour de la ville; ce fut le seul jour ou ils firent sept fois le tour de la ville. ^16A la septieme fois, comme les sacrificateurs sonnaient des trompettes, Josue dit au peuple: Poussez des cris, car l'Eternel vous a livre la ville! ^17La ville sera devouee `a l'Eternel par interdit, elle et tout ce qui s'y trouve; mais on laissera la vie `a Rahab la prostituee et `a tous ceux qui seront avec elle dans la maison, parce qu'elle a cache les messagers que nous avions envoyes. ^18Gardez-vous seulement de ce qui sera devoue par interdit; car si vous preniez de ce que vous aurez devoue par interdit, vous mettriez le camp d'Israel en interdit et vous y jetteriez le trouble. ^19Tout l'argent et tout l'or, tous les objets d'airain et de fer, seront consacres `a l'Eternel, et entreront dans le tresor de l'Eternel. ^20Le peuple poussa des cris, et les sacrificateurs sonnerent des trompettes. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris, et la muraille s'ecroula; le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'emparerent de la ville, ^21et ils devouerent par interdit, au fil de l'epee, tout ce qui etait dans la ville, hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux boeufs, aux brebis et aux anes. ^22Josue dit aux deux hommes qui avaient explore le pays: Entrez dans la maison de la femme prostituee, et faites-en sortir cette femme et tous ceux qui lui appartiennent, comme vous le lui avez jure. ^23Les jeunes gens, les espions, entrerent et firent sortir Rahab, son pere, sa mere, ses freres, et tous ceux qui lui appartenaient; ils firent sortir tous les gens de sa famille, et ils les deposerent hors du camp d'Israel. ^24Ils brulerent la ville et tout ce qui s'y trouvait; seulement ils mirent dans le tresor de la maison de l'Eternel l'argent, l'or et tous les objets d'airain et de fer. ^25Josue laissa la vie `a Rahab la prostituee, `a la maison de son pere, et `a tous ceux qui lui appartenaient; elle a habite au milieu d'Israel jusqu'`a ce jour, parce qu'elle avait cache les messagers que Josue avait envoyes pour explorer Jericho. ^26Ce fut alors que Josue jura, en disant: Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se levera pour rebatir cette ville de Jericho! Il en jettera les fondements au prix de son premier-ne, et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. ^27L'Eternel fut avec Josue, dont la renommee se repandit dans tout le pays. __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1Les enfants d'Israel commirent une infidelite au sujet des choses devouees par interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de Zerach, de la tribu de Juda, prit des choses devouees. Et la colere de l'Eternel s'enflamma contre les enfants d'Israel. ^2Josue envoya de Jericho des hommes vers Ai, qui est pres de Beth Aven, `a l'orient de Bethel. Il leur dit: Montez, et explorez le pays. Et ces hommes monterent, et explorerent Ai. ^3Ils revinrent aupres de Josue, et lui dirent: Il est inutile de faire marcher tout le peuple; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre Ai; ne donne pas cette fatigue `a tout le peuple, car ils sont en petit nombre. ^4Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'Ai. ^5Les gens d'Ai leur tuerent environ trente-six hommes; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'`a Schebarim, et les battirent `a la descente. Le peuple fut consterne et perdit courage. ^6Josue dechira ses vetements, et se prosterna jusqu'au soir le visage contre terre devant l'arche de l'Eternel, lui et les anciens d'Israel, et ils se couvrirent la tete de poussiere. ^7Josue dit: Ah! Seigneur Eternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain `a ce peuple, pour nous livrer entre les mains des Amoreens et nous faire perir? Oh! si nous eussions su rester de l'autre cote du Jourdain! ^8De grace, Seigneur, que dirai-je, apres qu'Israel a tourne le dos devant ses ennemis? ^9Les Cananeens et tous les habitants du pays l'apprendront; ils nous envelopperont, et ils feront disparaitre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom? ^10L'Eternel dit `a Josue: Leve-toi! Pourquoi restes-tu ainsi couche sur ton visage? ^11Israel a peche; ils ont transgresse mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses devouees par interdit, ils les ont derobees et ont dissimule, et ils les ont cachees parmi leurs bagages. ^12Aussi les enfants d'Israel ne peuvent-ils resister `a leurs ennemis; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit; je ne serai plus avec vous, si vous ne detruisez pas l'interdit du milieu de vous. ^13Leve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras: Sanctifiez-vous pour demain; car ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israel: Il y a de l'interdit au milieu de toi, Israel; tu ne pourras resister `a tes ennemis, jusqu'`a ce que vous ayez ote l'interdit du milieu de vous. ^14Vous vous approcherez le matin selon vos tribus; et la tribu que designera l'Eternel s'approchera par famille, et la famille que designera l'Eternel s'approchera par maisons, et la maison que designera l'Eternel s'approchera par hommes. ^15Celui qui sera designe comme ayant pris de ce qui etait devoue par interdit sera brule au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgresse l'alliance de l'Eternel et commis une infamie en Israel. ^16Josue se leva de bon matin, et il fit approcher Israel selon ses tribus, et la tribu de Juda fut designee. ^17Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de Zerach fut designee. Il fit approcher la famille de Zerach par maisons, et Zabdi fut designe. ^18Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de Zerach, de la tribu de Juda, fut designe. ^19Josue dit `a Acan: Mon fils, donne gloire `a l'Eternel, le Dieu d'Israel, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point. ^20Acan repondit `a Josue, et dit: Il est vrai que j'ai peche contre l'Eternel, le Dieu d'Israel, et voici ce que j'ai fait. ^21J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles; je les ai convoites, et je les ai pris; ils sont caches dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous. ^22Josue envoya des gens, qui coururent `a la tente; et voici, les objets etaient caches dans la tente d'Acan, et l'argent etait dessous. ^23Ils les prirent du milieu de la tente, les apporterent `a Josue et `a tous les enfants d'Israel, et les deposerent devant l'Eternel. ^24Josue et tout Israel avec lui prirent Acan, fils de Zerach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses anes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait; et ils les firent monter dans la vallee d'Acor. ^25Josue dit: Pourquoi nous as-tu troubles? L'Eternel te troublera aujourd'hui. Et tout Israel le lapida. On les brula au feu, on les lapida, ^26et l'on eleva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Eternel revint de l'ardeur de sa colere. C'est `a cause de cet evenement qu'on a donne jusqu'`a ce jour `a ce lieu le nom de vallee d'Acor. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1L'Eternel dit `a Josue: Ne crains point, et ne t'effraie point! Prends avec toi tous les gens de guerre, leve-toi, monte contre Ai. Vois, je livre entre tes mains le roi d'Ai et son peuple, sa ville et son pays. ^2Tu traiteras Ai et son roi comme tu as traite Jericho et son roi; seulement vous garderez pour vous le butin et le betail. Place une embuscade derriere la ville. ^3Josue se leva avec tous les gens de guerre, pour monter contre Ai. Il choisit trente mille vaillants hommes, qu'il fit partir de nuit, ^4et auxquels il donna cet ordre: Ecoutez, vous vous mettrez en embuscade derriere la ville; ne vous eloignez pas beaucoup de la ville, et soyez tous prets. ^5Mais moi et tout le peuple qui est avec moi, nous nous approcherons de la ville. Et quand ils sortiront `a notre rencontre, comme la premiere fois, nous prendrons la fuite devant eux. ^6Ils nous poursuivront jusqu'`a ce que nous les ayons attires loin de la ville, car ils diront: Ils fuient devant nous, comme la premiere fois! Et nous fuirons devant eux. ^7Vous sortirez alors de l'embuscade, et vous vous emparerez de la ville, et l'Eternel, votre Dieu, la livrera entre vos mains. ^8Quand vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu, vous agirez comme l'Eternel l'a dit: c'est l'ordre que je vous donne. ^9Josue les fit partir, et ils allerent se placer en embuscade entre Bethel et Ai, `a l'occident d'Ai. Mais Josue passa cette nuit-l`a au milieu du peuple. ^10Josue se leva de bon matin, passa le peuple en revue, et marcha contre Ai, `a la tete du peuple, lui et les anciens d'Israel. ^11Tous les gens de guerre qui etaient avec lui monterent et s'approcherent; lorsqu'ils furent arrives en face de la ville, ils camperent au nord d'Ai, dont ils etaient separes par la vallee. ^12Josue prit environ cinq mille hommes, et les mit en embuscade entre Bethel et Ai, `a l'occident de la ville. ^13Apres que tout le camp eut pris position au nord de la ville, et l'embuscade `a l'occident de la ville, Josue s'avanc,a cette nuit-l`a au milieu de la vallee. ^14Lorsque le roi d'Ai vit cela, les gens d'Ai se leverent en hate de bon matin, et sortirent `a la rencontre d'Israel, pour le combattre. Le roi se dirigea, avec tout son peuple, vers un lieu fixe, du cote de la plaine, et il ne savait pas qu'il y avait derriere la ville une embuscade contre lui. ^15Josue et tout Israel feignirent d'etre battus devant eux, et ils s'enfuirent par le chemin du desert. ^16Alors tout le peuple qui etait dans la ville s'assembla pour se mettre `a leur poursuite. Ils poursuivirent Josue, et ils furent attires loin de la ville. ^17Il n'y eut dans Ai et dans Bethel pas un homme qui ne sortit contre Israel. Ils laisserent la ville ouverte, et poursuivirent Israel. ^18L'Eternel dit `a Josue: Etends vers Ai le javelot que tu as `a la main, car je vais la livrer en ton pouvoir. Et Josue etendit vers la ville le javelot qu'il avait `a la main. ^19Aussitot qu'il eut etendu sa main, les hommes en embuscade sortirent precipitamment du lieu ou ils etaient; ils penetrerent dans la ville, la prirent, et se haterent d'y mettre le feu. ^20Les gens d'Ai, ayant regarde derriere eux, virent la fumee de la ville monter vers le ciel, et ils ne purent se sauver d'aucun cote. Le peuple qui fuyait vers le desert se retourna contre ceux qui le poursuivaient; ^21car Josue et tout Israel, voyant la ville prise par les hommes de l'embuscade, et la fumee de la ville qui montait, se retournerent et battirent les gens d'Ai. ^22Les autres sortirent de la ville `a leur rencontre, et les gens d'Ai furent enveloppes par Israel de toutes parts. Israel les battit, sans leur laisser un survivant ni un fuyard; ^23ils prirent vivant le roi d'Ai, et l'amenerent `a Josue. ^24Lorsqu'Israel eut acheve de tuer tous les habitants d'Ai dans la campagne, dans le desert, ou ils l'avaient poursuivi, et que tous furent entierement passes au fil de l'epee, tout Israel revint vers Ai et la frappa du tranchant de l'epee. ^25Il y eut au total douze mille personnes tuees ce jour-l`a, hommes et femmes, tous gens d'Ai. ^26Josue ne retira point sa main qu'il tenait etendue avec le javelot, jusqu'`a ce que tous les habitants eussent ete devoues par interdit. ^27Seulement Israel garda pour lui le betail et le butin de cette ville, selon l'ordre que l'Eternel avait prescrit `a Josue. ^28Josue brula Ai, et en fit `a jamais un monceau de ruines, qui subsiste encore aujourd'hui. ^29Il fit pendre `a un bois le roi d'Ai, et l'y laissa jusqu'au soir. Au coucher du soleil, Josue ordonna qu'on descendit son cadavre du bois; on le jeta `a l'entree de la porte de la ville, et l'on eleva sur lui un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. ^30Alors Josue batit un autel `a l'Eternel, le Dieu d'Israel, sur le mont Ebal, ^31comme Moise, serviteur de l'Eternel, l'avait ordonne aux enfants d'Israel, et comme il est ecrit dans le livre de la loi de Moise: c'etait un autel de pierres brutes, sur lesquelles on ne porta point le fer. Ils offrirent sur cet autel des holocaustes `a l'Eternel, et ils presenterent des sacrifices d'actions de graces. ^32Et l`a Josue ecrivit sur les pierres une copie de la loi que Moise avait ecrite devant les enfants d'Israel. ^33Tout Israel, ses anciens, ses officiers et ses juges, se tenaient des deux cotes de l'arche, devant les sacrificateurs, les Levites, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel; les etrangers comme les enfants d'Israel etaient l`a, moitie du cote du mont Garizim, moitie du cote du mont Ebal, selon l'ordre qu'avait precedemment donne Moise, serviteur de l'Eternel, de benir le peuple d'Israel. ^34Josue lut ensuite toutes les paroles de la loi, les benedictions et les maledictions, suivant ce qui est ecrit dans le livre de la loi. ^35Il n'y eut rien de tout ce que Moise avait prescrit, que Josue ne lut en presence de toute l'assemblee d'Israel, des femmes et des enfants, et des etrangers qui marchaient au milieu d'eux. __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1A la nouvelle de ces choses, tous les rois qui etaient en dec,`a du Jourdain, dans la montagne et dans la vallee, et sur toute la cote de la grande mer, jusque pres du Liban, les Hethiens, les Amoreens, les Cananeens, les Phereziens, les Heviens et les Jebusiens, ^2s'unirent ensemble d'un commun accord pour combattre contre Josue et contre Israel. ^3Les habitants de Gabaon, de leur cote, lorsqu'ils apprirent de quelle maniere Josue avait traite Jericho et Ai, ^4eurent recours `a la ruse, et se mirent en route avec des provisions de voyage. Ils prirent de vieux sacs pour leurs anes, et de vieilles outres `a vin dechirees et recousues, ^5ils portaient `a leurs pieds de vieux souliers raccommodes, et sur eux de vieux vetements; et tout le pain qu'ils avaient pour nourriture etait sec et en miettes. ^6Ils allerent aupres de Josue au camp de Guilgal, et ils lui dirent, ainsi qu'`a tous ceux d'Israel: Nous venons d'un pays eloigne, et maintenant faites alliance avec nous. ^7Les hommes d'Israel repondirent `a ces Heviens: Peut-etre que vous habitez au milieu de nous, et comment ferions-nous alliance avec vous? ^8Ils dirent `a Josue: Nous sommes tes serviteurs. Et Josue leur dit: Qui etes-vous, et d'ou venez-vous? ^9Ils lui repondirent: Tes serviteurs viennent d'un pays tres eloigne, sur le renom de l'Eternel, ton Dieu; car nous avons entendu parler de lui, de tout ce qu'il a fait en Egypte, ^10et de la maniere dont il a traite les deux rois des Amoreens au del`a du Jourdain, Sihon, roi de Hesbon, et Og, roi de Basan, qui etait `a Aschtaroth. ^11Et nos anciens et tous les habitants de notre pays nous ont dit: Prenez avec vous des provisions pour le voyage, allez au-devant d'eux, et vous leur direz: Nous sommes vos serviteurs, et maintenant faites alliance avec nous. ^12Voici notre pain: il etait encore chaud quand nous en avons fait provision dans nos maisons, le jour ou nous sommes partis pour venir vers vous, et maintenant il est sec et en miettes. ^13Ces outres `a vin, que nous avons remplies toutes neuves, les voil`a dechirees; nos vetements et nos souliers se sont uses par l'excessive longueur de la marche. ^14Les hommes d'Israel prirent de leurs provisions, et ils ne consulterent point l'Eternel. ^15Josue fit la paix avec eux, et conclut une alliance par laquelle il devait leur laisser la vie, et les chefs de l'assemblee le leur jurerent. ^16Trois jours apres la conclusion de cette alliance, les enfants d'Israel apprirent qu'ils etaient leurs voisins, et qu'ils habitaient au milieu d'eux. ^17Car les enfants d'Israel partirent, et arriverent `a leurs villes le troisieme jour; leurs villes etaient Gabaon, Kephira, Beeroth et Kirjath Jearim. ^18Ils ne les frapperent point, parce que les chefs de l'assemblee leur avaient jure par l'Eternel, le Dieu d'Israel, de leur laisser la vie. Mais toute l'assemblee murmura contre les chefs. ^19Et tous les chefs dirent `a toute l'assemblee: Nous leur avons jure par l'Eternel, le Dieu d'Israel, et maintenant nous ne pouvons les toucher. ^20Voici comment nous les traiterons: nous leur laisserons la vie, afin de ne pas attirer sur nous la colere de l'Eternel, `a cause du serment que nous leur avons fait. ^21Ils vivront, leur dirent les chefs. Mais ils furent employes `a couper le bois et `a puiser l'eau pour toute l'assemblee, comme les chefs le leur avaient dit. ^22Josue les fit appeler, et leur parla ainsi: Pourquoi nous avez-vous trompes, en disant: Nous sommes tres eloignes de vous, tandis que vous habitez au milieu de nous? ^23Maintenant vous etes maudits, et vous ne cesserez point d'etre dans la servitude, de couper le bois et de puiser l'eau pour la maison de mon Dieu. ^24Ils repondirent `a Josue, et dirent: On avait rapporte `a tes serviteurs les ordres de l'Eternel, ton Dieu, `a Moise, son serviteur, pour vous livrer tout le pays et pour en detruire devant vous tous les habitants, et votre presence nous a inspire une grande crainte pour notre vie: voil`a pourquoi nous avons agi de la sorte. ^25Et maintenant nous voici entre tes mains; traite-nous comme tu trouveras bon et juste de nous traiter. ^26Josue agit `a leur egard comme il avait ete decide; il les delivra de la main des enfants d'Israel, qui ne les firent pas mourir; ^27mais il les destina des ce jour `a couper le bois et `a puiser l'eau pour l'assemblee, et pour l'autel de l'Eternel dans le lieu que l'Eternel choisirait: ce qu'ils font encore aujourd'hui. __________________________________________________________________ Chapter 10 ^1Adoni Tsedek, roi de Jerusalem, apprit que Josue s'etait empare d'Ai et l'avait devouee par interdit, qu'il avait traite Ai et son roi comme il avait traite Jericho et son roi, et que les habitants de Gabaon avaient fait la paix avec Israel et etaient au milieu d'eux. ^2Il eut alors une forte crainte; car Gabaon etait une grande ville, comme une des villes royales, plus grande meme qu'Ai, et tous ses hommes etaient vaillants. ^3Adoni Tsedek, roi de Jerusalem, fit dire `a Hoham, roi d'Hebron, `a Piream, roi de Jarmuth, `a Japhia, roi de Lakis, et `a Debir, roi d'Eglon: ^4Montez vers moi, et aidez-moi, afin que nous frappions Gabaon, car elle a fait la paix avec Josue et avec les enfants d'Israel. ^5Cinq rois des Amoreens, le roi de Jerusalem, le roi d'Hebron, le roi de Jarmuth, le roi de Lakis, le roi d'Eglon, se reunirent ainsi et monterent avec toutes leurs armees; ils vinrent camper pres de Gabaon, et l'attaquerent. ^6Les gens de Gabaon envoyerent dire `a Josue, au camp de Guilgal: N'abandonne pas tes serviteurs, monte vers nous en hate, delivre-nous, donne-nous du secours; car tous les rois des Amoreens, qui habitent la montagne, se sont reunis contre nous. ^7Josue monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants hommes. ^8L'Eternel dit `a Josue: Ne les crains point, car je les livre entre tes mains, et aucun d'eux ne tiendra devant toi. ^9Josue arriva subitement sur eux, apres avoir marche toute la nuit depuis Guilgal. ^10L'Eternel les mit en deroute devant Israel; et Israel leur fit eprouver une grande defaite pres de Gabaon, les poursuivit sur le chemin qui monte `a Beth Horon, et les battit jusqu'`a Azeka et `a Makkeda. ^11Comme ils fuyaient devant Israel, et qu'ils etaient `a la descente de Beth Horon, l'Eternel fit tomber du ciel sur eux de grosses pierres jusqu'`a Azeka, et ils perirent; ceux qui moururent par les pierres de grele furent plus nombreux que ceux qui furent tues avec l'epee par les enfants d'Israel. ^12Alors Josue parla `a l'Eternel, le jour ou l'Eternel livra les Amoreens aux enfants d'Israel, et il dit en presence d'Israel: Soleil, arrete-toi sur Gabaon, Et toi, lune, sur la vallee d'Ajalon! ^13Et le soleil s'arreta, et la lune suspendit sa course, Jusqu'`a ce que la nation eut tire vengeance de ses ennemis. Cela n'est-il pas ecrit dans le livre du Juste? Le soleil s'arreta au milieu du ciel, Et ne se hata point de se coucher, presque tout un jour. ^14Il n'y a point eu de jour comme celui-l`a, ni avant ni apres, ou l'Eternel ait ecoute la voix d'un homme; car l'Eternel combattait pour Israel. ^15Et Josue, et tout Israel avec lui, retourna au camp `a Guilgal. ^16Les cinq rois s'enfuirent, et se cacherent dans une caverne `a Makkeda. ^17On le rapporta `a Josue, en disant: Les cinq rois se trouvent caches dans une caverne `a Makkeda. ^18Josue dit: Roulez de grosses pierres `a l'entree de la caverne, et mettez-y des hommes pour les garder. ^19Et vous, ne vous arretez pas, poursuivez vos ennemis, et attaquez-les par derriere; ne les laissez pas entrer dans leurs villes, car l'Eternel, votre Dieu, les a livres entre vos mains. ^20Apres que Josue et les enfants d'Israel leur eurent fait eprouver une tres grande defaite, et les eurent completement battus, ceux qui purent echapper se sauverent dans les villes fortifiees, ^21et tout le peuple revint tranquillement au camp vers Josue `a Makkeda, sans que personne remuat sa langue contre les enfants d'Israel. ^22Josue dit alors: Ouvrez l'entree de la caverne, faites-en sortir ces cinq rois, et amenez-les-moi. ^23Ils firent ainsi, et lui amenerent les cinq rois qu'ils avaient fait sortir de la caverne, le roi de Jerusalem, le roi d'Hebron, le roi de Jarmuth, le roi de Lakis, le roi d'Eglon. ^24Lorsqu'ils eurent amene ces rois devant Josue, Josue appela tous les hommes d'Israel, et dit aux chefs des gens de guerre qui avaient marche avec lui: Approchez-vous, mettez vos pieds sur les cous de ces rois. Ils s'approcherent, et ils mirent les pieds sur leurs cous. ^25Josue leur dit: Ne craignez point et ne vous effrayez point, fortifiez-vous et ayez du courage, car c'est ainsi que l'Eternel traitera tous vos ennemis contre lesquels vous combattez. ^26Apres cela, Josue les frappa et les fit mourir; il les pendit `a cinq arbres, et ils resterent pendus aux arbres jusqu'au soir. ^27Vers le coucher du soleil, Josue ordonna qu'on les descendit des arbres, on les jeta dans la caverne ou ils s'etaient caches, et l'on mit `a l'entree de la caverne de grosses pierres, qui y sont demeurees jusqu'`a ce jour. ^28Josue prit Makkeda le meme jour, et la frappa du tranchant de l'epee; il devoua par interdit le roi, la ville et tous ceux qui s'y trouvaient; il n'en laissa echapper aucun, et il traita le roi de Makkeda comme il avait traite le roi de Jericho. ^29Josue, et tout Israel avec lui, passa de Makkeda `a Libna, et il attaqua Libna. ^30L'Eternel la livra aussi, avec son roi, entre les mains d'Israel, et la frappa du tranchant de l'epee, elle et tous ceux qui s'y trouvaient; il n'en laissa echapper aucun, et il traita son roi comme il avait traite le roi de Jericho. ^31Josue, et tout Israel avec lui, passa de Libna `a Lakis; il campa devant elle, et il l'attaqua. ^32L'Eternel livra Lakis entre les mains d'Israel, qui la prit le second jour, et la frappa du tranchant de l'epee, elle et tous ceux qui s'y trouvaient, comme il avait traite Libna. ^33Alors Horam, roi de Guezer, monta pour secourir Lakis. Josue le battit, lui et son peuple, sans laisser echapper personne. ^34Josue, et tout Israel avec lui, passa de Lakis `a Eglon; ils camperent devant elle, et ils l'attaquerent. ^35Ils la prirent le meme jour, et la frapperent du tranchant de l'epee, elle et tous ceux qui s'y trouvaient; Josue la devoua par interdit le jour meme, comme il avait traite Lakis. ^36Josue, et tout Israel avec lui, monta d'Eglon `a Hebron, et ils l'attaquerent. ^37Ils la prirent, et la frapperent du tranchant de l'epee, elle, son roi, toutes les villes qui en dependaient, et tous ceux qui s'y trouvaient; Josue n'en laissa echapper aucun, comme il avait fait `a Eglon, et il la devoua par interdit avec tous ceux qui s'y trouvaient. ^38Josue, et tout Israel avec lui, se dirigea sur Debir, et il l'attaqua. ^39Il la prit, elle, son roi, et toutes les villes qui en dependaient; ils les frapperent du tranchant de l'epee, et ils devouerent par interdit tous ceux qui s'y trouvaient, sans en laisser echapper aucun; Josue traita Debir et son roi comme il avait traite Hebron et comme il avait traite Libna et son roi. ^40Josue battit tout le pays, la montagne, le midi, la plaine et les coteaux, et il en battit tous les rois; il ne laissa echapper personne, et il devoua par interdit tout ce qui respirait, comme l'avait ordonne l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^41Josue les battit de Kades Barnea `a Gaza, il battit tout le pays de Gosen jusqu'`a Gabaon. ^42Josue prit en meme temps tous ces rois et leur pays, car l'Eternel, le Dieu d'Israel, combattait pour Israel. ^43Et Josue, et tout Israel avec lui, retourna au camp `a Guilgal. __________________________________________________________________ Chapter 11 ^1Jabin, roi de Hatsor, ayant appris ces choses, envoya des messagers `a Jobab, roi de Madon, au roi de Schimron, au roi d'Acschaph, ^2aux rois qui etaient au nord dans la montagne, dans la plaine au midi de Kinnereth, dans la vallee, et sur les hauteurs de Dor `a l'occident, ^3aux Cananeens de l'orient et de l'occident, aux Amoreens, aux Hethiens, aux Phereziens, aux Jebusiens dans la montagne, et aux Heviens au pied de l'Hermon dans le pays de Mitspa. ^4Ils sortirent, eux et toutes leurs armees avec eux, formant un peuple innombrable comme le sable qui est sur le bord de la mer, et ayant des chevaux et des chars en tres grande quantite. ^5Tous ces rois fixerent un lieu de reunion, et vinrent camper ensemble pres des eaux de Merom, pour combattre contre Israel. ^6L'Eternel dit `a Josue: Ne les crains point, car demain, `a ce moment-ci, je les livrerai tous frappes devant Israel. Tu couperas les jarrets `a leurs chevaux, et tu bruleras au feu leurs chars. ^7Josue, avec tous ses gens de guerre, arriva subitement sur eux pres des eaux de Merom, et ils se precipiterent au milieu d'eux. ^8L'Eternel les livra entre les mains d'Israel; ils les battirent et les poursuivirent jusqu'`a Sidon la grande, jusqu'`a Misrephoth Maim, et jusqu'`a la vallee de Mitspa vers l'orient; ils les battirent, sans en laisser echapper aucun. ^9Josue les traita comme l'Eternel lui avait dit; il coupa les jarrets `a leurs chevaux, et il brula leurs chars au feu. ^10A son retour, et dans le meme temps, Josue prit Hatsor, et frappa son roi avec l'epee: Hatsor etait autrefois la principale ville de tous ces royaumes. ^11On frappa du tranchant de l'epee et l'on devoua par interdit tous ceux qui s'y trouvaient, il ne resta rien de ce qui respirait, et l'on mit le feu `a Hatsor. ^12Josue prit aussi toutes les villes de ces rois et tous leurs rois, et il les frappa du tranchant de l'epee, et il les devoua par interdit, comme l'avait ordonne Moise, serviteur de l'Eternel. ^13Mais Israel ne brula aucune des villes situees sur des collines, `a l'exception seulement de Hatsor, qui fut brulee par Josue. ^14Les enfants d'Israel garderent pour eux tout le butin de ces villes et le betail; mais ils frapperent du tranchant de l'epee tous les hommes, jusqu'`a ce qu'ils les eussent detruits, sans rien laisser de ce qui respirait. ^15Josue executa les ordres de l'Eternel `a Moise, son serviteur, et de Moise `a Josue; il ne negligea rien de tout ce que l'Eternel avait ordonne `a Moise. ^16C'est ainsi que Josue s'empara de tout ce pays, de la montagne, de tout le midi, de tout le pays de Gosen, de la vallee, de la plaine, de la montagne d'Israel et de ses vallees, ^17depuis la montagne nue qui s'eleve vers Seir jusqu'`a Baal Gad, dans la vallee du Liban, au pied de la montagne d'Hermon. Il prit tous leurs rois, les frappa et les fit mourir. ^18La guerre que soutint Josue contre tous ces rois fut de longue duree. ^19Il n'y eut aucune ville qui fit la paix avec les enfants d'Israel, excepte Gabaon, habitee par les Heviens; ils les prirent toutes en combattant. ^20Car l'Eternel permit que ces peuples s'obstinassent `a faire la guerre contre Israel, afin qu'Israel les devouat par interdit, sans qu'il y eut pour eux de misericorde, et qu'il les detruisit, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Moise. ^21Dans le meme temps, Josue se mit en marche, et il extermina les Anakim de la montagne d'Hebron, de Debir, d'Anab, de toute la montagne de Juda et de toute la montagne d'Israel; Josue les devoua par interdit, avec leurs villes. ^22Il ne resta point d'Anakim dans le pays des enfants d'Israel; il n'en resta qu'`a Gaza, `a Gath et `a Asdod. ^23Josue s'empara donc de tout le pays, selon tout ce que l'Eternel avait dit `a Moise. Et Josue le donna en heritage `a Israel, `a chacun sa portion, d'apres leurs tribus. Puis, le pays fut en repos et sans guerre. __________________________________________________________________ Chapter 12 ^1Voici les rois que les enfants d'Israel battirent, et dont ils possederent le pays de l'autre cote du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'`a la montagne de l'Hermon, avec toute la plaine `a l'orient. ^2Sihon, roi des Amoreens, qui habitait `a Hesbon. Sa domination s'etendait depuis Aroer, qui est au bord du torrent de l'Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitie de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontiere des enfants d'Ammon; ^3sur la plaine, jusqu'`a la mer de Kinnereth `a l'orient, et jusqu'`a la mer de la plaine, la mer Salee, `a l'orient vers Beth Jeschimoth; et du cote du midi, sur le pied du Pisga. ^4Og, roi de Basan, seul reste des Rephaim, qui habitait `a Aschtaroth et `a Edrei. ^5Sa domination s'etendait sur la montagne de l'Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu'`a la frontiere des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitie de Galaad, frontiere de Sihon, roi de Hesbon. ^6Moise, serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israel, les battirent; et Moise, serviteur de l'Eternel, donna leur pays en possession aux Rubenites, aux Gadites, et `a la moitie de la tribu de Manasse. ^7Voici les rois que Josue et les enfants d'Israel battirent de ce cote-ci du Jourdain, `a l'occident, depuis Baal Gad dans la vallee du Liban jusqu'`a la montagne nue qui s'eleve vers Seir. Josue donna leur pays en possession aux tribus d'Israel, `a chacune sa portion, ^8dans la montagne, dans la vallee, dans la plaine, sur les coteaux, dans le desert, et dans le midi; pays des Hethiens, des Amoreens, des Cananeens, des Phereziens, des Heviens et des Jebusiens. ^9Le roi de Jericho, un; le roi d'Ai, pres de Bethel, un; ^10le roi de Jerusalem, un; le roi d'Hebron, un; ^11le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un; ^12le roi d'Eglon, un; le roi de Guezer, un; ^13le roi de Debir, un; le roi de Gueder, un; ^14le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un; ^15le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un; ^16le roi de Makkeda, un; le roi de Bethel, un; ^17le roi de Tappuach, un; le roi de Hepher, un; ^18le roi d'Aphek, un; le roi de Lascharon, un; ^19le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un; ^20le roi de Schimron Meron, un; le roi d'Acschaph, un; ^21le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un; ^22le roi de Kedesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un; ^23le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, pres de Guilgal, un; ^24le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un. __________________________________________________________________ Chapter 13 ^1Josue etait vieux, avance en age. L'Eternel lui dit alors: Tu es devenu vieux, tu es avance en age, et le pays qui te reste `a soumettre est tres grand. ^2Voici le pays qui reste: tous les districts des Philistins et tout le territoire des Gueschuriens, ^3depuis le Schichor qui coule devant l'Egypte jusqu'`a la frontiere d'Ekron au nord, contree qui doit etre tenue pour cananeenne, et qui est occupee par les cinq princes des Philistins, celui de Gaza, celui d'Asdod, celui d'Askalon, celui de Gath et celui d'Ekron, et par les Avviens; ^4`a partir du midi, tout le pays des Cananeens, et Meara qui est aux Sidoniens, jusqu'`a Aphek, jusqu'`a la frontiere des Amoreens; ^5le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal Gad au pied de la montagne d'Hermon jusqu'`a l'entree de Hamath; ^6tous les habitants de la montagne, depuis le Liban jusqu'`a Misrephoth Maim, tous les Sidoniens. Je les chasserai devant les enfants d'Israel. Donne seulement ce pays en heritage par le sort `a Israel, comme je te l'ai prescrit; ^7et divise maintenant ce pays par portions entre les neuf tribus et la demi-tribu de Manasse. ^8Les Rubenites et les Gadites, avec l'autre moitie de la tribu de Manasse, ont rec,u leur heritage, que Moise leur a donne de l'autre cote du Jourdain, `a l'orient, comme le leur a donne Moise, serviteur de l'Eternel: ^9depuis Aroer sur les bords du torrent de l'Arnon, et depuis la ville qui est au milieu de la vallee, toute la plaine de Medeba, jusqu'`a Dibon; ^10toutes les villes de Sihon, roi des Amoreens, qui regnait `a Hesbon, jusqu'`a la frontiere des enfants d'Ammon; ^11Galaad, le territoire des Gueschuriens et des Maacathiens, toute la montagne d'Hermon, et tout Basan, jusqu'`a Salca; ^12tout le royaume d'Og en Basan, qui regnait `a Aschtaroth et `a Edrei, et qui etait le seul reste des Rephaim. Moise battit ces rois, et les chassa. ^13Mais les enfants d'Israel ne chasserent point les Gueschuriens et les Maacathiens, qui ont habite au milieu d'Israel jusqu'`a ce jour. ^14La tribu de Levi fut la seule `a laquelle Moise ne donna point d'heritage; les sacrifices consumes par le feu devant l'Eternel, le Dieu d'Israel, tel fut son heritage, comme il le lui avait dit. ^15Moise avait donne `a la tribu des fils de Ruben une part selon leurs familles. ^16Ils eurent pour territoire, `a partir d'Aroer sur les bords du torrent d'Arnon, et de la ville qui est au milieu de la vallee, toute la plaine pres de Medeba, ^17Hesbon et toutes ses villes dans la plaine, Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon, ^18Jahats, Kedemoth, Mephaath, ^19Kirjathaim, Sibma, Tsereth Haschachar sur la montagne de la vallee, ^20Beth Peor, les coteaux du Pisga, Beth Jeschimoth, ^21toutes les villes de la plaine, et tout le royaume de Sihon, roi des Amoreens, qui regnait `a Hesbon: Moise l'avait battu, lui et les princes de Madian, Evi, Rekem, Tsur, Hur et Reba, princes qui relevaient de Sihon et qui habitaient dans le pays. ^22Parmi ceux que tuerent les enfants d'Israel, ils avaient aussi fait perir avec l'epee le devin Balaam, fils de Beor. ^23Le Jourdain servait de limite au territoire des fils de Ruben. Voil`a l'heritage des fils de Ruben selon leurs familles; les villes et leurs villages. ^24Moise avait donne `a la tribu de Gad, aux fils de Gad, une part selon leurs familles. ^25Ils eurent pour territoire Jaezer, toutes les villes de Galaad, la moitie du pays des enfants d'Ammon jusqu'`a Aroer vis-`a-vis de Rabba, ^26depuis Hesbon jusqu'`a Ramath Mitspe et Bethonim, depuis Mahanaim jusqu'`a la frontiere de Debir, ^27et, dans la vallee, Beth Haram, Beth Nimra, Succoth et Tsaphon, reste du royaume de Sihon, roi de Hesbon, ayant le Jourdain pour limite jusqu'`a l'extremite de la mer de Kinnereth de l'autre cote du Jourdain, `a l'orient. ^28Voil`a l'heritage des fils de Gad selon leurs familles; les villes et leurs villages. ^29Moise avait donne `a la demi-tribu de Manasse, aux fils de Manasse, une part selon leurs familles. ^30Ils eurent pour territoire, `a partir de Mahanaim, tout Basan, tout le royaume d'Og, roi de Basan, et tous les bourgs de Jair en Basan, soixante villes. ^31La moitie de Galaad, Aschtaroth et Edrei, villes du royaume d'Og en Basan, echurent aux fils de Makir, fils de Manasse, `a la moitie des fils de Makir, selon leurs familles. ^32Telles sont les parts que fit Moise, lorsqu'il etait dans les plaines de Moab, de l'autre cote du Jourdain, vis-`a-vis de Jericho, `a l'orient. ^33Moise ne donna point d'heritage `a la tribu de Levi; l'Eternel, le Dieu d'Israel, tel fut son heritage, comme il le lui avait dit. __________________________________________________________________ Chapter 14 ^1Voici ce que les enfants d'Israel rec,urent en heritage dans le pays de Canaan, ce que partagerent entre eux le sacrificateur Eleazar, Josue, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israel. ^2Le partage eut lieu d'apres le sort, comme l'Eternel l'avait ordonne par Moise, pour les neuf tribus et pour la demi-tribu. ^3Car Moise avait donne un heritage aux deux tribus et `a la demi-tribu de l'autre cote du Jourdain; mais il n'avait point donne aux Levites d'heritage parmi eux. ^4Les fils de Joseph formaient deux tribus, Manasse et Ephraim; et l'on ne donna point de part aux Levites dans le pays, si ce n'est des villes pour habitation, et les banlieues pour leurs troupeaux et pour leurs biens. ^5Les enfants d'Israel se conformerent aux ordres que l'Eternel avait donnes `a Moise, et ils partagerent le pays. ^6Les fils de Juda s'approcherent de Josue, `a Guilgal; et Caleb, fils de Jephunne, le Kenizien, lui dit: Tu sais ce que l'Eternel a declare `a Moise, homme de Dieu, au sujet de moi et au sujet de toi, `a Kades Barnea. ^7J'etais age de quarante ans lorsque Moise, serviteur de l'Eternel, m'envoya de Kades Barnea pour explorer le pays, et je lui fis un rapport avec droiture de coeur. ^8Mes freres qui etaient montes avec moi decouragerent le peuple, mais moi je suivis pleinement la voie de l'Eternel, mon Dieu. ^9Et ce jour-l`a Moise jura, en disant: Le pays que ton pied a foule sera ton heritage `a perpetuite, pour toi et pour tes enfants, parce que tu as pleinement suivi la voie de l'Eternel, mon Dieu. ^10Maintenant voici, l'Eternel m'a fait vivre, comme il l'a dit. Il y a quarante-cinq ans que l'Eternel parlait ainsi `a Moise, lorsqu'Israel marchait dans le desert; et maintenant voici, je suis age aujourd'hui de quatre-vingt-cinq ans. ^11Je suis encore vigoureux comme au jour ou Moise m'envoya; j'ai autant de force que j'en avais alors, soit pour combattre, soit pour sortir et pour entrer. ^12Donne-moi donc cette montagne dont l'Eternel a parle dans ce temps-l`a; car tu as appris alors qu'il s'y trouve des Anakim, et qu'il y a des villes grandes et fortifiees. L'Eternel sera peut-etre avec moi, et je les chasserai, comme l'Eternel a dit. ^13Josue benit Caleb, fils de Jephunne, et il lui donna Hebron pour heritage. ^14C'est ainsi que Caleb, fils de Jephunne, le Kenizien, a eu jusqu'`a ce jour Hebron pour heritage, parce qu'il avait pleinement suivi la voie de l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^15Hebron s'appelait autrefois Kirjath Arba: Arba avait ete l'homme le plus grand parmi les Anakim. Le pays fut des lors en repos et sans guerre. __________________________________________________________________ Chapter 15 ^1La part echue par le sort `a la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s'etendait vers la frontiere d'Edom, jusqu'au desert de Tsin, au midi, `a l'extremite meridionale. ^2Ainsi, leur limite meridionale partait de l'extremite de la mer Salee, de la langue qui fait face au sud. ^3Elle se prolongeait au midi de la montee d'Akrabbim, passait par Tsin, et montait au midi de Kades Barnea; elle passait de l`a par Hetsron, montait vers Addar, et tournait `a Karkaa; ^4elle passait ensuite par Atsmon, et continuait jusqu'au torrent d'Egypte, pour aboutir `a la mer. Ce sera votre limite au midi. ^5La limite orientale etait la mer Salee jusqu'`a l'embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue qui est `a l'embouchure du Jourdain. ^6Elle montait vers Beth Hogla, passait au nord de Beth Araba, et s'elevait jusqu'`a la pierre de Bohan, fils de Ruben; ^7elle montait `a Debir, `a quelque distance de la vallee d'Acor, et se dirigeait vers le nord du cote de Guilgal, qui est vis-`a-vis de la montee d'Adummim au sud du torrent. Elle passait pres des eaux d'En Schemesch, et se prolongeait jusqu'`a En Roguel. ^8Elle montait de l`a par la vallee de Ben Hinnom au cote meridional de Jebus, qui est Jerusalem, puis s'elevait jusqu'au sommet de la montagne, qui est devant la vallee de Hinnom `a l'occident, et `a l'extremite de la vallee des Rephaim au nord ^9Du sommet de la montagne elle s'etendait jusqu'`a la source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes de la montagne d'Ephron, et se prolongeait par Baala, qui est Kirjath Jearim. ^10De Baala elle tournait `a l'occident vers la montagne de Seir, traversait le cote septentrional de la montagne de Jearim, `a Kesalon, descendait `a Beth Schemesch, et passait par Thimna. ^11Elle continuait sur le cote septentrional d'Ekron, s'etendait vers Schicron, passait par la montagne de Baala, et se prolongeait jusqu'`a Jabneel, pour aboutir `a la mer. ^12La limite occidentale etait la grande mer. Telles furent de tous les cotes les limites des fils de Juda, selon leurs familles. ^13On donna `a Caleb, fils de Jephunne, une part au milieu des fils de Juda, comme l'Eternel l'avait ordonne `a Josue; on lui donna Kirjath Arba, qui est Hebron: Arba etait le pere d'Anak. ^14Caleb en chassa les trois fils d'Anak: Scheschai, Ahiman et Talmai, enfants d'Anak. ^15De l`a il monta contre les habitants de Debir: Debir s'appelait autrefois Kirjath Sepher. ^16Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme `a celui qui battra Kirjath Sepher et qui la prendra. ^17Othniel, fils de Kenaz, frere de Caleb, s'en empara; et Caleb lui donna pour femme sa fille Acsa. ^18Lorsqu'elle fut entree chez Othniel, elle le sollicita de demander `a son pere un champ. Elle descendit de dessus son ane, et Caleb lui dit: Qu'as-tu? ^19Elle repondit: Fais-moi un present, car tu m'as donne une terre du midi; donne-moi aussi des sources d'eau. Et il lui donna les sources superieures et les sources inferieures. ^20Tel fut l'heritage des fils de Juda, selon leurs familles. ^21Les villes situees dans la contree du midi, `a l'extremite de la tribu des fils de Juda, vers la frontiere d'Edom, etaient: Kabtseel, Eder, Jagur, ^22Kina, Dimona, Adada, ^23Kedesch, Hatsor, Ithnan, ^24Ziph, Thelem, Bealoth, ^25Hatsor Hadattha, Kerijoth Hetsron, qui est Hatsor, ^26Amam, Schema, Molada, ^27Hatsar Gadda, Heschmon, Beth Paleth, ^28Hatsar Schual, Beer Scheba, Bizjotnja, ^29Baala, Ijjim, Atsem, ^30Eltholad, Kesil, Horma, ^31Tsiklag, Madmanna, Sansanna, ^32Lebaoth, Schilhim, Ain, et Rimmon. Total des villes: vingt-neuf, et leurs villages. ^33Dans la plaine: Eschthaol, Tsorea, Aschna, ^34Zanoach, En Gannim, Tappuach, Enam, ^35Jarmuth, Adullam, Soco, Azeka, ^36Schaaraim, Adithaim, Guedera, et Guederothaim; quatorze villes, et leurs villages. ^37Tsenan, Hadascha, Migdal Gad, ^38Dilean, Mitspe, Joktheel, ^39Lakis, Botskath, Eglon, ^40Cabbon, Lachmas, Kithlisch, ^41Guederoth, Beth Dagon, Naama, et Makkeda; seize villes, et leurs villages. ^42Libna, Ether, Aschan, ^43Jiphtach, Aschna, Netsib, ^44Keila, Aczib, et Marescha; neuf villes, et leurs villages. ^45Ekron, les villes de son ressort et ses villages; ^46depuis Ekron et `a l'occident, toutes les villes pres d'Asdod, et leurs villages, ^47Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Egypte, et `a la grande mer, qui sert de limite. ^48Dans la montagne: Schamir, Jatthir, Soco, ^49Danna, Kirjath Sanna, qui est Debir, ^50Anab, Eschthemo, Anim, ^51Gosen, Holon, et Guilo, onze villes, et leurs villages. ^52Arab, Duma, Eschean, ^53Janum, Beth Tappuach, Apheka, ^54Humta, Kirjath Arba, qui est Hebron, et Tsior; neuf villes, et leurs villages. ^55Maon, Carmel, Ziph, Juta, ^56Jizreel, Jokdeam, Zanoach, ^57Kain, Guibea, et Thimna; dix villes, et leurs villages. ^58Halhul, Beth Tsur, Guedor, ^59Maarath, Beth Anoth, et Elthekon; six villes, et leurs villages. ^60Kirjath Baal, qui est Kirjath Jearim, et Rabba; deux villes, et leurs villages. ^61Dans le desert: Beth Araba, Middin, Secaca, ^62Nibschan, Ir Hammelach, et En Guedi; six villes, et leurs villages. ^63Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jebusiens qui habitaient `a Jerusalem, et les Jebusiens ont habite avec les fils de Juda `a Jerusalem jusqu'`a ce jour. __________________________________________________________________ Chapter 16 ^1La part echue par le sort aux fils de Joseph s'etendait depuis le Jourdain pres de Jericho, vers les eaux de Jericho, `a l'orient. La limite suivait le desert qui s'eleve de Jericho `a Bethel par la montagne. ^2Elle continuait de Bethel `a Luz, et passait vers la frontiere des Arkiens par Atharoth. ^3Puis elle descendait `a l'occident vers la frontiere des Japhlethiens jusqu'`a celle de Beth Horon la basse et jusqu'`a Guezer, pour aboutir `a la mer. ^4C'est l`a que rec,urent leur heritage les fils de Joseph, Manasse et Ephraim. ^5Voici les limites des fils d'Ephraim, selon leurs familles. La limite de leur heritage etait, `a l'orient, Atharoth Addar jusqu'`a Beth Horon la haute. ^6Elle continuait du cote de l'occident vers Micmethath au nord, tournait `a l'orient vers Thaanath Silo, et passait dans la direction de l'orient par Janoach. ^7De Janoach elle descendait `a Atharoth et `a Naaratha, touchait `a Jericho, et se prolongeait jusqu'au Jourdain. ^8De Tappuach elle allait vers l'occident au torrent de Kana, pour aboutir `a la mer. Tel fut l'heritage de la tribu des fils d'Ephraim, selon leurs familles. ^9Les fils d'Ephraim avaient aussi des villes separees au milieu de l'heritage des fils de Manasse, toutes avec leurs villages. ^10Ils ne chasserent point les Cananeens qui habitaient `a Guezer, et les Cananeens ont habite au milieu d'Ephraim jusqu'`a ce jour, mais ils furent assujettis `a un tribut. __________________________________________________________________ Chapter 17 ^1Une part echut aussi par le sort `a la tribu de Manasse, car il etait le premier-ne de Joseph. Makir, premier-ne de Manasse et pere de Galaad, avait eu Galaad et Basan, parce qu'il etait un homme de guerre. ^2On donna par le sort une part aux autres fils de Manasse, selon leurs familles, aux fils d'Abiezer, aux fils de Helek, aux fils d'Asriel, aux fils de Sichem, aux fils de Hepher, aux fils de Schemida: ce sont l`a les enfants males de Manasse, fils de Joseph, selon leurs familles. ^3Tselophchad, fils de Hepher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manasse, n'eut point de fils, mais il eut des filles dont voici les noms: Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa. ^4Elles se presenterent devant le sacrificateur Eleazar, devant Josue, fils de Nun, et devant les princes, en disant: L'Eternel a commande `a Moise de nous donner un heritage parmi nos freres. Et on leur donna, selon l'ordre de l'Eternel, un heritage parmi les freres de leur pere. ^5Il echut dix portions `a Manasse, outre le pays de Galaad et de Basan, qui est de l'autre cote du Jourdain. ^6Car les filles de Manasse eurent un heritage parmi ses fils, et le pays de Galaad fut pour les autres fils de Manasse. ^7La limite de Manasse s'etendait d'Aser `a Micmethath, qui est pres de Sichem, et allait `a Jamin vers les habitants d'En Tappuach. ^8Le pays de Tappuach etait aux fils de Manasse, mais Tappuach sur la frontiere de Manasse etait aux fils d'Ephraim. ^9La limite descendait au torrent de Kana, au midi du torrent. Ces villes etaient `a Ephraim, au milieu des villes de Manasse. La limite de Manasse au nord du torrent aboutissait `a la mer. ^10Le territoire du midi etait `a Ephraim, celui du nord `a Manasse, et la mer leur servait de limite; ils touchaient `a Aser vers le nord, et `a Issacar vers l'orient. ^11Manasse possedait dans Issacar et dans Aser: Beth Schean et les villes de son ressort, Jibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les villes de son ressort, les habitants d'En Dor et les villes de son ressort, les habitants de Thaanac et les villes de son ressort, et les habitants de Meguiddo et les villes de son ressort, trois contrees. ^12Les fils de Manasse ne purent pas prendre possession de ces villes, et les Cananeens voulurent rester dans ce pays. ^13Lorsque les enfants d'Israel furent assez forts, ils assujettirent les Cananeens `a un tribut, mais ils ne les chasserent point. ^14Les fils de Joseph parlerent `a Josue, et dirent: Pourquoi nous as-tu donne en heritage un seul lot, une seule part, tandis que nous formons un peuple nombreux et que l'Eternel nous a benis jusqu'`a present? ^15Josue leur dit: Si vous etes un peuple nombreux, montez `a la foret, et vous l'abattrez pour vous y faire de la place dans le pays des Phereziens et des Rephaim, puisque la montagne d'Ephraim est trop etroite pour vous. ^16Les fils de Joseph dirent: La montagne ne nous suffira pas, et il y a des chars de fer chez tous les Cananeens qui habitent la vallee, chez ceux qui sont `a Beth Schean et dans les villes de son ressort, et chez ceux qui sont dans la vallee de Jizreel. ^17Josue dit `a la maison de Joseph, `a Ephraim et `a Manasse: Vous etes un peuple nombreux, et votre force est grande, vous n'aurez pas un simple lot. ^18Mais vous aurez la montagne, car c'est une foret que vous abattrez et dont les issues seront `a vous, et vous chasserez les Cananeens, malgre leurs chars de fer et malgre leur force. __________________________________________________________________ Chapter 18 ^1Toute l'assemblee des enfants d'Israel se reunit `a Silo, et ils y placerent la tente d'assignation. Le pays etait soumis devant eux. ^2Il restait sept tribus des enfants d'Israel qui n'avaient pas encore rec,u leur heritage. ^3Josue dit aux enfants d'Israel: Jusques `a quand negligerez-vous de prendre possession du pays que l'Eternel, le Dieu de vos peres, vous a donne? ^4Choisissez trois hommes par tribu, et je les ferai partir. Ils se leveront, parcourront le pays, traceront un plan en vue du partage, et reviendront aupres de moi. ^5Ils le diviseront en sept parts; Juda restera dans ses limites au midi, et la maison de Joseph restera dans ses limites au nord. ^6Vous donc, vous tracerez un plan du pays en sept parts, et vous me l'apporterez ici. Je jetterai pour vous le sort devant l'Eternel, notre Dieu. ^7Mais il n'y aura point de part pour les Levites au milieu de vous, car le sacerdoce de l'Eternel est leur heritage; et Gad, Ruben et la demi-tribu de Manasse ont rec,u leur heritage, que Moise, serviteur de l'Eternel, leur a donne de l'autre cote du Jourdain, `a l'orient. ^8Lorsque ces hommes se leverent et partirent pour tracer un plan du pays, Josue leur donna cet ordre: Allez, parcourez le pays, tracez-en un plan, et revenez aupres de moi; puis je jetterai pour vous le sort devant l'Eternel, `a Silo. ^9Ces hommes partirent, parcoururent le pays, et en tracerent d'apres les villes un plan en sept parts, dans un livre; et ils revinrent aupres de Josue dans le camp `a Silo. ^10Josue jeta pour eux le sort `a Silo devant l'Eternel, et il fit le partage du pays entre les enfants d'Israel, en donnant `a chacun sa portion. ^11Le sort tomba sur la tribu des fils de Benjamin, selon leurs familles, et la part qui leur echut par le sort avait ses limites entre les fils de Juda et les fils de Joseph. ^12Du cote septentrional, leur limite partait du Jourdain. Elle montait au nord de Jericho, s'elevait dans la montagne vers l'occident, et aboutissait au desert de Beth Aven. ^13Elle passait de l`a par Luz, au midi de Luz, qui est Bethel, et elle descendait `a Atharoth Addar par-dessus la montagne qui est au midi de Beth Horon la basse. ^14Du cote occidental, la limite se prolongeait et tournait au midi depuis la montagne qui est vis-`a-vis de Beth Horon; elle continuait vers le midi, et aboutissait `a Kirjath Baal, qui est Kirjath Jearim, ville des fils de Juda. C'etait le cote occidental. ^15Le cote meridional commenc,ait `a l'extremite de Kirjath Jearim. La limite se prolongeait vers l'occident jusqu'`a la source des eaux de Nephthoach. ^16Elle descendait `a l'extremite de la montagne qui est vis-`a-vis de la vallee de Ben Hinnom, dans la vallee des Rephaim au nord. Elle descendait par la vallee de Hinnom, sur le cote meridional des Jebusiens, jusqu'`a En Roguel. ^17Elle se dirigeait vers le nord `a En Schemesch, puis `a Gueliloth, qui est vis-`a-vis de la montee d'Adummim, et elle descendait `a la pierre de Bohan, fils de Ruben. ^18Elle passait sur le cote septentrional en face d'Araba, descendait `a Araba, ^19et continuait sur le cote septentrional de Beth Hogla, pour aboutir `a la langue septentrionale de la mer Salee, vers l'embouchure du Jourdain au midi. C'etait la limite meridionale. ^20Du cote oriental, le Jourdain formait la limite. Tel fut l'heritage des fils de Benjamin, selon leurs familles, avec ses limites de tous les cotes. ^21Les villes de la tribu des fils de Benjamin, selon leurs familles, etaient: Jericho, Beth Hogla, Emek Ketsits, ^22Beth Araba, Tsemaraim, Bethel, ^23Avvim, Para, Ophra, ^24Kephar Ammonai, Ophni et Gueba; douze villes, et leurs villages. ^25Gabaon, Rama, Beeroth, ^26Mitspe, Kephira, Motsa, ^27Rekem, Jirpeel, Thareala, ^28Tsela, Eleph, Jebus, qui est Jerusalem, Guibeath, et Kirjath; quatorze villes, et leurs villages. Tel fut l'heritage des fils de Benjamin, selon leurs familles. __________________________________________________________________ Chapter 19 ^1La seconde part echut par le sort `a Simeon, `a la tribu des fils de Simeon, selon leurs familles. Leur heritage etait au milieu de l'heritage des fils de Juda. ^2Ils eurent dans leur heritage: Beer Scheba, Scheba, Molada, ^3Hatsar Schual, Bala, Atsem, ^4Eltholad, Bethul, Horma, ^5Tsiklag, Beth Marcaboth, Hatsar Susa, ^6Beth Lebaoth et Scharuchen, treize villes, et leurs villages; ^7Ain, Rimmon, Ether, et Aschan, quatre villes, et leurs villages; ^8et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu'`a Baalath Beer, qui est Ramath du midi. Tel fut l'heritage de la tribu des fils de Simeon, selon leurs familles. ^9L'heritage des fils de Simeon fut pris sur la portion des fils de Juda; car la portion des fils de Juda etait trop grande pour eux, et c'est au milieu de leur heritage que les fils de Simeon rec,urent le leur. ^10La troisieme part echut par le sort aux fils de Zabulon, selon leurs familles. ^11La limite de leur heritage s'etendait jusqu'`a Sarid. Elle montait `a l'occident vers Mareala, et touchait `a Dabbescheth, puis au torrent qui coule devant Jokneam. ^12De Sarid elle tournait `a l'orient, vers le soleil levant, jusqu'`a la frontiere de Kisloth Thabor, continuait `a Dabrath, et montait `a Japhia. ^13De l`a elle passait `a l'orient par Guittha Hepher, par Ittha Katsin, continuait `a Rimmon, et se prolongeait jusqu'`a Nea. ^14Elle tournait ensuite du cote du nord vers Hannathon, et aboutissait `a la vallee de Jiphthach El. ^15De plus, Katthath, Nahalal, Schimron, Jideala, Bethlehem. Douze villes, et leurs villages. ^16Tel fut l'heritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes-l`a et leurs villages. ^17La quatrieme part echut par le sort `a Issacar, aux fils d'Issacar, selon leurs familles. ^18Leur limite passait par Jizreel, Kesulloth, Sunem, ^19Hapharaim, Schion, Anacharath, ^20Rabbith, Kischjon, Abets, ^21Remeth, En Gannim, En Hadda, et Beth Patsets; ^22elle touchait `a Thabor, `a Schachatsima, `a Beth Schemesch, et aboutissait au Jourdain. Seize villes, et leurs villages. ^23Tel fut l'heritage de la tribu des fils d'Issacar, selon leurs familles, ces villes-l`a et leurs villages. ^24La cinquieme part echut par le sort `a la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles. ^25Leur limite passait par Helkath, Hali, Bethen, Acschaph, ^26Allammelec, Amead et Mischeal; elle touchait, vers l'occident, au Carmel et au Schichor Libnath; ^27puis elle tournait du cote de l'orient `a Beth Dagon, atteignait Zabulon et la vallee de Jiphthach El au nord de Beth Emek et de Neiel, et se prolongeait vers Cabul, `a gauche, ^28et vers Ebron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu'`a Sidon la grande. ^29Elle tournait ensuite vers Rama jusqu'`a la ville forte de Tyr, et vers Hosa, pour aboutir `a la mer, par la contree d'Aczib. ^30De plus, Umma, Aphek et Rehob. Vingt-deux villes, et leurs villages. ^31Tel fut l'heritage de la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles, ces villes-l`a et leurs villages. ^32La sixieme part echut par le sort aux fils de Nephthali, selon leurs familles. ^33Leur limite s'etendait depuis Heleph, depuis Allon, par Tsaanannim, Adami Nekeb et Jabneel, jusqu'`a Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain. ^34Elle tournait vers l'occident `a Aznoth Thabor, et de l`a continuait `a Hukkok; elle touchait `a Zabulon du cote du midi, `a Aser du cote de l'occident, et `a Juda; le Jourdain etait du cote de l'orient. ^35Les villes fortes etaient: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnereth, ^36Adama, Rama, Hatsor, ^37Kedesch, Edrei, En Hatsor, ^38Jireon, Migdal El, Horem, Beth Anath et Beth Schemesch. Dix-neuf villes, et leurs villages. ^39Tel fut l'heritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles, ces villes-l`a et leurs villages. ^40La septieme part echut par le sort `a la tribu des fils de Dan, selon leurs familles. ^41La limite de leur heritage comprenait Tsorea, Eschthaol, Ir Schemesch, ^42Schaalabbin, Ajalon, Jithla, ^43Elon, Thimnatha, Ekron, ^44Eltheke, Guibbethon, Baalath, ^45Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon, ^46Me Jarkon et Rakkon, avec le territoire vis-`a-vis de Japho. ^47Le territoire des fils de Dan s'etendait hors de chez eux. Les fils de Dan monterent et combattirent contre Leschem; ils s'en emparerent et la frapperent du tranchant de l'epee; ils en prirent possession, s'y etablirent, et l'appelerent Dan, du nom de Dan, leur pere. ^48Tel fut l'heritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-l`a et leurs villages. ^49Lorsqu'ils eurent acheve de faire le partage du pays, d'apres ses limites, les enfants d'Israel donnerent `a Josue, fils de Nun, une possession au milieu d'eux. ^50Selon l'ordre de l'Eternel, ils lui donnerent la ville qu'il demanda, Thimnath Serach, dans la montagne d'Ephraim. Il rebatit la ville, et y fit sa demeure. ^51Tels sont les heritages que le sacrificateur Eleazar, Josue, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israel, distribuerent par le sort devant l'Eternel `a Silo, `a l'entree de la tente d'assignation. Ils acheverent ainsi le partage du pays. __________________________________________________________________ Chapter 20 ^1L'Eternel parla `a Josue, et dit: ^2Parle aux enfants d'Israel, et dit: Etablissez-vous, comme je vous l'ai ordonne par Moise, des villes de refuge, ^3ou pourra s'enfuir le meurtrier qui aura tue quelqu'un involontairement, sans intention; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. ^4Le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes, s'arretera `a l'entree de la porte de la ville, et exposera son cas aux anciens de cette ville; ils le recueilleront aupres d'eux dans la ville, et lui donneront une demeure, afin qu'il habite avec eux. ^5Si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains; car c'est sans le vouloir qu'il a tue son prochain, et sans avoir ete auparavant son ennemi. ^6Il restera dans cette ville jusqu'`a ce qu'il ait comparu devant l'assemblee pour etre juge, jusqu'`a la mort du souverain sacrificateur alors en fonctions. A cette epoque, le meurtrier s'en retournera et rentrera dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'ou il s'etait enfui. ^7Ils consacrerent Kedesch, en Galilee, dans la montagne de Nephthali; Sichem, dans la montagne d'Ephraim; et Kirjath Arba, qui est Hebron, dans la montagne de Juda. ^8Et de l'autre cote du Jourdain, `a l'orient de Jericho, ils choisirent Betser, dans le desert, dans la plaine, dans la tribu de Ruben; Ramoth, en Galaad, dans la tribu de Gad; et Golan, en Basan, dans la tribu de Manasse. ^9Telles furent les villes designees pour tous les enfants d'Israel et pour l'etranger en sejour au milieu d'eux, afin que celui qui aurait tue quelqu'un involontairement put s'y refugier, et qu'il ne mourut pas de la main du vengeur du sang avant d'avoir comparu devant l'assemblee. __________________________________________________________________ Chapter 21 ^1Les chefs de famille des Levites s'approcherent du sacrificateur Eleazar, de Josue, fils de Nun, et des chefs de famille des tribus des enfants d'Israel. ^2Ils leur parlerent `a Silo, dans le pays de Canaan, et dirent: L'Eternel a ordonne par Moise qu'on nous donnat des villes pour habitation, et leurs banlieues pour notre betail. ^3Les enfants d'Israel donnerent alors aux Levites, sur leur heritage, les villes suivantes et leurs banlieues, d'apres l'ordre de l'Eternel. ^4On tira le sort pour les familles des Kehathites; et les Levites, fils du sacrificateur Aaron, eurent par le sort treize villes de la tribu de Juda, de la tribu de Simeon et de la tribu de Benjamin; ^5les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Ephraim, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manasse. ^6Les fils de Guerschon eurent par le sort treize villes des familles de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la demi-tribu de Manasse en Basan. ^7Les fils de Merari, selon leurs familles, eurent douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon. ^8Les enfants d'Israel donnerent aux Levites, par le sort, ces villes et leurs banlieues, comme l'Eternel l'avait ordonne par Moise. ^9Ils donnerent de la tribu des fils de Juda et de la tribu des fils de Simeon les villes qui vont etre nominativement designees, ^10et qui furent pour les fils d'Aaron d'entre les familles des Kehathites et des fils de Levi, car le sort les avait indiques les premiers. ^11Ils leur donnerent Kirjath Arba, qui est Hebron, dans la montagne de Juda, et la banlieue qui l'entoure: Arba etait le pere d'Anak. ^12Le territoire de la ville et ses villages furent accordes `a Caleb, fils de Jephunne, pour sa possession. ^13Ils donnerent donc aux fils du sacrificateur Aaron la ville de refuge pour les meurtriers, Hebron et sa banlieue, Libna et sa banlieue, ^14Jatthir et sa banlieue, Eschthlemoa et sa banlieue, ^15Holon et sa banlieue, Debir et sa banlieue, ^16Ain et sa banlieue, Jutta et sa banlieue, et Beth Schemesch et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus; ^17et de la tribu de Benjamin, Gabaon et sa banlieue, Gueba et sa banlieue, ^18Anathoth et sa banlieue, et Almon et sa banlieue, quatre villes. ^19Total des villes des sacrificateurs, fils d'Aaron: treize villes, et leurs banlieues. ^20Les Levites appartenant aux familles des autres fils de Kehath eurent par le sort des villes de la tribu d'Ephraim. ^21On leur donna la ville de refuge pour les meurtriers, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraim, Guezer et sa banlieue, ^22Kibtsaim et sa banlieue, et Beth Horon et sa banlieue, quatre villes; ^23de la tribu de Dan, Eltheke et sa banlieue, Guibbethon et sa banlieue, ^24Ajalon et sa banlieue, et Gath Rimmon et sa banlieue, quatre villes; ^25et de la demi-tribu de Manasse, Thaanac et sa banlieue, et Gath Rimmon et sa banlieue, deux villes. ^26Total des villes: dix, et leurs banlieues, pour les familles des autres fils de Kehath. ^27On donna aux fils de Guerschon, d'entre les familles des Levites: de la demi-tribu de Manasse, la ville de refuge pour les meurtriers, Golan en Basan et sa banlieue, et Beeschthra et sa banlieue, deux villes; ^28de la tribu d'Issacar, Kischjon et sa banlieue, Dabrath et sa banlieue, ^29Jarmuth et sa banlieue, et En Gannim et sa banlieue, quatre villes; ^30de la tribu d'Aser, Mischeal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue, ^31Helkath et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue, quatre villes; ^32et de la tribu de Nephthali, la ville de refuge pour les meurtriers, Kedesch en Galilee et sa banlieue, Hammoth Dor et sa banlieue, et Karthan et sa banlieue, trois villes. ^33Total des villes des Guerschonites, selon leurs familles: treize villes et leurs banlieues. ^34On donna au reste des Levites, qui appartenaient aux familles des fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Jokneam et sa banlieue, Kartha et sa banlieue, ^35Dimna et sa banlieue, et Nahalal et sa banlieue, quatre villes; ^36de la tribu de Ruben, Betser et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue, ^37Kedemoth et sa banlieue, et Mephaath et sa banlieue, quatre villes; ^38et de la tribu de Gad, la ville de refuge pour les meurtriers, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaim et sa banlieue, ^39Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue, en tout quatre villes. ^40Total des villes qui echurent par le sort aux fils de Merari, selon leurs familles, formant le reste des familles des Levites: douze villes. ^41Total des villes des Levites au milieu des proprietes des enfants d'Israel: quarante-huit villes, et leurs banlieues. ^42Chacune de ces villes avait sa banlieue qui l'entourait; il en etait de meme pour toutes ces villes. ^43C'est ainsi que l'Eternel donna `a Israel tout le pays qu'il avait jure de donner `a leurs peres; ils en prirent possession et s'y etablirent. ^44L'Eternel leur accorda du repos tout alentour, comme il l'avait jure `a leurs peres; aucun de leurs ennemis ne put leur resister, et l'Eternel les livra tous entre leurs mains. ^45De toutes les bonnes paroles que l'Eternel avait dites `a la maison d'Israel, aucune ne resta sans effet: toutes s'accomplirent. __________________________________________________________________ Chapter 22 ^1Alors Josue appela les Rubenites, les Gadites et la demi-tribu de Manasse. ^2Il leur dit: Vous avez observe tout ce que vous a prescrit Moise, serviteur de l'Eternel, et vous avez obei `a ma voix dans tout ce que je vous ai ordonne. ^3Vous n'avez point abandonne vos freres, depuis un long espace de temps jusqu'`a ce jour; et vous avez garde les ordres, les commandements de l'Eternel, votre Dieu. ^4Maintenant que l'Eternel, votre Dieu, a accorde du repos `a vos freres, comme il le leur avait dit, retournez et allez vers vos tentes, dans le pays qui vous appartient, et que Moise, serviteur de l'Eternel, vous a donne de l'autre cote du Jourdain. ^5Ayez soin seulement d'observer et de mettre en pratique les ordonnances et les lois que vous a prescrites Moise, serviteur de l'Eternel: aimez l'Eternel, votre Dieu, marchez dans toutes ses voies, gardez ses commandements, attachez-vous `a lui, et servez-le de tout votre coeur et de toute votre ame. ^6Et Josue les benit et les renvoya, et ils s'en allerent vers leurs tentes. ^7Moise avait donne `a une moitie de la tribu de Manasse un heritage en Basan, et Josue donna `a l'autre moitie un heritage aupres de ses freres en dec,`a du Jourdain, `a l'occident. Lorsque Josue les renvoya vers leurs tentes, il les benit, ^8et leur dit: Vous retournerez `a vos tentes avec de grandes richesses, avec des troupeaux fort nombreux, et avec une quantite considerable d'argent, d'or, d'airain, de fer, et de vetements. Partagez avec vos freres le butin de vos ennemis. ^9Les fils de Ruben, les fils de Gad, et la demi-tribu de Manasse, s'en retournerent, apres avoir quitte les enfants d'Israel `a Silo, dans le pays de Canaan, pour aller dans le pays de Galaad, qui etait leur propriete et ou ils s'etaient etablis comme l'Eternel l'avait ordonne par Moise. ^10Quand ils furent arrives aux districts du Jourdain qui appartiennent au pays de Canaan, les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manasse, y batirent un autel sur le Jourdain, un autel dont la grandeur frappait les regards. ^11Les enfants d'Israel apprirent que l'on disait: Voici, les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manasse, ont bati un autel en face du pays de Canaan, dans les districts du Jourdain, du cote des enfants d'Israel. ^12Lorsque les enfants d'Israel eurent appris cela, toute l'assemblee des enfants d'Israel se reunit `a Silo, pour monter contre eux et leur faire la guerre. ^13Les enfants d'Israel envoyerent aupres des fils de Ruben, des fils de Gad et de la demi-tribu de Manasse, au pays de Galaad, Phinees, fils du sacrificateur Eleazar, ^14et dix princes avec lui, un prince par maison paternelle pour chacune des tribus d'Israel; tous etaient chefs de maison paternelle parmi les milliers d'Israel. ^15Ils se rendirent aupres des fils de Ruben, des fils de Gad et de la demi-tribu de Manasse, au pays de Galaad, et ils leur adresserent la parole, en disant: ^16Ainsi parle toute l'assemblee de l'Eternel: Que signifie cette infidelite que vous avez commise envers le Dieu d'Israel, et pourquoi vous detournez-vous maintenant de l'Eternel, en vous batissant un autel pour vous revolter aujourd'hui contre l'Eternel? ^17Regardons-nous comme peu de chose le crime de Peor, dont nous n'avons pas jusqu'`a present enleve la tache de dessus nous, malgre la plaie qu'il attira sur l'assemblee de l'Eternel? ^18Et vous vous detournez aujourd'hui de l'Eternel! Si vous vous revoltez aujourd'hui contre l'Eternel, demain il s'irritera contre toute l'assemblee d'Israel. ^19Si vous tenez pour impur le pays qui est votre propriete, passez dans le pays qui est la propriete de l'Eternel, ou est fixee la demeure de l'Eternel, et etablissez-vous au milieu de nous; mais ne vous revoltez pas contre l'Eternel et ne vous separez pas de nous, en vous batissant un autel, outre l'autel de l'Eternel, notre Dieu. ^20Acan, fils de Zerach, ne commit-il pas une infidelite au sujet des choses devouees par interdit, et la colere de l'Eternel ne s'enflamma-t-elle pas contre toute l'assemblee d'Israel? Il ne fut pas le seul qui perit `a cause de son crime. ^21Les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manasse, repondirent ainsi aux chefs des milliers d'Israel: ^22Dieu, Dieu, l'Eternel, Dieu, Dieu, l'Eternel le sait, et Israel le saura! Si c'est par rebellion et par infidelite envers l'Eternel, ne viens point `a notre aide en ce jour! ^23Si nous nous sommes bati un autel pour nous detourner de l'Eternel, si c'est pour y presenter des holocaustes et des offrandes, et si c'est pour y faire des sacrifices d'actions de graces, que l'Eternel en demande compte! ^24C'est bien plutot par une sorte d'inquietude que nous avons fait cela, en pensant que vos fils diraient un jour `a nos fils: Qu'y a-t-il de commun entre vous et l'Eternel, le Dieu d'Israel? ^25L'Eternel a mis le Jourdain pour limite entre nous et vous, fils de Ruben et fils de Gad; vous n'avez point de part `a l'Eternel! Et vos fils seraient ainsi cause que nos fils cesseraient de craindre l'Eternel. ^26C'est pourquoi nous avons dit: Batissons-nous donc un autel, non pour des holocaustes et pour des sacrifices, ^27mais comme un temoin entre nous et vous, entre nos descendants et les votres, que nous voulons servir l'Eternel devant sa face par nos holocaustes et par nos sacrifices d'expiation et d'actions de graces, afin que vos fils ne disent pas un jour `a nos fils: Vous n'avez point de part `a l'Eternel! ^28Nous avons dit: S'ils tiennent dans l'avenir ce langage `a nous ou `a nos descendants, nous repondrons: Voyez la forme de l'autel de l'Eternel, qu'ont fait nos peres, non pour des holocaustes et pour des sacrifices, mais comme temoin entre nous et vous. ^29Loin de nous la pensee de nous revolter contre l'Eternel et de nous detourner aujourd'hui de l'Eternel, en batissant un autel pour des holocaustes, pour des offrandes et pour des sacrifices, outre l'autel de l'Eternel, notre Dieu, qui est devant sa demeure! ^30Lorsque le sacrificateur Phinees, et les princes de l'assemblee, les chefs des milliers d'Israel, qui etaient avec lui, eurent entendu les paroles que prononcerent les fils de Ruben, les fils de Gad et les fils de Manasse, ils furent satisfaits. ^31Et Phinees, fils du sacrificateur Eleazar, dit aux fils de Ruben, aux fils de Gad, et aux fils de Manasse: Nous reconnaissons maintenant que l'Eternel est au milieu de nous, puisque vous n'avez point commis cette infidelite contre l'Eternel; vous avez ainsi delivre les enfants d'Israel de la main de l'Eternel. ^32Phinees, fils du sacrificateur Eleazar, et les princes, quitterent les fils de Ruben et les fils de Gad, et revinrent du pays de Galaad dans le pays de Canaan, aupres des enfants d'Israel, auxquels ils firent un rapport. ^33Les enfants d'Israel furent satisfaits; ils benirent Dieu, et ne parlerent plus de monter en armes pour ravager le pays qu'habitaient les fils de Ruben et les fils de Gad. ^34Les fils de Ruben et les fils de Gad appelerent l'autel Ed, car, dirent-ils, il est temoin entre nous que l'Eternel est Dieu. __________________________________________________________________ Chapter 23 ^1Depuis longtemps l'Eternel avait donne du repos `a Israel, en le delivrant de tous les ennemis qui l'entouraient. Josue etait vieux, avance en age. ^2Alors Josue convoqua tout Israel, ses anciens, ses chefs, ses juges et ses officiers. Il leur dit: Je suis vieux, je suis avance en age. ^3Vous avez vu tout ce que l'Eternel, votre Dieu, a fait `a toutes ces nations devant vous; car c'est l'Eternel, votre Dieu, qui a combattu pour vous. ^4Voyez, je vous ai donne en heritage par le sort, selon vos tribus, ces nations qui sont restees, `a partir du Jourdain, et toutes les nations que j'ai exterminees, jusqu'`a la grande mer vers le soleil couchant. ^5L'Eternel, votre Dieu, les repoussera devant vous et les chassera devant vous; et vous possederez leur pays, comme l'Eternel, votre Dieu, vous l'a dit. ^6Appliquez-vous avec force `a observer et `a mettre en pratique tout ce qui est ecrit dans le livre de la loi de Moise, sans vous en detourner ni `a droite ni `a gauche. ^7Ne vous melez point avec ces nations qui sont restees parmi vous; ne prononcez point le nom de leurs dieux, et ne l'employez point en jurant; ne les servez point, et ne vous prosternez point devant eux. ^8Mais attachez-vous `a l'Eternel, votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'`a ce jour. ^9L'Eternel a chasse devant vous des nations grandes et puissantes; et personne, jusqu'`a ce jour, n'a pu vous resister. ^10Un seul d'entre vous en poursuivait mille; car l'Eternel, votre Dieu, combattait pour vous, comme il vous l'a dit. ^11Veillez donc attentivement sur vos ames, afin d'aimer l'Eternel, votre Dieu. ^12Si vous vous detournez et que vous vous attachez au reste de ces nations qui sont demeurees parmi vous, si vous vous unissez avec elles par des mariages, et si vous formez ensemble des relations, ^13soyez certains que l'Eternel, votre Dieu, ne continuera pas `a chasser ces nations devant vous; mais elles seront pour vous un filet et un piege, un fouet dans vos cotes et des epines dans vos yeux, jusqu'`a ce que vous ayez peri de dessus ce bon pays que l'Eternel, votre Dieu, vous a donne. ^14Voici, je m'en vais maintenant par le chemin de toute la terre. Reconnaissez de tout votre coeur et de toute votre ame qu'aucune de toutes les bonnes paroles prononcees sur vous par l'Eternel, votre Dieu, n'est restee sans effet; toutes se sont accomplies pour vous, aucune n'est restee sans effet. ^15Et comme toutes les bonnes paroles que l'Eternel, votre Dieu, vous avait dites se sont accomplies pour vous, de meme l'Eternel accomplira sur vous toutes les paroles mauvaises, jusqu'`a ce qu'il vous ait detruits de dessus ce bon pays que l'Eternel, votre Dieu, vous a donne. ^16Si vous transgressez l'alliance que l'Eternel, votre Dieu, vous a prescrite, et si vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux, la colere de l'Eternel s'enflammera contre vous, et vous perirez promptement dans le bon pays qu'il vous a donne. __________________________________________________________________ Chapter 24 ^1Josue assembla toutes les tribus d'Israel `a Sichem, et il convoqua les anciens d'Israel, ses chefs, ses juges et ses officiers. Et ils se presenterent devant Dieu. ^2Josue dit `a tout le peuple: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israel: Vos peres, Terach, pere d'Abraham et pere de Nachor, habitaient anciennement de l'autre cote du fleuve, et ils servaient d'autres dieux. ^3Je pris votre pere Abraham de l'autre cote du fleuve, et je lui fis parcourir tout le pays de Canaan; je multipliai sa posterite, et je lui donnai Isaac. ^4Je donnai `a Isaac Jacob et Esaue, et je donnai en propriete `a Esaue la montagne de Seir, mais Jacob et ses fils descendirent en Egypte. ^5J'envoyai Moise et Aaron, et je frappai l'Egypte par les prodiges que j'operai au milieu d'elle; puis je vous en fis sortir. ^6Je fis sortir vos peres de l'Egypte, et vous arrivates `a la mer. Les Egyptiens poursuivirent vos peres jusqu'`a la mer Rouge, avec des chars et des cavaliers. ^7Vos peres crierent `a l'Eternel. Et l'Eternel mit des tenebres entre vous et les Egyptiens, il ramena sur eux la mer, et elle les couvrit. Vos yeux ont vu ce que j'ai fait aux Egyptiens. Et vous restates longtemps dans le desert. ^8Je vous conduisis dans le pays des Amoreens, qui habitaient de l'autre cote du Jourdain, et ils combattirent contre vous. Je les livrai entre vos mains; vous prites possession de leur pays, et je les detruisis devant vous. ^9Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et combattit Israel. Il fit appeler Balaam, fils de Beor, pour qu'il vous maudit. ^10Mais je ne voulus point ecouter Balaam; il vous benit, et je vous delivrai de la main de Balak. ^11Vous passates le Jourdain, et vous arrivates `a Jericho. Les habitants de Jericho combattirent contre vous, les Amoreens, les Phereziens, les Cananeens, les Hethiens, les Guirgasiens, les Heviens et les Jebusiens. Je les livrai entre vos mains, ^12et j'envoyai devant vous les frelons, qui les chasserent loin de votre face, comme les deux rois des Amoreens: ce ne fut ni par ton epee, ni par ton arc. ^13Je vous donnai un pays que vous n'aviez point cultive, des villes que vous n'aviez point baties et que vous habitez, des vignes et des oliviers que vous n'aviez point plantes et qui vous servent de nourriture. ^14Maintenant, craignez l'Eternel, et servez-le avec integrite et fidelite. Faites disparaitre les dieux qu'ont servis vos peres de l'autre cote du fleuve et en Egypte, et servez l'Eternel. ^15Et si vous ne trouvez pas bon de servir l'Eternel, choisissez aujourd'hui qui vous voulez servir, ou les dieux que servaient vos peres au del`a du fleuve, ou les dieux des Amoreens dans le pays desquels vous habitez. Moi et ma maison, nous servirons l'Eternel. ^16Le peuple repondit, et dit: Loin de nous la pensee d'abandonner l'Eternel, et de servir d'autres dieux! ^17Car l'Eternel est notre Dieu; c'est lui qui nous a fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude, nous et nos peres; c'est lui qui a opere sous nos yeux ces grands prodiges, et qui nous a gardes pendant toute la route que nous avons suivie et parmi tous les peuples au milieu desquels nous avons passe. ^18Il a chasse devant nous tous les peuples, et les Amoreens qui habitaient ce pays. Nous aussi, nous servirons l'Eternel, car il est notre Dieu. ^19Josue dit au peuple: Vous n'aurez pas la force de servir l'Eternel, car c'est un Dieu saint, c'est un Dieu jaloux; il ne pardonnera point vos transgressions et vos peches. ^20Lorsque vous abandonnerez l'Eternel et que vous servirez des dieux etrangers, il reviendra vous faire du mal, et il vous consumera apres vous avoir fait du bien. ^21Le peuple dit `a Josue: Non! car nous servirons l'Eternel. ^22Josue dit au peuple: Vous etes temoins contre vous-memes que c'est vous qui avez choisi l'Eternel pour le servir. Ils repondirent: Nous en sommes temoins. ^23Otez donc les dieux etrangers qui sont au milieu de vous, et tournez votre coeur vers l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^24Et le peuple dit `a Josue: Nous servirons l'Eternel, notre Dieu, et nous obeirons `a sa voix. ^25Josue fit en ce jour une alliance avec le peuple, et lui donna des lois et des ordonnances, `a Sichem. ^26Josue ecrivit ces choses dans le livre de la loi de Dieu. Il prit une grande pierre, qu'il dressa l`a sous le chene qui etait dans le lieu consacre `a l'Eternel. ^27Et Josue dit `a tout le peuple: Voici, cette pierre servira de temoin contre nous, car elle a entendu toutes les paroles que l'Eternel nous a dites; elle servira de temoin contre vous, afin que vous ne soyez pas infideles `a votre Dieu. ^28Puis Josue renvoya le peuple, chacun dans son heritage. ^29Apres ces choses, Josue, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, mourut, age de cent dix ans. ^30On l'ensevelit dans le territoire qu'il avait eu en partage, `a Thimnath Serach, dans la montagne d'Ephraim, au nord de la montagne de Gaasch. ^31Israel servit l'Eternel pendant toute la vie de Josue, et pendant toute la vie des anciens qui survecurent `a Josue et qui connaissaient tout ce que l'Eternel avait fait en faveur d'Israel. ^32Les os de Joseph, que les enfants d'Israel avaient rapportes d'Egypte, furent enterres `a Sichem, dans la portion du champ que Jacob avait achetee des fils de Hamor, pere de Sichem, pour cent kesita, et qui appartint `a l'heritage des fils de Joseph. ^33Eleazar, fils d'Aaron, mourut, et on l'enterra `a Guibeath Phinees, qui avait ete donne `a son fils Phinees, dans la montagne d'Ephraim. __________________________________________________________________ Judges __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1Apres la mort de Josue, les enfants d'Israel consulterent l'Eternel, en disant: Qui de nous montera le premier contre les Cananeens, pour les attaquer? ^2L'Eternel repondit: Juda montera, voici, j'ai livre le pays entre ses mains. ^3Et Juda dit `a Simeon, son frere: Monte avec moi dans le pays qui m'est echu par le sort, et nous combattrons les Cananeens; j'irai aussi avec toi dans celui qui t'est tombe en partage. Et Simeon alla avec lui. ^4Juda monta, et l'Eternel livra entre leurs mains les Cananeens et les Phereziens; ils battirent dix mille hommes `a Bezek. ^5Ils trouverent Adoni Bezek `a Bezek; ils l'attaquerent, et ils battirent les Cananeens et les Phereziens. ^6Adoni Bezek prit la fuite; mais ils le poursuivirent et le saisirent, et ils lui couperent les pouces des mains et des pieds. ^7Adoni Bezek dit: Soixante-dix rois, ayant les pouces des mains et des pieds coupes, ramassaient sous ma table; Dieu me rend ce que j'ai fait. On l'emmena `a Jerusalem, et il y mourut. ^8Les fils de Juda attaquerent Jerusalem et la prirent, ils la frapperent du tranchant de l'epee et mirent le feu `a la ville. ^9Les fils de Juda descendirent ensuite, pour combattre les Cananeens qui habitaient la montagne, la contree du midi et la plaine. ^10Juda marcha contre les Cananeens qui habitaient `a Hebron, appelee autrefois Kirjath Arba; et il battit Scheschai, Ahiman et Talmai. ^11De l`a il marcha contre les habitants de Debir: Debir s'appelait autrefois Kirjath Sepher. ^12Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme `a celui qui battra Kirjath Sepher et qui la prendra. ^13Othniel, fils de Kenaz, frere cadet de Caleb, s'en empara; et Caleb lui donna pour femme sa fille Acsa. ^14Lorsqu'elle fut entree chez Othniel, elle le sollicita de demander `a son pere un champ. Elle descendit de dessus son ane; et Caleb lui dit: Qu'as-tu? ^15Elle lui repondit: Fais-moi un present, car tu m'as donne une terre du midi; donne-moi aussi des sources d'eau. Et Caleb lui donna les sources superieures et les sources inferieures. ^16Les fils du Kenien, beau-pere de Moise, monterent de la ville des palmiers, avec les fils de Juda, dans le desert de Juda au midi d'Arad, et ils allerent s'etablir parmi le peuple. ^17Juda se mit en marche avec Simeon, son frere, et ils battirent les Cananeens qui habitaient `a Tsephath; ils devouerent la ville par interdit, et on l'appela Horma. ^18Juda s'empara encore de Gaza et de son territoire, d'Askalon et de son territoire, et d'Ekron et de son territoire. ^19L'Eternel fut avec Juda; et Juda se rendit maitre de la montagne, mais il ne put chasser les habitants de la plaine, parce qu'ils avaient des chars de fer. ^20On donna Hebron `a Caleb, comme l'avait dit Moise; et il en chassa les trois fils d'Anak. ^21Les fils de Benjamin ne chasserent point les Jebusiens qui habitaient `a Jerusalem; et les Jebusiens ont habite jusqu'`a ce jour dans Jerusalem avec les fils de Benjamin. ^22La maison de Joseph monta aussi contre Bethel, et l'Eternel fut avec eux. ^23La maison de Joseph fit explorer Bethel, qui s'appelait autrefois Luz. ^24Les gardes virent un homme qui sortait de la ville, et ils lui dirent: Montre-nous par ou nous pourrons entrer dans la ville, et nous te ferons grace. ^25Il leur montra par ou ils pourraient entrer dans la ville. Et ils frapperent la ville du tranchant de l'epee; mais ils laisserent aller cet homme et toute sa famille. ^26Cet homme se rendit dans le pays des Hethiens; il batit une ville, et lui donna le nom de Luz, nom qu'elle a porte jusqu'`a ce jour. ^27Manasse ne chassa point les habitants de Beth Schean et des villes de son ressort, de Thaanac et des villes de son ressort, de Dor et des villes de son ressort, de Jibleam et des villes de son ressort, de Meguiddo et des villes de son ressort; et les Cananeens voulurent rester dans ce pays. ^28Lorsqu'Israel fut assez fort, il assujettit les Cananeens `a un tribut, mais il ne les chassa point. ^29Ephraim ne chassa point les Cananeens qui habitaient `a Guezer, et les Cananeens habiterent au milieu d'Ephraim `a Guezer. ^30Zabulon ne chassa point les habitants de Kitron, ni les habitants de Nahalol; et les Cananeens habiterent au milieu de Zabulon, mais ils furent assujettis `a un tribut. ^31Aser ne chassa point les habitants d'Acco, ni les habitants de Sidon, ni ceux d'Achlal, d'Aczib, de Helba, d'Aphik et de Rehob; ^32et les Aserites habiterent au milieu des Cananeens, habitants du pays, car ils ne les chasserent point. ^33Nephthali ne chassa point les habitants de Beth Schemesch, ni les habitants de Beth Anath, et il habita au milieu des Cananeens, habitants du pays, mais les habitants de Beth Schemesch et de Beth Anath furent assujettis `a un tribut. ^34Les Amoreens repousserent dans la montagne les fils de Dan, et ne les laisserent pas descendre dans la plaine. ^35Les Amoreens voulurent rester `a Har Heres, `a Ajalon et `a Schaalbim; mais la main de la maison de Joseph s'appesantit sur eux, et ils furent assujettis `a un tribut. ^36Le territoire des Amoreens s'etendait depuis la montee d'Akrabbim, depuis Sela, et en dessus. __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1Un envoye de l'Eternel monta de Guilgal `a Bokim, et dit: Je vous ai fait monter hors d'Egypte, et je vous ai amenes dans le pays que j'ai jure `a vos peres de vous donner. J'ai dit: Jamais je ne romprai mon alliance avec vous; ^2et vous, vous ne traiterez point alliance avec les habitants de ce pays, vous renverserez leurs autels. Mais vous n'avez point obei `a ma voix. Pourquoi avez-vous fait cela? ^3J'ai dit alors: Je ne les chasserai point devant vous; mais ils seront `a vos cotes, et leurs dieux vous seront un piege. ^4Lorsque l'envoye de l'Eternel eut dit ces paroles `a tous les enfants d'Israel, le peuple eleva la voix et pleura. ^5Ils donnerent `a ce lieu le nom de Bokim, et ils y offrirent des sacrifices `a l'Eternel. ^6Josue renvoya le peuple, et les enfants d'Israel allerent chacun dans son heritage pour prendre possession du pays. ^7Le peuple servit l'Eternel pendant toute la vie de Josue, et pendant toute la vie des anciens qui survecurent `a Josue et qui avaient vu toutes les grandes choses que l'Eternel avait faites en faveur d'Israel. ^8Josue, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, mourut age de cent dix ans. ^9On l'ensevelit dans le territoire qu'il avait eu en partage, `a Thimnath Heres, dans la montagne d'Ephraim, au nord de la montagne de Gaasch. ^10Toute cette generation fut recueillie aupres de ses peres, et il s'eleva apres elle une autre generation, qui ne connaissait point l'Eternel, ni ce qu'il avait fait en faveur d'Israel. ^11Les enfants d'Israel firent alors ce qui deplait `a l'Eternel, et ils servirent les Baals. ^12Ils abandonnerent l'Eternel, le Dieu de leurs peres, qui les avait fait sortir du pays d'Egypte, et ils allerent apres d'autres dieux d'entre les dieux des peuples qui les entouraient; ils se prosternerent devant eux, et ils irriterent l'Eternel. ^13Ils abandonnerent l'Eternel, et ils servirent Baal et les Astartes. ^14La colere de l'Eternel s'enflamma contre Israel. Il les livra entre les mains de pillards qui les pillerent, il les vendit entre les mains de leurs ennemis d'alentour, et ils ne purent plus resister `a leurs ennemis. ^15Partout ou ils allaient, la main de l'Eternel etait contre eux pour leur faire du mal, comme l'Eternel l'avait dit, comme l'Eternel le leur avait jure. Ils furent ainsi dans une grande detresse. ^16L'Eternel suscita des juges, afin qu'ils les delivrassent de la main de ceux qui les pillaient. ^17Mais ils n'ecouterent pas meme leurs juges, car ils se prostituerent `a d'autres dieux, se prosternerent devant eux. Ils se detournerent promptement de la voie qu'avaient suivie leurs peres, et ils n'obeirent point comme eux aux commandements de l'Eternel. ^18Lorsque l'Eternel leur suscitait des juges, l'Eternel etait avec le juge, et il les delivrait de la main de leurs ennemis pendant toute la vie du juge; car l'Eternel avait pitie de leurs gemissements contre ceux qui les opprimaient et les tourmentaient. ^19Mais, `a la mort du juge, ils se corrompaient de nouveau plus que leurs peres, en allant apres d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux, et ils perseveraient dans la meme conduite et le meme endurcissement. ^20Alors la colere de l'Eternel s'enflamma contre Israel, et il dit: Puisque cette nation a transgresse mon alliance que j'avais prescrite `a ses peres, et puisqu'ils n'ont point obei `a ma voix, ^21je ne chasserai plus devant eux aucune des nations que Josue laissa quand il mourut. ^22C'est ainsi que je mettrai par elles Israel `a l'epreuve, pour savoir s'ils prendront garde ou non de suivre la voie de l'Eternel, comme leurs peres y ont pris garde. ^23Et l'Eternel laissa en repos ces nations qu'il n'avait pas livrees entre les mains de Josue, et il ne se hata point de les chasser. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1Voici les nations que l'Eternel laissa pour eprouver par elles Israel, tous ceux qui n'avaient pas connu toutes les guerres de Canaan. ^2Il voulait seulement que les generations des enfants d'Israel connussent et apprissent la guerre, ceux qui ne l'avaient pas connue auparavant. ^3Ces nations etaient: les cinq princes des Philistins, tous les Cananeens, les Sidoniens, et les Heviens qui habitaient la montagne du Liban, depuis la montagne de Baal Hermon jusqu'`a l'entree de Hamath. ^4Ces nations servirent `a mettre Israel `a l'epreuve, afin que l'Eternel sut s'ils obeiraient aux commandements qu'il avait prescrits `a leurs peres par Moise. ^5Et les enfants d'Israel habiterent au milieu des Cananeens, des Hethiens, des Amoreens, des Phereziens, des Heviens et des Jebusiens; ^6ils prirent leurs filles pour femmes, ils donnerent `a leurs fils leurs propres filles, et ils servirent leurs dieux. ^7Les enfants d'Israel firent ce qui deplait `a l'Eternel, ils oublierent l'Eternel, et ils servirent les Baals et les idoles. ^8La colere de l'Eternel s'enflamma contre Israel, et il les vendit entre les mains de Cuschan Rischeathaim, roi de Mesopotamie. Et les enfants d'Israel furent asservis huit ans `a Cuschan Rischeathaim. ^9Les enfants d'Israel crierent `a l'Eternel, et l'Eternel leur suscita un liberateur qui les delivra, Othniel, fils de Kenaz, frere cadet de Caleb. ^10L'esprit de l'Eternel fut sur lui. Il devint juge en Israel, et il partit pour la guerre. L'Eternel livra entre ses mains Cuschan Rischeathaim, roi de Mesopotamie, et sa main fut puissante contre Cuschan Rischeathaim. ^11Le pays fut en repos pendant quarante ans. Et Othniel, fils de Kenaz, mourut. ^12Les enfants d'Israel firent encore ce qui deplait `a l'Eternel; et l'Eternel fortifia Eglon, roi de Moab, contre Israel, parce qu'ils avaient fait ce qui deplait `a l'Eternel. ^13Eglon reunit `a lui les fils d'Ammon et les Amalecites, et il se mit en marche. Il battit Israel, et ils s'emparerent de la ville des palmiers. ^14Et les enfants d'Israel furent asservis dix-huit ans `a Eglon, roi de Moab. ^15Les enfants d'Israel crierent `a l'Eternel, et l'Eternel leur suscita un liberateur, Ehud, fils de Guera, Benjamite, qui ne se servait pas de la main droite. Les enfants d'Israel envoyerent par lui un present `a Eglon, roi de Moab. ^16Ehud se fit une epee `a deux tranchants, longue d'une coudee, et il la ceignit sous ses vetements, au cote droit. ^17Il offrit le present `a Eglon, roi de Moab: or Eglon etait un homme tres gras. ^18Lorsqu'il eut acheve d'offrir le present, il renvoya les gens qui l'avaient apporte. ^19Il revint lui-meme depuis les carrieres pres de Guilgal, et il dit: O roi! j'ai quelque chose de secret `a te dire. Le roi dit: Silence! Et tous ceux qui etaient aupres de lui sortirent. ^20Ehud l'aborda comme il etait assis seul dans sa chambre d'ete, et il dit: J'ai une parole de Dieu pour toi. Eglon se leva de son siege. ^21Alors Ehud avanc,a la main gauche, tira l'epee de son cote droit, et la lui enfonc,a dans le ventre. ^22La poignee meme entra apres la lame, et la graisse se referma autour de la lame; car il ne retira pas du ventre l'epee, qui sortit par derriere. ^23Ehud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute, et tira le verrou. ^24Quand il fut sorti, les serviteurs du roi vinrent et regarderent; et voici, les portes de la chambre haute etaient fermees au verrou. Ils dirent: Sans doute il se couvre les pieds dans la chambre d'ete. ^25Ils attendirent longtemps; et comme il n'ouvrait pas les portes de la chambre haute, ils prirent la cle et ouvrirent, et voici, leur maitre etait mort, etendu par terre. ^26Pendant leurs delais, Ehud prit la fuite, depassa les carrieres, et se sauva `a Seira. ^27Des qu'il fut arrive, il sonna de la trompette dans la montagne d'Ephraim. Les enfants d'Israel descendirent avec lui de la montagne, et il se mit `a leur tete. ^28Il leur dit: Suivez-moi, car l'Eternel a livre entre vos mains les Moabites, vos ennemis. Ils descendirent apres lui, s'emparerent des gues du Jourdain vis-`a-vis de Moab, et ne laisserent passer personne. ^29Ils battirent dans ce temps-l`a environ dix mille hommes de Moab, tous robustes, tous vaillants, et pas un n'echappa. ^30En ce jour, Moab fut humilie sous la main d'Israel. Et le pays fut en repos pendant quatre-vingts ans. ^31Apres lui, il y eut Schamgar, fils d'Anath. Il battit six cents hommes des Philistins avec un aiguillon `a boeufs. Et lui aussi fut un liberateur d'Israel. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1Les enfants d'Israel firent encore ce qui deplait `a l'Eternel, apres qu'Ehud fut mort. ^2Et l'Eternel les vendit entre les mains de Jabin, roi de Canaan, qui regnait `a Hatsor. Le chef de son armee etait Sisera, et habitait `a Haroscheth Goim. ^3Les enfants d'Israel crierent `a l'Eternel, car Jabin avait neuf cents chars de fer, et il opprimait avec violence les enfants d'Israel depuis vingt ans. ^4Dans ce temps-l`a, Debora, prophetesse, femme de Lappidoth, etait juge en Israel. ^5Elle siegeait sous le palmier de Debora, entre Rama et Bethel, dans la montagne d'Ephraim; et les enfants d'Israel montaient vers elle pour etre juges. ^6Elle envoya appeler Barak, fils d'Abinoam, de Kedesch Nephthali, et elle lui dit: N'est-ce pas l'ordre qu'a donne l'Eternel, le Dieu d'Israel? Va, dirige-toi sur le mont Thabor, et prends avec toi dix mille hommes des enfants de Nephthali et des enfants de Zabulon; ^7j'attirerai vers toi, au torrent de Kison, Sisera, chef de l'armee de Jabin, avec ses chars et ses troupes, et je le livrerai entre tes mains. ^8Barak lui dit: Si tu viens avec moi, j'irai; mais si tu ne viens pas avec moi, je n'irai pas. ^9Elle repondit: J'irai bien avec toi; mais tu n'auras point de gloire sur la voie ou tu marches, car l'Eternel livrera Sisera entre les mains d'une femme. Et Debora se leva, et elle se rendit avec Barak `a Kedesch. ^10Barak convoqua Zabulon et Nephthali `a Kedesch; dix mille hommes marcherent `a sa suite, et Debora partit avec lui. ^11Heber, le Kenien, s'etait separe des Keniens, des fils de Hobab, beau-pere de Moise, et il avait dresse sa tente jusqu'au chene de Tsaannaim, pres de Kedesch. ^12On informa Sisera que Barak, fils d'Abinoam, s'etait dirige sur le mont Thabor. ^13Et, depuis Haroscheth Goim, Sisera rassembla vers le torrent de Kison tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui etait avec lui. ^14Alors Debora dit `a Barak: Leve-toi, car voici le jour ou l'Eternel livre Sisera entre tes mains. L'Eternel ne marche-t-il pas devant toi? Et Barak descendit du mont Thabor, ayant dix mille hommes `a sa suite. ^15L'Eternel mit en deroute devant Barak, par le tranchant de l'epee, Sisera, tous ses chars et tout le camp. Sisera descendit de son char, et s'enfuit `a pied. ^16Barak poursuivit les chars et l'armee jusqu'`a Haroscheth Goim; et toute l'armee de Sisera tomba sous le tranchant de l'epee, sans qu'il en restat un seul homme. ^17Sisera se refugia `a pied dans la tente de Jael, femme de Heber, le Kenien; car il y avait paix entre Jabin, roi de Hatsor, et la maison de Heber, le Kenien. ^18Jael sortit au-devant de Sisera, et lui dit: Entre, mon seigneur, entre chez moi, ne crains point. Il entra chez elle dans la tente, et elle le cacha sous une couverture. ^19Il lui dit: Donne-moi, je te prie, un peu d'eau `a boire, car j'ai soif. Elle ouvrit l'outre du lait, lui donna `a boire, et le couvrit. ^20Il lui dit encore: Tiens-toi `a l'entree de la tente, et si l'on vient t'interroger en disant: Y a-t-il ici quelqu'un? tu repondras: Non. ^21Jael, femme de Heber, saisit un pieu de la tente, prit en main le marteau, s'approcha de lui doucement, et lui enfonc,a dans la tempe le pieu, qui penetra en terre. Il etait profondement endormi et accable de fatigue; et il mourut. ^22Comme Barak poursuivait Sisera, Jael sortit `a sa rencontre et lui dit: Viens, et je te montrerai l'homme que tu cherches. Il entra chez elle, et voici, Sisera etait etendu mort, le pieu dans la tempe. ^23En ce jour, Dieu humilia Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d'Israel. ^24Et la main des enfants d'Israel s'appesantit de plus en plus sur Jabin, roi de Canaan, jusqu'`a ce qu'ils eussent extermine Jabin, roi de Canaan. __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1En ce jour-l`a, Debora chanta ce cantique, avec Barak, fils d'Abinoam: ^2Des chefs se sont mis `a la tete du peuple en Israel, Et le peuple s'est montre pret `a combattre: Benissez-en l'Eternel! ^3Rois, ecoutez! Princes, pretez l'oreille! Je chanterai, oui, je chanterai `a l'Eternel, Je chanterai `a l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^4O Eternel! quand tu sortis de Seir, Quand tu t'avanc,as des champs d'Edom, La terre trembla, et les cieux se fondirent Et les nuees se fondirent en eaux; ^5Les montagnes s'ebranlerent devant l'Eternel, Ce Sinai devant l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^6Au temps de Schamgar, fils d'Anath, Au temps de Jael, les routes etaient abandonnees, Et ceux qui voyageaient prenaient des chemins detournes. ^7Les chefs etaient sans force en Israel, sans force, Quand je me suis levee, moi, Debora, Quand je me suis levee comme une mere en Israel. ^8Il avait choisi de nouveaux dieux: Alors la guerre etait aux portes; On ne voyait ni bouclier ni lance Chez quarante milliers en Israel. ^9Mon coeur est aux chefs d'Israel, A ceux du peuple qui se sont montres prets `a combattre. Benissez l'Eternel! ^10Vous qui montez de blanches anesses, Vous qui avez pour sieges des tapis, Et vous qui marchez sur la route, chantez! ^11Que de leur voix les archers, du milieu des abreuvoirs, Celebrent les bienfaits de l'Eternel, Les bienfaits de son conducteur en Israel! Alors le peuple de l'Eternel descendit aux portes. ^12Reveille-toi, reveille-toi, Debora! Reveille-toi, reveille-toi, dis un cantique! Leve-toi, Barak, et emmene tes captifs, fils d'Abinoam! ^13Alors un reste du peuple triompha des puissants, L'Eternel me donna la victoire sur les heros. ^14D'Ephraim arriverent les habitants d'Amalek. A ta suite marcha Benjamin parmi ta troupe. De Makir vinrent des chefs, Et de Zabulon des commandants. ^15Les princes d'Issacar furent avec Debora, Et Issacar suivit Barak, Il fut envoye sur ses pas dans la vallee. Pres des ruisseaux de Ruben, Grandes furent les resolutions du coeur! ^16Pourquoi es-tu reste au milieu des etables A ecouter le belement des troupeaux? Aux ruisseaux de Ruben, Grandes furent les deliberations du coeur! ^17Galaad au del`a du Jourdain n'a pas quitte sa demeure. Pourquoi Dan s'est-il tenu sur les navires? Aser s'est assis sur le rivage de la mer, Et s'est repose dans ses ports. ^18Zabulon est un peuple qui affronta la mort, Et Nephthali de meme, Sur les hauteurs des champs. ^19Les rois vinrent, ils combattirent, Alors combattirent les rois de Canaan, A Thaanac, aux eaux de Meguiddo; Ils ne remporterent nul butin, nul argent. ^20Des cieux on combattit, De leurs sentiers les etoiles combattirent contre Sisera. ^21Le torrent de Kison les a entraines, Le torrent des anciens temps, le torrent de Kison. Mon ame, foule aux pieds les heros! ^22Alors les talons des chevaux retentirent, A la fuite, `a la fuite precipitee de leurs guerriers. ^23Maudissez Meroz, dit l'ange de l'Eternel, Maudissez, maudissez ses habitants, Car ils ne vinrent pas au secours de l'Eternel, Au secours de l'Eternel, parmi les hommes vaillants. ^24Benie soit entre les femmes Jael, Femme de Heber, le Kenien! Benie soit-elle entre les femmes qui habitent sous les tentes! ^25Il demanda de l'eau, elle a donne du lait, Dans la coupe d'honneur elle a presente de la creme. ^26D'une main elle a saisi le pieu, Et de sa droite le marteau des travailleurs; Elle a frappe Sisera, lui a fendu la tete, Fracasse et transperce la tempe. ^27Aux pieds de Jael il s'est affaisse, il est tombe, il s'est couche; A ses pieds il s'est affaisse, il est tombe; L`a ou il s'est affaisse, l`a il est tombe sans vie. ^28Par la fenetre, `a travers le treillis, La mere de Sisera regarde, et s'ecrie: Pourquoi son char tarde-t-il `a venir? Pourquoi ses chars vont-ils si lentement? ^29Les plus sages d'entre ses femmes lui repondent, Et elle se repond `a elle-meme: ^30Ne trouvent-ils pas du butin? ne le partagent-ils pas? Une jeune fille, deux jeunes filles par homme, Du butin en vetements de couleur pour Sisera, Du butin en vetements de couleur, brodes, Un vetement de couleur, deux vetements brodes, Pour le cou du vainqueur. ^31Perissent ainsi tous tes ennemis, o Eternel! Ceux qui l'aiment sont comme le soleil, Quand il parait dans sa force. Le pays fut en repos pendant quarante ans. __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1Les enfants d'Israel firent ce qui deplait `a l'Eternel; et l'Eternel les livra entre les mains de Madian, pendant sept ans. ^2La main de Madian fut puissante contre Israel. Pour echapper `a Madian, les enfants d'Israel se retiraient dans les ravins des montagnes, dans les cavernes et sur les rochers fortifies. ^3Quand Israel avait seme, Madian montait avec Amalek et les fils de l'Orient, et ils marchaient contre lui. ^4Ils campaient en face de lui, detruisaient les productions du pays jusque vers Gaza, et ne laissaient en Israel ni vivres, ni brebis, ni boeufs, ni anes. ^5Car ils montaient avec leurs troupeaux et leurs tentes, ils arrivaient comme une multitude de sauterelles, ils etaient innombrables, eux et leurs chameaux, et ils venaient dans le pays pour le ravager. ^6Israel fut tres malheureux `a cause de Madian, et les enfants d'Israel crierent `a l'Eternel. ^7Lorsque les enfants d'Israel crierent `a l'Eternel au sujet de Madian, ^8l'Eternel envoya un prophete aux enfants d'Israel. Il leur dit: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israel: Je vous ai fait monter d'Egypte, et je vous ai fait sortir de la maison de servitude. ^9Je vous ai delivres de la main des Egyptiens et de la main de tous ceux qui vous opprimaient; je les ai chasses devant vous, et je vous ai donne leur pays. ^10Je vous ai dit: Je suis l'Eternel, votre Dieu; vous ne craindrez point les dieux des Amoreens, dans le pays desquels vous habitez. Mais vous n'avez point ecoute ma voix. ^11Puis vint l'ange de l'Eternel, et il s'assit sous le terebinthe d'Ophra, qui appartenait `a Joas, de la famille d'Abiezer. Gedeon, son fils, battait du froment au pressoir, pour le mettre `a l'abri de Madian. ^12L'ange de l'Eternel lui apparut, et lui dit: L'Eternel est avec toi, vaillant heros! ^13Gedeon lui dit: Ah! mon seigneur, si l'Eternel est avec nous, pourquoi toutes ces choses nous sont-elles arrivees? Et ou sont tous ces prodiges que nos peres nous racontent, quand ils disent: L'Eternel ne nous a-t-il pas fait monter hors d'Egypte? Maintenant l'Eternel nous abandonne, et il nous livre entre les mains de Madian! ^14L'Eternel se tourna vers lui, et dit: Va avec cette force que tu as, et delivre Israel de la main de Madian; n'est-ce pas moi qui t'envoie? ^15Gedeon lui dit: Ah! mon seigneur, avec quoi delivrerai-je Israel? Voici, ma famille est la plus pauvre en Manasse, et je suis le plus petit dans la maison de mon pere. ^16L'Eternel lui dit: Mais je serai avec toi, et tu battras Madian comme un seul homme. ^17Gedeon lui dit: Si j'ai trouve grace `a tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. ^18Ne t'eloigne point d'ici jusqu'`a ce que je revienne aupres de toi, que j'apporte mon offrande, et que je la depose devant toi. Et l'Eternel dit: Je resterai jusqu'`a ce que tu reviennes. ^19Gedeon entra, prepara un chevreau, et fit avec un epha de farine des pains sans levain. Il mit la chair dans un panier et le jus dans un pot, les lui apporta sous le terebinthe, et les presenta. ^20L'ange de Dieu lui dit: Prends la chair et les pains sans levain, pose-les sur ce rocher, et repands le jus. Et il fit ainsi. ^21L'ange de l'Eternel avanc,a l'extremite du baton qu'il avait `a la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'eleva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Eternel disparut `a ses yeux. ^22Gedeon, voyant que c'etait l'ange de l'Eternel, dit: Malheur `a moi, Seigneur Eternel! car j'ai vu l'ange de l'Eternel face `a face. ^23Et l'Eternel lui dit: Sois en paix, ne crains point, tu ne mourras pas. ^24Gedeon batit l`a un autel `a l'Eternel, et lui donna pour nom l'Eternel paix: il existe encore aujourd'hui `a Ophra, qui appartenait `a la famille d'Abiezer. ^25Dans la meme nuit, l'Eternel dit `a Gedeon: Prends le jeune taureau de ton pere, et un second taureau de sept ans. Renverse l'autel de Baal qui est `a ton pere, et abats le pieu sacre qui est dessus. ^26Tu batiras ensuite et tu disposeras, sur le haut de ce rocher, un autel `a l'Eternel ton Dieu. Tu prendras le second taureau, et tu offriras un holocauste, avec le bois de l'idole que tu auras abattue. ^27Gedeon prit dix hommes parmi ses serviteurs, et fit ce que l'Eternel avait dit; mais, comme il craignait la maison de son pere et les gens de la ville, il l'executa de nuit, et non de jour. ^28Lorsque les gens de la ville se furent leves de bon matin, voici, l'autel de Baal etait renverse, le pieu sacre place dessus etait abattu, et le second taureau etait offert en holocauste sur l'autel qui avait ete bati. ^29Ils se dirent l'un `a l'autre: Qui a fait cela? Et ils s'informerent et firent des recherches. On leur dit: C'est Gedeon, fils de Joas, qui a fait cela. ^30Alors les gens de la ville dirent `a Joas: Fais sortir ton fils, et qu'il meure, car il a renverse l'autel de Baal et abattu le pieu sacre qui etait dessus. ^31Joas repondit `a tous ceux qui se presenterent `a lui: Est-ce `a vous de prendre parti pour Baal? est-ce `a vous de venir `a son secours? Quiconque prendra parti pour Baal mourra avant que le matin vienne. Si Baal est un dieu, qu'il plaide lui-meme sa cause, puisqu'on a renverse son autel. ^32Et en ce jour l'on donna `a Gedeon le nom de Jerubbaal, en disant: Que Baal plaide contre lui, puisqu'il a renverse son autel. ^33Tout Madian, Amalek et les fils de l'Orient, se rassemblerent; ils passerent le Jourdain, et camperent dans la vallee de Jizreel. ^34Gedeon fut revetu de l'esprit de l'Eternel; il sonna de la trompette, et Abiezer fut convoque pour marcher `a sa suite. ^35Il envoya des messagers dans tout Manasse, qui fut aussi convoque pour marcher `a sa suite. Il envoya des messagers dans Aser, dans Zabulon et dans Nephthali, qui monterent `a leur rencontre. ^36Gedeon dit `a Dieu: Si tu veux delivrer Israel par ma main, comme tu l'as dit, ^37voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire; si la toison seule se couvre de rosee et que tout le terrain reste sec, je connaitrai que tu delivreras Israel par ma main, comme tu l'as dit. ^38Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosee, qui donna de l'eau plein une coupe. ^39Gedeon dit `a Dieu: Que ta colere ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois: Je voudrais seulement faire encore une epreuve avec la toison: que la toison seule reste seche, et que tout le terrain se couvre de rosee. ^40Et Dieu fit ainsi cette nuit-l`a. La toison seule resta seche, et tout le terrain se couvrit de rosee. __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1Jerubbaal, qui est Gedeon, et tout le peuple qui etait avec lui, se leverent de bon matin, et camperent pres de la source de Harod. Le camp de Madian etait au nord de Gedeon, vers la colline de More, dans la vallee. ^2L'Eternel dit `a Gedeon: Le peuple que tu as avec toi est trop nombreux pour que je livre Madian entre ses mains; il pourrait en tirer gloire contre moi, et dire: C'est ma main qui m'a delivre. ^3Publie donc ceci aux oreilles du peuple: Que celui qui est craintif et qui a peur s'en retourne et s'eloigne de la montagne de Galaad. Vingt-deux mille hommes parmi le peuple s'en retournerent, et il en resta dix mille. ^4L'Eternel dit `a Gedeon: Le peuple est encore trop nombreux. Fais-les descendre vers l'eau, et l`a je t'en ferai le triage; celui dont je te dirai: Que celui-ci aille avec toi, ira avec toi; et celui dont je te dirai: Que celui-ci n'aille pas avec toi, n'ira pas avec toi. ^5Gedeon fit descendre le peuple vers l'eau, et l'Eternel dit `a Gedeon: Tous ceux qui laperont l'eau avec la langue comme lape le chien, tu les separeras de tous ceux qui se mettront `a genoux pour boire. ^6Ceux qui laperent l'eau en la portant `a la bouche avec leur main furent au nombre de trois cents hommes, et tout le reste du peuple se mit `a genoux pour boire. ^7Et l'Eternel dit `a Gedeon: C'est par les trois cents hommes qui ont lape, que je vous sauverai et que je livrerai Madian entre tes mains. Que tout le reste du peuple s'en aille chacun chez soi. ^8On prit les vivres du peuple et ses trompettes. Puis Gedeon renvoya tous les hommes d'Israel chacun dans sa tente, et il retint les trois cents hommes. Le camp de Madian etait au-dessous de lui dans la vallee. ^9L'Eternel dit `a Gedeon pendant la nuit: Leve-toi, descends au camp, car je l'ai livre entre tes mains. ^10Si tu crains de descendre, descends-y avec Pura, ton serviteur. ^11Tu ecouteras ce qu'ils diront, et apres cela tes mains seront fortifiees: descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. ^12Madian, Amalek, et tous les fils de l'Orient, etaient repandus dans la vallee comme une multitude de sauterelles, et leurs chameaux etaient innombrables comme le sable qui est sur le bord de la mer. ^13Gedeon arriva; et voici, un homme racontait `a son camarade un songe. Il disait: J'ai eu un songe; et voici, un gateau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian; il est venu heurter jusqu'`a la tente, et elle est tombee; il l'a retournee sens dessus dessous, et elle a ete renversee. ^14Son camarade repondit, et dit: Ce n'est pas autre chose que l'epee de Gedeon, fils de Joas, homme d'Israel; Dieu a livre entre ses mains Madian et tout le camp. ^15Lorsque Gedeon eut entendu le recit du songe et son explication, il se prosterna, revint au camp d'Israel, et dit: Levez-vous, car l'Eternel a livre entre vos mains le camp de Madian. ^16Il divisa en trois corps les trois cents hommes, et il leur remit `a tous des trompettes et des cruches vides, avec des flambeaux dans les cruches. ^17Il leur dit: Vous me regarderez et vous ferez comme moi. Des que j'aborderai le camp, vous ferez ce que je ferai; ^18et quand je sonnerai de la trompette, moi et tous ceux qui seront avec moi, vous sonnerez aussi de la trompette tout autour du camp, et vous direz: Pour l'Eternel et pour Gedeon! ^19Gedeon et les cent hommes qui etaient avec lui arriverent aux abords du camp au commencement de la veille du milieu, comme on venait de placer les gardes. Ils sonnerent de la trompette, et briserent les cruches qu'ils avaient `a la main. ^20Les trois corps sonnerent de la trompette, et briserent les cruches; ils saisirent de la main gauche les flambeaux et de la main droite les trompettes pour sonner, et ils s'ecrierent: Epee pour l'Eternel et pour Gedeon! ^21Ils resterent chacun `a sa place autour du camp, et tout le camp se mit `a courir, `a pousser des cris, et `a prendre la fuite. ^22Les trois cents hommes sonnerent encore de la trompette; et, dans tout le camp, l'Eternel leur fit tourner l'epee les uns contre les autres. Le camp s'enfuit jusqu'`a Beth Schitta vers Tserera, jusqu'au bord d'Abel Mehola pres de Tabbath. ^23Les hommes d'Israel se rassemblerent, ceux de Nephthali, d'Aser et de tout Manasse, et ils poursuivirent Madian. ^24Gedeon envoya des messagers dans toute la montagne d'Ephraim, pour dire: Descendez `a la rencontre de Madian, et coupez-leur le passage des eaux jusqu'`a Beth Bara et celui du Jourdain. Tous les hommes d'Ephraim se rassemblerent et ils s'emparerent du passage des eaux jusqu'`a Beth Bara et de celui du Jourdain. ^25Ils saisirent deux chefs de Madian, Oreb et Zeeb; ils tuerent Oreb au rocher d'Oreb, et ils tuerent Zeeb au pressoir de Zeeb. Ils poursuivirent Madian, et ils apporterent les tetes d'Oreb et de Zeeb `a Gedeon de l'autre cote du Jourdain. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1Les hommes d'Ephraim dirent `a Gedeon: Que signifie cette maniere d'agir envers nous? pourquoi ne pas nous avoir appeles, quand tu es alle combattre Madian? Et ils eurent avec lui une violente querelle. ^2Gedeon leur repondit: Qu'ai-je fait en comparaison de vous? Le grappillage d'Ephraim ne vaut-il pas mieux que la vendange d'Abiezer? ^3C'est entre vos mains que Dieu a livre les chefs de Madian, Oreb et Zeeb. Qu'ai-je donc pu faire en comparaison de vous? Lorsqu'il eut ainsi parle, leur colere contre lui s'apaisa. ^4Gedeon arriva au Jourdain, et il le passa, lui et les trois cents hommes qui etaient avec lui, fatigues, mais poursuivant toujours. ^5Il dit aux gens de Succoth: Donnez, je vous prie, quelques pains au peuple qui m'accompagne, car ils sont fatigues, et je suis `a la poursuite de Zebach et de Tsalmunna, rois de Madian. ^6Les chefs de Succoth repondirent: La main de Zebach et de Tsalmunna est-elle dej`a en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain `a ton armee? ^7Et Gedeon dit: Eh bien! lorsque l'Eternel aura livre entre mes mains Zebach et Tsalmunna, je broierai votre chair avec des epines du desert et avec des chardons. ^8De l`a il monta `a Penuel, et il fit aux gens de Penuel la meme demande. Ils lui repondirent comme avaient repondu ceux de Succoth. ^9Et il dit aussi aux gens de Penuel: Quand je reviendrai en paix, je renverserai cette tour. ^10Zebach et Tsalmunna etaient `a Karkor et leur armee avec eux, environ quinze mille hommes, tous ceux qui etaient restes de l'armee entiere des fils de l'Orient; cent vingt mille hommes tirant l'epee avaient ete tues. ^11Gedeon monta par le chemin de ceux qui habitent sous les tentes, `a l'orient de Nobach et de Jogbeha, et il battit l'armee qui se croyait en surete. ^12Zebach et Tsalmunna prirent la fuite; Gedeon les poursuivit, il s'empara des deux rois de Madian, Zebach et Tsalmunna, et il mit en deroute toute l'armee. ^13Gedeon, fils de Joas, revint de la bataille par la montee de Heres. ^14Il saisit d'entre les gens de Succoth un jeune homme qu'il interrogea, et qui lui mit par ecrit les noms des chefs et des anciens de Succoth, soixante-dix-sept hommes. ^15Puis il vint aupres des gens de Succoth, et dit: Voici Zebach et Tsalmunna, au sujet desquels vous m'avez insulte, en disant: La main de Zebach et de Tsalmunna est-elle dej`a en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain `a tes hommes fatigues? ^16Et il prit les anciens de la ville, et chatia les gens de Succoth avec des epines du desert et avec des chardons. ^17Il renversa aussi la tour de Penuel, et tua les gens de la ville. ^18Il dit `a Zebach et `a Tsalmunna: Comment etaient les hommes que vous avez tues au Thabor? Ils repondirent: Ils etaient comme toi, chacun avait l'air d'un fils de roi. ^19Il dit: C'etaient mes freres, fils de ma mere. L'Eternel est vivant! si vous les eussiez laisses vivre, je ne vous tuerais pas. ^20Et il dit `a Jether, son premier-ne: Leve-toi, tue-les! Mais le jeune homme ne tira point son epee, parce qu'il avait peur, car il etait encore un enfant. ^21Zebach et Tsalmunna dirent: Leve-toi toi-meme, et tue-nous! car tel est l'homme, telle est sa force. Et Gedeon se leva, et tua Zebach et Tsalmunna. Il prit ensuite les croissants qui etaient aux cous de leurs chameaux. ^22Les hommes d'Israel dirent `a Gedeon: Domine sur nous, et toi, et ton fils, et le fils de ton fils, car tu nous as delivres de la main de Madian. ^23Gedeon leur dit: Je ne dominerai point sur vous, et mes fils ne domineront point sur vous; c'est l'Eternel qui dominera sur vous. ^24Gedeon leur dit: J'ai une demande `a vous faire: donnez-moi chacun les anneaux que vous avez eus pour butin. -Les ennemis avaient des anneaux d'or, car ils etaient Ismaelites. - ^25Ils dirent: Nous les donnerons volontiers. Et ils etendirent un manteau, sur lequel chacun jeta les anneaux de son butin. ^26Le poids des anneaux d'or que demanda Gedeon fut de mille sept cents sicles d'or, sans les croissants, les pendants d'oreilles, et les vetements de pourpre que portaient les rois de Madian, et sans les colliers qui etaient aux cous de leurs chameaux. ^27Gedeon en fit un ephod, et il le plac,a dans sa ville, `a Ophra, ou il devint l'objet des prostitutions de tout Israel; et il fut un piege pour Gedeon et pour sa maison. ^28Madian fut humilie devant les enfants d'Israel, et il ne leva plus la tete. Et le pays fut en repos pendant quarante ans, durant la vie de Gedeon. ^29Jerubbaal, fils de Joas, s'en retourna, et demeura dans sa maison. ^30Gedeon eut soixante-dix fils, issus de lui, car il eut plusieurs femmes. ^31Sa concubine, qui etait `a Sichem, lui enfanta aussi un fils, `a qui on donna le nom d'Abimelec. ^32Gedeon, fils de Joas, mourut apres une heureuse vieillesse; et il fut enterre dans le sepulcre de Joas, son pere, `a Ophra, qui appartenait `a la famille d'Abiezer. ^33Lorsque Gedeon fut mort, les enfants d'Israel recommencerent `a se prostituer aux Baals, et ils prirent Baal Berith pour leur dieu. ^34Les enfants d'Israel ne se souvinrent point de l'Eternel, leur Dieu, qui les avait delivres de la main de tous les ennemis qui les entouraient. ^35Et ils n'eurent point d'attachement pour la maison de Jerubbaal, de Gedeon, apres tout le bien qu'il avait fait `a Israel. __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1Abimelec, fils de Jerubbaal, se rendit `a Sichem vers les freres de sa mere, et voici comment il leur parla, ainsi qu'`a toute la famille de la maison du pere de sa mere: ^2Dites, je vous prie, aux oreilles de tous les habitants de Sichem: Vaut-il mieux pour vous que soixante-dix hommes, tous fils de Jerubbaal, dominent sur vous, ou qu'un seul homme domine sur vous? Et souvenez-vous que je suis votre os et votre chair. ^3Les freres de sa mere repeterent pour lui toutes ces paroles aux oreilles de tous les habitants de Sichem, et leur coeur inclina en faveur d'Abimelec, car ils se disaient: C'est notre frere. ^4Ils lui donnerent soixante-dix sicles d'argent, qu'ils enleverent de la maison de Baal Berith. Abimelec s'en servit pour acheter des miserables et des turbulents, qui allerent apres lui. ^5Il vint dans la maison de son pere `a Ophra, et il tua ses freres, fils de Jerubbaal, soixante-dix hommes, sur une meme pierre. Il n'echappa que Jotham, le plus jeune fils de Jerubbaal, car il s'etait cache. ^6Tous les habitants de Sichem et toute la maison de Millo se rassemblerent; ils vinrent, et proclamerent roi Abimelec, pres du chene plante dans Sichem. ^7Jotham en fut informe. Il alla se placer sur le sommet de la montagne de Garizim, et voici ce qu'il leur cria `a haute voix: Ecoutez-moi, habitants de Sichem, et que Dieu vous ecoute! ^8Les arbres partirent pour aller oindre un roi et le mettre `a leur tete. Ils dirent `a l'olivier: Regne sur nous. ^9Mais l'olivier leur repondit: Renoncerais-je `a mon huile, qui m'assure les hommages de Dieu et des hommes, pour aller planer sur les arbres? ^10Et les arbres dirent au figuier: Viens, toi, regne sur nous. ^11Mais le figuier leur repondit: Renoncerais-je `a ma douceur et `a mon excellent fruit, pour aller planer sur les arbres? ^12Et les arbres dirent `a la vigne: Viens, toi, regne sur nous. ^13Mais la vigne leur repondit: Renoncerais-je `a mon vin, qui rejouit Dieu et les hommes, pour aller planer sur les arbres? ^14Alors tous les arbres dirent au buisson d'epines: Viens, toi, regne sur nous. ^15Et le buisson d'epines repondit aux arbres: Si c'est de bonne foi que vous voulez m'oindre pour votre roi, venez, refugiez-vous sous mon ombrage; sinon, un feu sortira du buisson d'epines, et devorera les cedres du Liban. ^16Maintenant, est-ce de bonne foi et avec integrite que vous avez agi en proclamant roi Abimelec? avez-vous eu de la bienveillance pour Jerubbaal et sa maison? l'avez-vous traite selon les services qu'il a rendus? - ^17Car mon pere a combattu pour vous, il a expose sa vie, et il vous a delivres de la main de Madian; ^18et vous, vous vous etes leves contre la maison de mon pere, vous avez tue ses fils, soixante-dix hommes, sur une meme pierre, et vous avez proclame roi sur les habitants de Sichem, Abimelec, fils de sa servante, parce qu'il est votre frere. - ^19Si c'est de bonne foi et avec integrite qu'en ce jour vous avez agi envers Jerubbaal et sa maison, eh bien! qu'Abimelec fasse votre joie, et que vous fassiez aussi la sienne! ^20Sinon, qu'un feu sorte d'Abimelec et devore les habitants de Sichem et la maison de Millo, et qu'un feu sorte des habitants de Sichem et de la maison de Millo et devore Abimelec! ^21Jotham se retira et prit la fuite; il s'en alla `a Beer, ou il demeura loin d'Abimelec, son frere. ^22Abimelec avait domine trois ans sur Israel. ^23Alors Dieu envoya un mauvais esprit entre Abimelec et les habitants de Sichem, et les habitants de Sichem furent infideles `a Abimelec, ^24afin que la violence commise sur les soixante-dix fils de Jerubbaal rec,ut son chatiment, et que leur sang retombat sur Abimelec, leur frere, qui les avait tues, et sur les habitants de Sichem, qui l'avaient aide `a tuer ses freres. ^25Les habitants de Sichem placerent en embuscade contre lui, sur les sommets des montagnes, des gens qui depouillaient tous ceux qui passaient pres d'eux sur le chemin. Et cela fut rapporte `a Abimelec. ^26Gaal, fils d'Ebed, vint avec ses freres, et ils passerent `a Sichem. Les habitants de Sichem eurent confiance en lui. ^27Ils sortirent dans la campagne, vendangerent leurs vignes, foulerent les raisins, et se livrerent `a des rejouissances; ils entrerent dans la maison de leur dieu, ils mangerent et burent, et ils maudirent Abimelec. ^28Et Gaal, fils d'Ebed, disait: Qui est Abimelec, et qu'est Sichem, pour que nous servions Abimelec? N'est-il pas fils de Jerubbaal, et Zebul n'est-il pas son commissaire? Servez les hommes de Hamor, pere de Sichem; mais nous, pourquoi servirions-nous Abimelec? ^29Oh! si j'etais le maitre de ce peuple, je renverserais Abimelec. Et il disait d'Abimelec: Renforce ton armee, mets-toi en marche! ^30Zebul, gouverneur de la ville, apprit ce que disait Gaal, fils d'Ebed, et sa colere s'enflamma. ^31Il envoya secretement des messagers `a Abimelec, pour lui dire: Voici, Gaal, fils d'Ebed, et ses freres, sont venus `a Sichem, et ils soulevent la ville contre toi. ^32Maintenant, pars de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne. ^33Le matin, au lever du soleil, tu fondras avec impetuosite sur la ville. Et lorsque Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, tu lui feras ce que tes forces permettront. ^34Abimelec et tout le peuple qui etait avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade pres de Sichem, divises en quatre corps. ^35Gaal, fils d'Ebed, sortit, et il se tint `a l'entree de la porte de la ville. Abimelec et tout le peuple qui etait avec lui se leverent alors de l'embuscade. ^36Gaal aperc,ut le peuple, et il dit `a Zebul: Voici un peuple qui descend du sommet des montagnes. Zebul lui repondit: C'est l'ombre des montagnes que tu prends pour des hommes. ^37Gaal, reprenant la parole, dit: C'est bien un peuple qui descend des hauteurs du pays, et une troupe arrive par le chemin du chene des devins. ^38Zebul lui repondit: Ou donc est ta bouche, toi qui disais: Qui est Abimelec, pour que nous le servions? N'est-ce point l`a le peuple que tu meprisais? Marche maintenant, livre-lui bataille! ^39Gaal s'avanc,a `a la tete des habitants de Sichem, et livra bataille `a Abimelec. ^40Poursuivi par Abimelec, il prit la fuite devant lui, et beaucoup d'hommes tomberent morts jusqu'`a l'entree de la porte. ^41Abimelec s'arreta `a Aruma. Et Zebul chassa Gaal et ses freres, qui ne purent rester `a Sichem. ^42Le lendemain, le peuple sortit dans la campagne. Abimelec, qui en fut informe, ^43prit sa troupe, la partagea en trois corps, et se mit en embuscade dans la campagne. Ayant vu que le peuple sortait de la ville, il se leva contre eux, et les battit. ^44Abimelec et les corps qui etaient avec lui se porterent en avant, et se placerent `a l'entree de la porte de la ville; deux de ces corps se jeterent sur tous ceux qui etaient dans la campagne, et les battirent. ^45Abimelec attaqua la ville pendant toute la journee; il s'en empara, et tua le peuple qui s'y trouvait. Puis il rasa la ville, et y sema du sel. ^46A cette nouvelle, tous les habitants de la tour de Sichem se rendirent dans la forteresse de la maison du dieu Berith. ^47On avertit Abimelec que tous les habitants de la tour de Sichem s'y etaient rassembles. ^48Alors Abimelec monta sur la montagne de Tsalmon, lui et tout le peuple qui etait avec lui. Il prit en main une hache, coupa une branche d'arbre, l'enleva et la mit sur son epaule. Ensuite il dit au peuple qui etait avec lui: Vous avez vu ce que j'ai fait, hatez-vous de faire comme moi. ^49Et ils couperent chacun une branche, et suivirent Abimelec; ils placerent les branches contre la forteresse, et l'incendierent avec ceux qui y etaient. Ainsi perirent tous les gens de la tour de Sichem, au nombre d'environ mille, hommes et femmes. ^50Abimelec marcha contre Thebets. Il assiegea Thebets, et s'en empara. ^51Il y avait au milieu de la ville une forte tour, ou se refugierent tous les habitants de la ville, hommes et femmes; ils fermerent sur eux, et monterent sur le toit de la tour. ^52Abimelec parvint jusqu'`a la tour; il l'attaqua, et s'approcha de la porte pour y mettre le feu. ^53Alors une femme lanc,a sur la tete d'Abimelec un morceau de meule de moulin, et lui brisa le crane. ^54Aussitot il appela le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit: Tire ton epee, et donne-moi la mort, de peur qu'on ne dise de moi: C'est une femme qui l'a tue. Le jeune homme le perc,a, et il mourut. ^55Quand les hommes d'Israel virent qu'Abimelec etait mort, ils s'en allerent chacun chez soi. ^56Ainsi Dieu fit retomber sur Abimelec le mal qu'il avait fait `a son pere, en tuant ses soixante-dix freres, ^57et Dieu fit retomber sur la tete des gens de Sichem tout le mal qu'ils avaient fait. Ainsi s'accomplit sur eux la malediction de Jotham, fils de Jerubbaal. __________________________________________________________________ Chapter 10 ^1Apres Abimelec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d'Issacar, se leva pour delivrer Israel; il habitait `a Schamir, dans la montagne d'Ephraim. ^2Il fut juge en Israel pendant vingt-trois ans; puis il mourut, et fut enterre `a Schamir. ^3Apres lui, se leva Jair, le Galaadite, qui fut juge en Israel pendant vingt-deux ans. ^4Il avait trente fils, qui montaient sur trente anons, et qui possedaient trente villes, appelees encore aujourd'hui bourgs de Jair, et situees dans le pays de Galaad. ^5Et Jair mourut, et fut enterre `a Kamon. ^6Les enfants d'Israel firent encore ce qui deplait `a l'Eternel; ils servirent les Baals et les Astartes, les dieux de Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des fils d'Ammon, et les dieux des Philistins, et ils abandonnerent l'Eternel et ne le servirent plus. ^7La colere de l'Eternel s'enflamma contre Israel, et il les vendit entre les mains des Philistins et entre les mains des fils d'Ammon. ^8Ils opprimerent et ecraserent les enfants d'Israel cette annee-l`a, et pendant dix-huit ans tous les enfants d'Israel qui etaient de l'autre cote du Jourdain dans le pays des Amoreens en Galaad. ^9Les fils d'Ammon passerent le Jourdain pour combattre aussi contre Juda, contre Benjamin et contre la maison d'Ephraim. Et Israel fut dans une grande detresse. ^10Les enfants d'Israel crierent `a l'Eternel, en disant: Nous avons peche contre toi, car nous avons abandonne notre Dieu et nous avons servi les Baals. ^11L'Eternel dit aux enfants d'Israel: Ne vous ai-je pas delivres des Egyptiens, des Amoreens, des fils d'Ammon, des Philistins? ^12Et lorsque les Sidoniens, Amalek et Maon, vous opprimerent, et que vous criates `a moi, ne vous ai-je pas delivres de leurs mains? ^13Mais vous, vous m'avez abandonne, et vous avez servi d'autres dieux. C'est pourquoi je ne vous delivrerai plus. ^14Allez, invoquez les dieux que vous avez choisis; qu'ils vous delivrent au temps de votre detresse! ^15Les enfants d'Israel dirent `a l'Eternel: Nous avons peche; traite-nous comme il te plaira. Seulement, daigne nous delivrer aujourd'hui! ^16Et ils oterent les dieux etrangers du milieu d'eux, et servirent l'Eternel, qui fut touche des maux d'Israel. ^17Les fils d'Ammon se rassemblerent et camperent en Galaad, et les enfants d'Israel se rassemblerent et camperent `a Mitspa. ^18Le peuple, les chefs de Galaad se dirent l'un `a l'autre: Quel est l'homme qui commencera l'attaque contre les fils d'Ammon? Il sera chef de tous les habitants de Galaad. __________________________________________________________________ Chapter 11 ^1Jephthe, le Galaadite, etait un vaillant heros. Il etait fils d'une femme prostituee; et c'est Galaad qui avait engendre Jephthe. ^2La femme de Galaad lui enfanta des fils, qui, devenus grands, chasserent Jephthe, et lui dirent: Tu n'heriteras pas dans la maison de notre pere, car tu es fils d'une autre femme. ^3Et Jephthe s'enfuit loin de ses freres, et il habita dans le pays de Tob. Des gens de rien se rassemblerent aupres de Jephthe, et ils faisaient avec lui des excursions. ^4Quelque temps apres, les fils d'Ammon firent la guerre `a Israel. ^5Et comme les fils d'Ammon faisaient la guerre `a Israel, les anciens de Galaad allerent chercher Jephthe au pays de Tob. ^6Ils dirent `a Jephthe: Viens, tu seras notre chef, et nous combattrons les fils d'Ammon. ^7Jephthe repondit aux anciens de Galaad: N'avez-vous pas eu de la haine pour moi, et ne m'avez-vous pas chasse de la maison de mon pere? Pourquoi venez-vous `a moi maintenant que vous etes dans la detresse? ^8Les anciens de Galaad dirent `a Jephthe: Nous revenons `a toi maintenant, afin que tu marches avec nous, que tu combattes les fils d'Ammon, et que tu sois notre chef, celui de tous les habitants de Galaad. ^9Jephthe repondit aux anciens de Galaad: Si vous me ramenez pour combattre les fils d'Ammon, et que l'Eternel les livre devant moi, je serai votre chef. ^10Les anciens de Galaad dirent `a Jephthe: Que l'Eternel nous entende, et qu'il juge, si nous ne faisons pas ce que tu dis. ^11Et Jephthe partit avec les anciens de Galaad. Le peuple le mit `a sa tete et l'etablit comme chef, et Jephthe repeta devant l'Eternel, `a Mitspa, toutes les paroles qu'il avait prononcees. ^12Jephthe envoya des messagers au roi des fils d'Ammon, pour lui dire: Qu'y a-t-il entre moi et toi, que tu viennes contre moi pour faire la guerre `a mon pays? ^13Le roi des fils d'Ammon repondit aux messagers de Jephthe: C'est qu'Israel, quand il est monte d'Egypte, s'est empare de mon pays, depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok et au Jourdain. Rends-le maintenant de bon gre. ^14Jephthe envoya de nouveau des messagers au roi des fils d'Ammon, ^15pour lui dire: Ainsi parle Jephthe: Israel ne s'est point empare du pays de Moab, ni du pays des fils d'Ammon. ^16Car lorsque Israel est monte d'Egypte, il a marche dans le desert jusqu'`a la mer Rouge, et il est arrive `a Kades. ^17Alors Israel envoya des messagers au roi d'Edom, pour lui dire: Laisse-moi passer par ton pays. Mais le roi d'Edom n'y consentit pas. Il en envoya aussi au roi de Moab, qui refusa. Et Israel resta `a Kades. ^18Puis il marcha par le desert, tourna le pays d'Edom et le pays de Moab, et vint `a l'orient du pays de Moab; ils camperent au del`a de l'Arnon, sans entrer sur le territoire de Moab, car l'Arnon est la frontiere de Moab. ^19Israel envoya des messagers `a Sihon, roi des Amoreens, roi de Hesbon, et Israel lui dit: Laisse-nous passer par ton pays jusqu'au lieu ou nous allons. ^20Mais Sihon n'eut pas assez confiance en Israel pour le laisser passer sur son territoire; il rassembla tout son peuple, campa `a Jahats, et combattit Israel. ^21L'Eternel, le Dieu d'Israel, livra Sihon et tout son peuple entre les mains d'Israel, qui les battit. Israel s'empara de tout le pays des Amoreens etablis dans cette contree. ^22Ils s'emparerent de tout le territoire des Amoreens, depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok, et depuis le desert jusqu'au Jourdain. ^23Et maintenant que l'Eternel, le Dieu d'Israel, a chasse les Amoreens devant son peuple d'Israel, est-ce toi qui aurais la possession de leur pays? ^24Ce que ton dieu Kemosch te donne `a posseder, ne le possederais-tu pas? Et tout ce que l'Eternel, notre Dieu, a mis en notre possession devant nous, nous ne le possederions pas! ^25Vaux-tu donc mieux que Balak, fils de Tsippor, roi de Moab? A-t-il conteste avec Israel, ou lui a-t-il fait la guerre? ^26Voil`a trois cents ans qu'Israel habite `a Hesbon et dans les villes de son ressort, `a Aroer et dans les villes de son ressort, et dans toutes les villes qui sont sur les bords de l'Arnon: pourquoi ne les lui avez-vous pas enlevees pendant ce temps-l`a? ^27Je ne t'ai point offense, et tu agis mal avec moi en me faisant la guerre. Que l'Eternel, le juge, soit aujourd'hui juge entre les enfants d'Israel et les fils d'Ammon! ^28Le roi des fils d'Ammon n'ecouta point les paroles que Jephthe lui fit dire. ^29L'esprit de l'Eternel fut sur Jephthe. Il traversa Galaad et Manasse; il passa `a Mitspe de Galaad; et de Mitspe de Galaad, il marcha contre les fils d'Ammon. ^30Jephthe fit un voeu `a l'Eternel, et dit: Si tu livres entre mes mains les fils d'Ammon, ^31quiconque sortira des portes de ma maison au-devant de moi, `a mon heureux retour de chez les fils d'Ammon, sera consacre `a l'Eternel, et je l'offrirai en holocauste. ^32Jephthe marcha contre les fils d'Ammon, et l'Eternel les livra entre ses mains. ^33Il leur fit eprouver une tres grande defaite, depuis Aroer jusque vers Minnith, espace qui renfermait vingt villes, et jusqu'`a Abel Keramim. Et les fils d'Ammon furent humilies devant les enfants d'Israel. ^34Jephthe retourna dans sa maison `a Mitspa. Et voici, sa fille sortit au-devant de lui avec des tambourins et des danses. C'etait son unique enfant; il n'avait point de fils et point d'autre fille. ^35Des qu'il la vit, il dechira ses vetements, et dit: Ah! ma fille! tu me jettes dans l'abattement, tu es au nombre de ceux qui me troublent! J'ai fait un voeu `a l'Eternel, et je ne puis le revoquer. ^36Elle lui dit: Mon pere, si tu as fait un voeu `a l'Eternel, traite-moi selon ce qui est sorti de ta bouche, maintenant que l'Eternel t'a venge de tes ennemis, des fils d'Ammon. ^37Et elle dit `a son pere: Que ceci me soit accorde: laisse-moi libre pendant deux mois! Je m'en irai, je descendrai dans les montagnes, et je pleurerai ma virginite avec mes compagnes. ^38Il repondit: Va! Et il la laissa libre pour deux mois. Elle s'en alla avec ses compagnes, et elle pleura sa virginite sur les montagnes. ^39Au bout des deux mois, elle revint vers son pere, et il accomplit sur elle le voeu qu'il avait fait. Elle n'avait point connu d'homme. Des lors s'etablit en Israel la coutume ^40que tous les ans les filles d'Israel s'en vont celebrer la fille de Jephthe, le Galaadite, quatre jours par annee. __________________________________________________________________ Chapter 12 ^1Les hommes d'Ephraim se rassemblerent, partirent pour le nord, et dirent `a Jephthe: Pourquoi es-tu alle combattre les fils d'Ammon sans nous avoir appeles `a marcher avec toi? Nous voulons incendier ta maison et te bruler avec elle. ^2Jephthe leur repondit: Nous avons eu de grandes contestations, moi et mon peuple, avec les fils d'Ammon; et quand je vous ai appeles, vous ne m'avez pas delivre de leurs mains. ^3Voyant que tu ne venais pas `a mon secours, j'ai expose ma vie, et j'ai marche contre les fils d'Ammon. L'Eternel les a livres entre mes mains. Pourquoi donc aujourd'hui montez-vous contre moi pour me faire la guerre? ^4Jephthe rassembla tous les hommes de Galaad, et livra bataille `a Ephraim. Les hommes de Galaad battirent Ephraim, parce que les Ephraimites disaient: Vous etes des fugitifs d'Ephraim! Galaad est au milieu d'Ephraim, au milieu de Manasse! ^5Galaad s'empara des gues du Jourdain du cote d'Ephraim. Et quand l'un des fuyards d'Ephraim disait: Laissez-moi passer! les hommes de Galaad lui demandaient: Es-tu Ephraimite? Il repondait: Non. ^6Ils lui disaient alors: He bien, dis Schibboleth. Et il disait Sibboleth, car il ne pouvait pas bien prononcer. Sur quoi les hommes de Galaad le saisissaient, et l'egorgeaient pres des gues du Jourdain. Il perit en ce temps-l`a quarante-deux mille hommes d'Ephraim. ^7Jephthe fut juge en Israel pendant six ans; puis Jephthe, le Galaadite, mourut, et fut enterre dans l'une des villes de Galaad. ^8Apres lui, Ibtsan de Bethlehem fut juge en Israel. ^9Il eut trente fils, il maria trente filles au dehors, et il fit venir pour ses fils trente filles du dehors. Il fut juge en Israel pendant sept ans; ^10puis Ibtsan mourut, et fut enterre `a Bethlehem. ^11Apres lui, Elon de Zabulon fut juge en Israel. Il fut juge en Israel pendant dix ans; ^12puis Elon de Zabulon mourut, et fut enterre `a Ajalon, dans le pays de Zabulon. ^13Apres lui, Abdon, fils d'Hillel, le Pirathonite, fut juge en Israel. ^14Il eut quarante fils et trente petits-fils, qui montaient sur soixante dix anons. Il fut juge en Israel pendant huit ans; ^15puis Abdon, fils d'Hillel, le Pirathonite, mourut, et fut enterre `a Pirathon, dans le pays d'Ephraim, sur la montagne des Amalecites. __________________________________________________________________ Chapter 13 ^1Les enfants d'Israel firent encore ce qui deplait `a l'Eternel; et l'Eternel les livra entre les mains des Philistins, pendant quarante ans. ^2Il y avait un homme de Tsorea, de la famille des Danites, et qui s'appelait Manoach. Sa femme etait sterile, et n'enfantait pas. ^3Un ange de l'Eternel apparut `a la femme, et lui dit: Voici, tu es sterile, et tu n'as point d'enfants; tu deviendras enceinte, et tu enfanteras un fils. ^4Maintenant prends bien garde, ne bois ni vin ni liqueur forte, et ne mange rien d'impur. ^5Car tu vas devenir enceinte et tu enfanteras un fils. Le rasoir ne passera point sur sa tete, parce que cet enfant sera consacre `a Dieu des le ventre de sa mere; et ce sera lui qui commencera `a delivrer Israel de la main des Philistins. ^6La femme alla dire `a son mari; Un homme de Dieu est venu vers moi, et il avait l'aspect d'un ange de Dieu, un aspect redoutable. Je ne lui ai pas demande d'ou il etait, et il ne m'a pas fait connaitre son nom. ^7Mais il m'a dit: Tu vas devenir enceinte, et tu enfanteras un fils; et maintenant ne bois ni vin ni liqueur forte, et ne mange rien d'impur, parce que cet enfant sera consacre `a Dieu des le ventre de sa mere jusqu'au jour de sa mort. ^8Manoach fit cette priere `a l'Eternel: Ah! Seigneur, que l'homme de Dieu que tu as envoye vienne encore vers nous, et qu'il nous enseigne ce que nous devons faire pour l'enfant qui naitra! ^9Dieu exauc,a la priere de Manoach, et l'ange de Dieu vint encore vers la femme. Elle etait assise dans un champ, et Manoach, son mari, n'etait pas avec elle. ^10Elle courut promptement donner cette nouvelle `a son mari, et lui dit: Voici, l'homme qui etait venu l'autre jour vers moi m'est apparu. ^11Manoach se leva, suivit sa femme, alla vers l'homme, et lui dit: Est-ce toi qui as parle `a cette femme? Il repondit: C'est moi. ^12Manoach dit: Maintenant, si ta parole s'accomplit, que faudra-t-il observer `a l'egard de l'enfant, et qu'y aura-t-il `a faire? ^13L'ange de l'Eternel repondit `a Manoach: La femme s'abstiendra de tout ce que je lui ai dit. ^14Elle ne goutera d'aucun produit de la vigne, elle ne boira ni vin ni liqueur forte, et elle ne mangera rien d'impur; elle observera tout ce que je lui ai prescrit. ^15Manoach dit `a l'ange de l'Eternel: Permets-nous de te retenir, et de t'appreter un chevreau. ^16L'ange de l'Eternel repondit `a Manoach: Quand tu me retiendrais, je ne mangerais pas de ton mets; mais si tu veux faire un holocauste, tu l'offriras `a l'Eternel. Manoach ne savait point que ce fut un ange de l'Eternel. ^17Et Manoach dit `a l'ange de l'Eternel: Quel est ton nom, afin que nous te rendions gloire, quand ta parole s'accomplira? ^18L'ange de l'Eternel lui repondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Il est merveilleux. ^19Manoach prit le chevreau et l'offrande, et fit un sacrifice `a l'Eternel sur le rocher. Il s'opera un prodige, pendant que Manoach et sa femme regardaient. ^20Comme la flamme montait de dessus l'autel vers le ciel, l'ange de l'Eternel monta dans la flamme de l'autel. A cette vue, Manoach et sa femme tomberent la face contre terre. ^21L'ange de l'Eternel n'apparut plus `a Manoach et `a sa femme. Alors Manoach comprit que c'etait l'ange de l'Eternel, ^22et il dit `a sa femme: Nous allons mourir, car nous avons vu Dieu. ^23Sa femme lui repondit: Si l'Eternel eut voulu nous faire mourir, il n'aurait pas pris de nos mains l'holocauste et l'offrande, il ne nous aurait pas fait voir tout cela, et il ne nous aurait pas maintenant fait entendre pareilles choses. ^24La femme enfanta un fils, et lui donna le nom de Samson. L'enfant grandit, et l'Eternel le benit. ^25Et l'esprit de l'Eternel commenc,a `a l'agiter `a Machane Dan, entre Tsorea et Eschthaol. __________________________________________________________________ Chapter 14 ^1Samson descendit `a Thimna, et il y vit une femme parmi les filles des Philistins. ^2Lorsqu'il fut remonte, il le declara `a son pere et `a sa mere, et dit: J'ai vu `a Thimna une femme parmi les filles des Philistins; prenez-la maintenant pour ma femme. ^3Son pere et sa mere lui dirent: N'y a-t-il point de femme parmi les filles de tes freres et dans tout notre peuple, que tu ailles prendre une femme chez les Philistins, qui sont incirconcis? Et Samson dit `a son pere: Prends-la pour moi, car elle me plait. ^4Son pere et sa mere ne savaient pas que cela venait de l'Eternel: car Samson cherchait une occasion de dispute de la part des Philistins. En ce temps l`a, les Philistins dominaient sur Israel. ^5Samson descendit avec son pere et sa mere `a Thimna. Lorsqu'ils arriverent aux vignes de Thimna, voici, un jeune lion rugissant vint `a sa rencontre. ^6L'esprit de l'Eternel saisit Samson; et, sans avoir rien `a la main, Samson dechira le lion comme on dechire un chevreau. Il ne dit point `a son pere et `a sa mere ce qu'il avait fait. ^7Il descendit et parla `a la femme, et elle lui plut. ^8Quelque temps apres, il se rendit de nouveau `a Thimna pour la prendre, et se detourna pour voir le cadavre du lion. Et voici, il y avait un essaim d'abeilles et du miel dans le corps du lion. ^9Il prit entre ses mains le miel, dont il mangea pendant la route; et lorsqu'il fut arrive pres de son pere et de sa mere, il leur en donna, et ils en mangerent. Mais il ne leur dit pas qu'il avait pris ce miel dans le corps du lion. ^10Le pere de Samson descendit chez la femme. Et l`a, Samson fit un festin, car c'etait la coutume des jeunes gens. ^11Des qu'on le vit, on invita trente compagnons qui se tinrent avec lui. ^12Samson leur dit: Je vais vous proposer une enigme. Si vous me l'expliquez pendant les sept jours du festin, et si vous la decouvrez, je vous donnerai trente chemises et trente vetements de rechange. ^13Mais si vous ne pouvez pas me l'expliquer, ce sera vous qui me donnerez trente chemises et trente vetements de rechange. Ils lui dirent: Propose ton enigme, et nous l'ecouterons. ^14Et il leur dit: De celui qui mange est sorti ce qui se mange, et du fort est sorti le doux. Pendant trois jours, ils ne purent expliquer l'enigme. ^15Le septieme jour, ils dirent `a la femme de Samson: Persuade `a ton mari de nous expliquer l'enigme; sinon, nous te brulerons, toi et la maison de ton pere. C'est pour nous depouiller que vous nous avez invites, n'est-ce pas? ^16La femme de Samson pleurait aupres de lui, et disait: Tu n'as pour moi que de la haine, et tu ne m'aimes pas; tu as propose une enigme aux enfants de mon peuple, et tu ne me l'as point expliquee! Et il lui repondait: Je ne l'ai expliquee ni `a mon pere ni `a ma mere; est-ce `a toi que je l'expliquerais? ^17Elle pleura aupres de lui pendant les sept jours que dura leur festin; et le septieme jour, il la lui expliqua, car elle le tourmentait. Et elle donna l'explication de l'enigme aux enfants de son peuple. ^18Les gens de la ville dirent `a Samson le septieme jour, avant le coucher du soleil: Quoi de plus doux que le miel, et quoi de plus fort que le lion? Et il leur dit: Si vous n'aviez pas laboure avec ma genisse, vous n'auriez pas decouvert mon enigme. ^19L'esprit de l'Eternel le saisit, et il descendit `a Askalon. Il y tua trente hommes, prit leurs depouilles, et donna les vetements de rechange `a ceux qui avaient explique l'enigme. Il etait enflamme de colere, et il monta `a la maison de son pere. ^20Sa femme fut donnee `a l'un de ses compagnons, avec lequel il etait lie. __________________________________________________________________ Chapter 15 ^1Quelque temps apres, `a l'epoque de la moisson des bles, Samson alla voir sa femme, et lui porta un chevreau. Il dit: Je veux entrer vers ma femme dans sa chambre. Mais le pere de sa femme ne lui permit pas d'entrer. ^2J'ai pense dit-il, que tu avais pour elle de la haine, et je l'ai donnee `a ton compagnon. Est-ce que sa jeune soeur n'est pas plus belle qu'elle? Prends-la donc `a sa place. ^3Samson leur dit: Cette fois je ne serai pas coupable envers les Philistins, si je leur fais du mal. ^4Samson s'en alla. Il attrapa trois cents renards, et prit des flambeaux; puis il tourna queue contre queue, et mit un flambeau entre deux queues, au milieu. ^5Il alluma les flambeaux, lacha les renards dans les bles des Philistins, et embrasa les tas de gerbes, le ble sur pied, et jusqu'aux plantations d'oliviers. ^6Les Philistins dirent: Qui a fait cela? On repondit: Samson, le gendre du Thimnien, parce que celui-ci lui a pris sa femme et l'a donnee `a son compagnon. Et les Philistins monterent, et ils la brulerent, elle et son pere. ^7Samson leur dit: Est-ce ainsi que vous agissez? Je ne cesserai qu'apres m'etre venge de vous. ^8Il les battit rudement, dos et ventre; puis il descendit, et se retira dans la caverne du rocher d'Etam. ^9Alors les Philistins se mirent en marche, camperent en Juda, et s'etendirent jusqu'`a Lechi. ^10Les hommes de Juda dirent: Pourquoi etes-vous montes contre nous? Ils repondirent: Nous sommes montes pour lier Samson, afin de le traiter comme il nous a traites. ^11Sur quoi trois mille hommes de Juda descendirent `a la caverne du rocher d'Etam, et dirent `a Samson: Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous? Que nous as-tu donc fait? Il leur repondit: Je les ai traites comme il m'ont traite. ^12Ils lui dirent: Nous sommes descendus pour te lier, afin de te livrer entre les mains des Philistins. Samson leur dit: Jurez-moi que vous ne me tuerez pas. ^13Ils lui repondirent: Non; nous voulons seulement te lier et te livrer entre leurs mains, mais nous ne te ferons pas mourir. Et ils le lierent avec deux cordes neuves, et le firent sortir du rocher. ^14Lorsqu'il arriva `a Lechi, les Philistins pousserent des cris `a sa rencontre. Alors l'esprit de l'Eternel le saisit. Les cordes qu'il avait aux bras devinrent comme du lin brule par le feu, et ses liens tomberent de ses mains. ^15Il trouva une machoire d'ane fraiche, il etendit sa main pour la prendre, et il en tua mille hommes. ^16Et Samson dit: Avec une machoire d'ane, un monceau, deux monceaux; Avec une machoire d'ane, j'ai tue mille hommes. ^17Quand il eut acheve de parler, il jeta de sa main la machoire. Et l'on appela ce lieu Ramath Lechi. ^18Presse par la soif, il invoqua l'Eternel, et dit: C'est toi qui a permis par la main de ton serviteur cette grande delivrance; et maintenant mourrais je de soif, et tomberais-je entre les mains des incirconcis? ^19Dieu fendit la cavite du rocher qui est `a Lechi, et il en sortit de l'eau. Samson but, son esprit se ranima, et il reprit vie. C'est de l`a qu'on a appele cette source En Hakkore; elle existe encore aujourd'hui `a Lechi. ^20Samson fut juge en Israel, au temps des Philistins, pendant vingt ans. __________________________________________________________________ Chapter 16 ^1Samson partit pour Gaza; il y vit une femme prostituee, et il entra chez elle. ^2On dit aux gens de Gaza: Samson est arrive ici. Et ils l'environnerent, et se tinrent en embuscade toute la nuit `a la porte de la ville. Ils resterent tranquilles toute la nuit, disant: Au point du jour, nous le tuerons. ^3Samson demeura couche jusqu'`a minuit. Vers minuit, il se leva; et il saisit les battants de la porte de la ville et les deux poteaux, les arracha avec la barre, les mit sur ses epaules, et les porta sur le sommet de la montagne qui est en face d'Hebron. ^4Apres cela, il aima une femme dans la vallee de Sorek. Elle se nommait Delila. ^5Les princes des Philistins monterent vers elle, et lui dirent: Flatte-le, pour savoir d'ou lui vient sa grande force et comment nous pourrions nous rendre maitres de lui; nous le lierons pour le dompter, et nous te donnerons chacun mille et cent sicles d'argent. ^6Delila dit `a Samson: Dis-moi, je te prie, d'ou vient ta grande force, et avec quoi il faudrait te lier pour te dompter. ^7Samson lui dit: Si on me liait avec sept cordes fraiches, qui ne fussent pas encore seches, je deviendrais faible et je serais comme un autre homme. ^8Les princes des Philistins apporterent `a Delila sept cordes fraiches, qui n'etaient pas encore seches. Et elle le lia avec ces cordes. ^9Or des gens se tenaient en embuscade chez elle, dans une chambre. Elle lui dit: Les Philistins sont sur toi, Samson! Et il rompit les cordes, comme se rompt un cordon d'etoupe quand il sent le feu. Et l'on ne connut point d'ou venait sa force. ^10Delila dit `a Samson: Voici, tu t'es joue de moi, tu m'as dit des mensonges. Maintenant, je te prie, indique-moi avec quoi il faut te lier. ^11Il lui dit: Si on me liait avec des cordes neuves, dont on ne se fut jamais servi, je deviendrais faible et je serais comme un autre homme. ^12Delila prit des cordes neuves, avec lesquelles elle le lia. Puis elle lui dit: Les Philistins sont sur toi, Samson! Or des gens se tenaient en embuscade dans une chambre. Et il rompit comme un fil les cordes qu'il avait aux bras. ^13Delila dit `a Samson: Jusqu'`a present tu t'es joue de moi, tu m'as dit des mensonges. Declare-moi avec quoi il faut te lier. Il lui dit: Tu n'as qu'`a tisser les sept tresses de ma tete avec la chaine du tissu. ^14Et elle les fixa par la cheville. Puis elle lui dit: Les Philistins sont sur toi, Samson! Et il se reveilla de son sommeil, et il arracha la cheville du tissu et le tissu. ^15Elle lui dit: Comment peux-tu dire: Je t'aime! puisque ton coeur n'est pas avec moi? Voil`a trois fois que tu t'es joue de moi, et tu ne m'as pas declare d'ou vient ta grande force. ^16Comme elle etait chaque jour `a le tourmenter et `a l'importuner par ses instances, son ame s'impatienta `a la mort, ^17il lui ouvrit tout son coeur, et lui dit: Le rasoir n'a point passe sur ma tete, parce que je suis consacre `a Dieu des le ventre de ma mere. Si j'etais rase, ma force m'abandonnerait, je deviendrais faible, et je serais comme tout autre homme. ^18Delila, voyant qu'il lui avait ouvert tout son coeur, envoya appeler les princes des Philistins, et leur fit dire: Montez cette fois, car il m'a ouvert tout son coeur. Et les princes des Philistins monterent vers elle, et apporterent l'argent dans leurs mains. ^19Elle l'endormit sur ses genoux. Et ayant appele un homme, elle rasa les sept tresses de la tete de Samson, et commenc,a ainsi `a le dompter. Il perdit sa force. ^20Elle dit alors: Les Philistins sont sur toi, Samson! Et il se reveilla de son sommeil, et dit: Je m'en tirerai comme les autres fois, et je me degagerai. Il ne savait pas que l'Eternel s'etait retire de lui. ^21Les Philistins le saisirent, et lui creverent les yeux; ils le firent descendre `a Gaza, et le lierent avec des chaines d'airain. Il tournait la meule dans la prison. ^22Cependant les cheveux de sa tete recommenc,aient `a croitre, depuis qu'il avait ete rase. ^23Or les princes des Philistins s'assemblerent pour offrir un grand sacrifice `a Dagon, leur dieu, et pour se rejouir. Ils disaient: Notre dieu a livre entre nos mains Samson, notre ennemi. ^24Et quand le peuple le vit, ils celebrerent leur dieu, en disant: Notre dieu a livre entre nos mains notre ennemi, celui qui ravageait notre pays, et qui multipliait nos morts. ^25Dans la joie de leur coeur, ils dirent: Qu'on appelle Samson, et qu'il nous divertisse! Ils firent sortir Samson de la prison, et il joua devant eux. Ils le placerent entre les colonnes. ^26Et Samson dit au jeune homme qui le tenait par la main: Laisse-moi, afin que je puisse toucher les colonnes sur lesquelles repose la maison et m'appuyer contre elles. ^27La maison etait remplie d'hommes et de femmes; tous les princes des Philistins etaient l`a, et il y avait sur le toit environ trois mille personnes, hommes et femmes, qui regardaient Samson jouer. ^28Alors Samson invoqua l'Eternel, et dit: Seigneur Eternel! souviens-toi de moi, je te prie; o Dieu! donne-moi de la force seulement cette fois, et que d'un seul coup je tire vengeance des Philistins pour mes deux yeux! ^29Et Samson embrassa les deux colonnes du milieu sur lesquelles reposait la maison, et il s'appuya contre elles; l'une etait `a sa droite, et l'autre `a sa gauche. ^30Samson dit: Que je meure avec les Philistins! Il se pencha fortement, et la maison tomba sur les princes et sur tout le peuple qui y etait. Ceux qu'il fit perir `a sa mort furent plus nombreux que ceux qu'il avait tues pendant sa vie. ^31Ses freres et toute la maison de son pere descendirent, et l'emporterent. Lorsqu'ils furent remontes, ils l'enterrerent entre Tsorea et Eschthaol dans le sepulcre de Manoach, son pere. Il avait ete juge en Israel pendant vingt ans. __________________________________________________________________ Chapter 17 ^1Il y avait un homme de la montagne d'Ephraim, nomme Mica. ^2Il dit `a sa mere: Les mille et cent sicles d'argent qu'on t'a pris, et pour lesquels tu as fait des imprecations meme `a mes oreilles, voici, cet argent est entre mes mains, c'est moi qui l'avais pris. Et sa mere dit: Beni soit mon fils par l'Eternel! ^3Il rendit `a sa mere les mille et cent sicles d'argent; et sa mere dit: Je consacre de ma main cet argent `a l'Eternel, afin d'en faire pour mon fils une image taillee et une image en fonte; et c'est ainsi que je te le rendrai. ^4Il rendit `a sa mere l'argent. Sa mere prit deux cents sicles d'argent. Et elle donna l'argent au fondeur, qui en fit une image taillee et une image en fonte. On les plac,a dans la maison de Mica. ^5Ce Mica avait une maison de Dieu; il fit un ephod et des theraphim, et il consacra l'un de ses fils, qui lui servit de pretre. ^6En ce temps-l`a, il n'y avait point de roi en Israel. Chacun faisait ce qui lui semblait bon. ^7Il y avait un jeune homme de Bethlehem de Juda, de la famille de Juda; il etait Levite, et il sejournait l`a. ^8Cet homme partit de la ville de Bethlehem de Juda, pour chercher une demeure qui lui convint. En poursuivant son chemin, il arriva dans la montagne d'Ephraim jusqu'`a la maison de Mica. ^9Mica lui dit: D'ou viens-tu? Il lui repondit: Je suis Levite, de Bethlehem de Juda, et je voyage pour chercher une demeure qui me convienne. ^10Mica lui dit: Reste avec moi; tu me serviras de pere et de pretre, et je te donnerai dix sicles d'argent par annee, les vetements dont tu auras besoin, et ton entretien. Et le Levite entra. ^11Il se decida ainsi `a rester avec cet homme, qui regarda le jeune homme comme l'un de ses fils. ^12Mica consacra le Levite, et ce jeune homme lui servit de pretre et demeura dans sa maison. ^13Et Mica dit: Maintenant, je sais que l'Eternel me fera du bien, puisque j'ai ce Levite pour pretre. __________________________________________________________________ Chapter 18 ^1En ce temps-l`a, il n'y avait point de roi en Israel; et la tribu des Danites se cherchait une possession pour s'etablir, car jusqu'`a ce jour il ne lui etait point echu d'heritage au milieu des tribus d'Israel. ^2Les fils de Dan prirent sur eux tous, parmi leurs familles, cinq hommes vaillants, qu'ils envoyerent de Tsorea et d'Eschthaol, pour explorer le pays et pour l'examiner. Ils leur dirent: Allez, examinez le pays. Ils arriverent dans la montagne d'Ephraim jusqu'`a la maison de Mica, et ils y passerent la nuit. ^3Comme ils etaient pres de la maison de Mica, ils reconnurent la voix du jeune Levite, s'approcherent et lui dirent: Qui t'a amene ici? que fais-tu dans ce lieu? et qu'as-tu ici? ^4Il leur repondit: Mica fait pour moi telle et telle chose, il me donne un salaire, et je lui sers de pretre. ^5Ils lui dirent: Consulte Dieu, afin que nous sachions si notre voyage aura du succes. ^6Et le pretre leur repondit: Allez en paix; le voyage que vous faites est sous le regard de l'Eternel. ^7Les cinq hommes partirent, et ils arriverent `a Lais. Ils virent le peuple qui y etait vivant en securite `a la maniere des Sidoniens, tranquille et sans inquietude; il n'y avait dans le pays personne qui leur fit le moindre outrage en dominant sur eux; ils etaient eloignes des Sidoniens, et ils n'avaient pas de liaison avec d'autres hommes. ^8Ils revinrent aupres de leurs freres `a Tsorea et Eschthaol, et leurs freres leur dirent: Quelle nouvelle apportez-vous? ^9Allons! repondirent-ils, montons contre eux; car nous avons vu le pays, et voici, il est tres bon. Quoi! vous restez sans rien dire! Ne soyez point paresseux `a vous mettre en marche pour aller prendre possession de ce pays. ^10Quand vous y entrerez, vous arriverez vers un peuple en securite. Le pays est vaste, et Dieu l'a livre entre vos mains; c'est un lieu ou rien ne manque de tout ce qui est sur la terre. ^11Six cents hommes de la famille de Dan partirent de Tsorea et d'Eschthaol, munis de leurs armes de guerre. ^12Ils monterent, et camperent `a Kirjath Jearim en Juda; c'est pourquoi ce lieu, qui est derriere Kirjath Jearim, a ete appele jusqu'`a ce jour Machane Dan. ^13Ils passerent de l`a dans la montagne d'Ephraim, et ils arriverent jusqu'`a la maison de Mica. ^14Alors les cinq hommes qui etaient alles pour explorer le pays de Lais prirent la parole et dirent `a leurs freres: Savez-vous qu'il y a dans ces maisons-l`a un ephod, des theraphim, une image taillee et une image en fonte? Voyez maintenant ce que vous avez `a faire. ^15Ils s'approcherent de l`a, entrerent dans la maison du jeune Levite, dans la maison de Mica, et lui demanderent comment il se portait. ^16Les six cents hommes d'entre les fils de Dan, munis de leurs armes de guerre, se tenaient `a l'entree de la porte. ^17Et les cinq hommes qui etaient alles pour explorer le pays monterent et entrerent dans la maison; ils prirent l'image taillee, l'ephod, les theraphim, et l'image en fonte, pendant que le pretre etait `a l'entree de la porte avec les six cents hommes munis de leurs armes de guerre. ^18Lorsqu'ils furent entres dans la maison de Mica, et qu'ils eurent pris l'image taillee, l'ephod, les theraphim, et l'image en fonte, le pretre leur dit: Que faites-vous? ^19Ils lui repondirent: Tais-toi, mets ta main sur ta bouche, et viens avec nous; tu nous serviras de pere et de pretre. Vaut-il mieux que tu serves de pretre `a la maison d'un seul homme, ou que tu serves de pretre `a une tribu et `a une famille en Israel? ^20Le pretre eprouva de la joie dans son coeur; il prit l'ephod, les theraphim, et l'image taillee, et se joignit `a la troupe. ^21Ils se remirent en route et partirent, en plac,ant devant eux les enfants, le betail et les bagages. ^22Comme ils etaient dej`a loin de la maison de Mica, les gens qui habitaient les maisons voisines de celle de Mica se rassemblerent et poursuivirent les fils de Dan. ^23Ils appelerent les fils de Dan, qui se retournerent et dirent `a Mica: Qu'as-tu, et que signifie ce rassemblement? ^24Il repondit: Mes dieux que j'avais faits, vous les avez enleves avec le pretre et vous etes partis: que me reste-t-il? Comment donc pouvez-vous me dire: Qu'as-tu? ^25Les fils de Dan lui dirent: Ne fais pas entendre ta voix pres de nous; sinon des hommes irrites se jetteront sur vous, et tu causeras ta perte et celle de ta maison. ^26Et les fils de Dan continuerent leur route. Mica, voyant qu'ils etaient plus forts que lui, s'en retourna et revint dans sa maison. ^27Ils enleverent ainsi ce qu'avait fait Mica et emmenerent le pretre qui etait `a son service, et ils tomberent sur Lais, sur un peuple tranquille et en securite; ils le passerent au fil de l'epee, et ils brulerent la ville. ^28Personne ne la delivra, car elle etait eloignee de Sidon, et ses habitants n'avaient pas de liaison avec d'autres hommes: elle etait dans la vallee qui s'etend vers Beth Rehob. Les fils de Dan rebatirent la ville, et y habiterent; ^29ils l'appelerent Dan, d'apres le nom de Dan, leur pere, qui etait ne `a Israel; mais la ville s'appelait auparavant Lais. ^30Ils dresserent pour eux l'image taillee; et Jonathan, fils de Guerschom, fils de Manasse, lui et ses fils, furent pretres pour la tribu des Danites, jusqu'`a l'epoque de la captivite du pays. ^31Ils etablirent pour eux l'image taillee qu'avait faite Mica, pendant tout le temps que la maison de Dieu fut `a Silo. __________________________________________________________________ Chapter 19 ^1Dans ce temps ou il n'y avait point de roi en Israel, un Levite, qui sejournait `a l'extremite de la montagne d'Ephraim, prit pour sa concubine une femme de Bethlehem de Juda. ^2Sa concubine lui fit infidelite, et elle le quitta pour aller dans la maison de son pere `a Bethlehem de Juda, ou elle resta l'espace de quatre mois. ^3Son mari se leva et alla vers elle, pour parler `a son coeur et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux anes. Elle le fit entrer dans la maison de son pere; et quand le pere de la jeune femme le vit, il le rec,ut avec joie. ^4Son beau-pere, le pere de la jeune femme, le retint trois jours chez lui. Ils mangerent et burent, et ils y passerent la nuit. ^5Le quatrieme jour, ils se leverent de bon matin, et le Levite se disposait `a partir. Mais le pere de la jeune femme dit `a son gendre: Prends un morceau de pain pour fortifier ton coeur; vous partirez ensuite. ^6Et ils s'assirent, et ils mangerent et burent eux deux ensemble. Puis le pere de la jeune femme dit au mari: Decide-toi donc `a passer la nuit, et que ton coeur se rejouisse. ^7Le mari se levait pour s'en aller; mais, sur les instances de son beau-pere, il passa encore la nuit. ^8Le cinquieme jour, il se leva de bon matin pour partir. Alors le pere de la jeune femme dit: Fortifie ton coeur, je te prie; et restez jusqu'au declin du jour. Et ils mangerent eux deux. ^9Le mari se levait pour s'en aller, avec sa concubine et son serviteur; mais son beau-pere, le pere de la jeune femme, lui dit: Voici, le jour baisse, il se fait tard, passez donc la nuit; voici, le jour est sur son declin, passe ici la nuit, et que ton coeur se rejouisse; demain vous vous leverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu t'en iras `a ta tente. ^10Le mari ne voulut point passer la nuit, il se leva et partit. Il arriva jusque devant Jebus, qui est Jerusalem, avec les deux anes bates et avec sa concubine. ^11Lorsqu'ils furent pres de Jebus, le jour avait beaucoup baisse. Le serviteur dit alors `a son maitre: Allons, dirigeons-nous vers cette ville des Jebusiens, et nous y passerons la nuit. ^12Son maitre lui repondit: Nous n'entrerons pas dans une ville d'etrangers, ou il n'y a point d'enfants d'Israel, nous irons jusqu'`a Guibea. ^13Il dit encore `a son serviteur: Allons, approchons-nous de l'un de ces lieux, Guibea ou Rama, et nous y passerons la nuit. ^14Ils continuerent `a marcher, et le soleil se coucha quand ils furent pres de Guibea, qui appartient `a Benjamin. ^15Ils se dirigerent de ce cote pour aller passer la nuit `a Guibea. Le Levite entra, et il s'arreta sur la place de la ville. Il n'y eut personne qui les rec,ut dans sa maison pour qu'ils y passassent la nuit. ^16Et voici, un vieillard revenait le soir de travailler aux champs; cet homme etait de la montagne d'Ephraim, il sejournait `a Guibea, et les gens du lieu etaient Benjamites. ^17Il leva les yeux, et vit le voyageur sur la place de la ville. Et le vieillard lui dit: Ou vas-tu, et d'ou viens-tu? ^18Il lui repondit: Nous allons de Bethlehem de Juda jusqu'`a l'extremite de la montagne d'Ephraim, d'ou je suis. J'etais alle `a Bethlehem de Juda, et je me rends `a la maison de l'Eternel. Mais il n'y a personne qui me rec,oive dans sa demeure. ^19Nous avons cependant de la paille et du fourrage pour nos anes; nous avons aussi du pain et du vin pour moi, pour ta servante, et pour le garc,on qui est avec tes serviteurs. Il ne nous manque rien. ^20Le vieillard dit: Que la paix soit avec toi! Je me charge de tous tes besoins, tu ne passeras pas la nuit sur la place. ^21Il les fit entrer dans sa maison, et il donna du fourrage aux anes. Les voyageurs se laverent les pieds; puis ils mangerent et burent. ^22Pendant qu'ils etaient `a se rejouir, voici, les hommes de la ville, gens pervers, entourerent la maison, frapperent `a la porte, et dirent au vieillard, maitre de la maison: Fais sortir l'homme qui est entre chez toi, pour que nous le connaissions. ^23Le maitre de la maison, se presentant `a eux, leur dit: Non, mes freres, ne faites pas le mal, je vous prie; puisque cet homme est entre dans ma maison, ne commettez pas cette infamie. ^24Voici, j'ai une fille vierge, et cet homme a une concubine; je vous les amenerai dehors; vous les deshonorerez, et vous leur ferez ce qu'il vous plaira. Mais ne commettez pas sur cet homme une action aussi infame. ^25Ces gens ne voulurent point l'ecouter. Alors l'homme prit sa concubine, et la leur amena dehors. Ils la connurent, et ils abuserent d'elle toute la nuit jusqu'au matin; puis ils la renvoyerent au lever de l'aurore. ^26Vers le matin, cette femme alla tomber `a l'entree de la maison de l'homme chez qui etait son mari, et elle resta l`a jusqu'au jour. ^27Et le matin, son mari se leva, ouvrit la porte de la maison, et sortit pour continuer son chemin. Mais voici, la femme, sa concubine, etait etendue `a l'entree de la maison, les mains sur le seuil. ^28Il lui dit: Leve-toi, et allons-nous-en. Elle ne repondit pas. Alors le mari la mit sur un ane, et partit pour aller dans sa demeure. ^29Arrive chez lui, il prit un couteau, saisit sa concubine, et la coupa membre par membre en douze morceaux, qu'il envoya dans tout le territoire d'Israel. ^30Tous ceux qui virent cela dirent: Jamais rien de pareil n'est arrive et ne s'est vu depuis que les enfants d'Israel sont montes du pays d'Egypte jusqu'`a ce jour; prenez la chose `a coeur, consultez-vous, et parlez! __________________________________________________________________ Chapter 20 ^1Tous les enfants d'Israel sortirent, depuis Dan jusqu'`a Beer Scheba et au pays de Galaad, et l'assemblee se reunit comme un seul homme devant l'Eternel, `a Mitspa. ^2Les chefs de tout le peuple, toutes les tribus d'Israel, se presenterent dans l'assemblee du peuple de Dieu: quatre cent mille hommes de pied, tirant l'epee. ^3Et les fils de Benjamin apprirent que les enfants d'Israel etaient montes `a Mitspa. Les enfants d'Israel dirent: Parlez, comment ce crime a-t-il ete commis? ^4Alors le Levite, le mari de la femme qui avait ete tuee, prit la parole, et dit: J'etais arrive, avec ma concubine, `a Guibea de Benjamin, pour y passer la nuit. ^5Les habitants de Guibea se sont souleves contre moi, et ont entoure pendant la nuit la maison ou j'etais. Ils avaient l'intention de me tuer, et ils ont fait violence `a ma concubine, et elle est morte. ^6J'ai saisi ma concubine, et je l'ai coupee en morceaux, que j'ai envoyes dans tout le territoire de l'heritage d'Israel; car ils ont commis un crime et une infamie en Israel. ^7Vous voici tous, enfants d'Israel; consultez-vous, et prenez ici une decision! ^8Tout le peuple se leva comme un seul homme, en disant: Nul de nous n'ira dans sa tente, et personne ne retournera dans sa maison. ^9Voici maintenant ce que nous ferons `a Guibea: Nous marcherons contre elle d'apres le sort. ^10Nous prendrons dans toutes les tribus d'Israel dix hommes sur cent, cent sur mille, et mille sur dix mille; ils iront chercher des vivres pour le peuple, afin qu'`a leur retour on traite Guibea de Benjamin selon toute l'infamie qu'elle a commise en Israel. ^11Ainsi tous les hommes d'Israel s'assemblerent contre la ville, unis comme un seul homme. ^12Les tribus d'Israel envoyerent des hommes vers toutes les familles de Benjamin, pour dire: Qu'est-ce que ce crime qui s'est commis parmi vous? ^13Livrez maintenant les gens pervers qui sont `a Guibea, afin que nous les fassions mourir et que nous otions le mal du milieu d'Israel. Mais les Benjamites ne voulurent point ecouter la voix de leurs freres, les enfants d'Israel. ^14Les Benjamites sortirent de leurs villes, et s'assemblerent `a Guibea, pour combattre les enfants d'Israel. ^15Le denombrement que l'on fit en ce jour des Benjamites sortis des villes fut de vingt-six mille hommes, tirant l'epee, sans compter les habitants de Guibea formant sept cents hommes d'elite. ^16Parmi tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d'elite qui ne se servaient pas de la main droite; tous ceux-l`a pouvaient, en lanc,ant une pierre avec la fronde, viser `a un cheveu sans le manquer. ^17On fit aussi le denombrement des hommes d'Israel, non compris ceux de Benjamin, et l'on en trouva quatre cent mille tirant l'epee, tous gens de guerre. ^18Et les enfants d'Israel se leverent, monterent `a Bethel, et consulterent Dieu, en disant: Qui de nous montera le premier pour combattre les fils de Benjamin? l'Eternel repondit: Juda montera le premier. ^19Des le matin, les enfants d'Israel se mirent en marche, et ils camperent pres de Guibea. ^20Et les hommes d'Israel s'avancerent pour combattre ceux de Benjamin, et ils se rangerent en bataille contre eux devant Guibea. ^21Les fils de Benjamin sortirent de Guibea, et ils etendirent sur le sol ce jour-l`a vingt-deux mille hommes d'Israel. ^22Le peuple, les hommes d'Israel reprirent courage, et ils se rangerent de nouveau en bataille dans le lieu ou ils s'etaient places le premier jour. ^23Et les enfants d'Israel monterent, et ils pleurerent devant l'Eternel jusqu'au soir; ils consulterent l'Eternel, en disant: Dois-je m'avancer encore pour combattre les fils de Benjamin, mon frere? L'Eternel repondit: Montez contre lui. ^24Les enfants d'Israel s'avancerent contre les fils de Benjamin, le second jour. ^25Et ce meme jour, les Benjamites sortirent de Guibea `a leur rencontre, et ils etendirent encore sur le sol dix-huit mille hommes des enfants d'Israel, tous tirant l'epee. ^26Tous les enfants d'Israel et tout le peuple monterent et vinrent `a Bethel; ils pleurerent et resterent l`a devant l'Eternel, ils jeunerent en ce jour jusqu'au soir, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d'actions de graces devant l'Eternel. ^27Et les enfants d'Israel consulterent l'Eternel, -c'etait l`a que se trouvait alors l'arche de l'alliance de Dieu, ^28et c'etait Phinees, fils d'Eleazar, fils d'Aaron, qui se tenait `a cette epoque en presence de Dieu, -et ils dirent: Dois-je marcher encore pour combattre les fils de Benjamin, mon frere, ou dois-je m'en abstenir? L'Eternel repondit: Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. ^29Alors Israel plac,a une embuscade autour de Guibea. ^30Les enfants d'Israel monterent contre les fils de Benjamin, le troisieme jour, et ils se rangerent en bataille devant Guibea, comme les autres fois. ^31Et les fils de Benjamin sortirent `a la rencontre du peuple, et ils se laisserent attirer loin de la ville. Ils commencerent `a frapper `a mort parmi le peuple comme les autres fois, sur les routes dont l'une monte `a Bethel et l'autre `a Guibea par la campagne, et ils tuerent environ trente hommes d'Israel. ^32Les fils de Benjamin disaient: Les voil`a battus devant nous comme auparavant! Mais les enfants d'Israel disaient: Fuyons, et attirons-les loin de la ville dans les chemins. ^33Tous les hommes d'Israel quitterent leur position, et se rangerent `a Baal Thamar; et l'embuscade d'Israel s'elanc,a du lieu ou elle etait, de Maare Guibea. ^34Dix mille hommes choisis sur tout Israel arriverent devant Guibea. Le combat fut rude, et les Benjamites ne se doutaient pas du desastre qu'ils allaient eprouver. ^35L'Eternel battit Benjamin devant Israel, et les enfants d'Israel tuerent ce jour-l`a vingt-cinq mille et cent hommes de Benjamin, tous tirant l'epee. ^36Les fils de Benjamin regardaient comme battus les hommes d'Israel, qui cedaient du terrain `a Benjamin et se reposaient sur l'embuscade qu'ils avaient placee contre Guibea. ^37Les gens en embuscade se jeterent promptement sur Guibea, ils se porterent en avant et frapperent toute la ville du tranchant de l'epee. ^38Suivant un signal convenu avec les hommes d'Israel, ceux de l'embuscade devaient faire monter de la ville une epaisse fumee. ^39Les hommes d'Israel firent alors volte-face dans la bataille. Les Benjamites leur avaient tue dej`a environ trente hommes, et ils disaient: Certainement les voil`a battus devant nous comme dans le premier combat! ^40Cependant une epaisse colonne de fumee commenc,ait `a s'elever de la ville. Les Benjamites regarderent derriere eux; et voici, de la ville entiere les flammes montaient vers le ciel. ^41Les hommes d'Israel avaient fait volte-face; et ceux de Benjamin furent epouvantes, en voyant le desastre qui allait les atteindre. ^42Ils tournerent le dos devant les hommes d'Israel, et s'enfuirent par le chemin du desert. Mais les assaillants s'attacherent `a leurs pas, et ils detruisirent pendant le trajet ceux qui etaient sortis des villes. ^43Ils envelopperent Benjamin, le poursuivirent, l'ecraserent des qu'il voulait se reposer, jusqu'en face de Guibea du cote du soleil levant. ^44Il tomba dix-huit mille hommes de Benjamin, tous vaillants. ^45Parmi ceux qui tournerent le dos pour s'enfuir vers le desert au rocher de Rimmon, les hommes d'Israel en firent perir cinq mille sur les routes; ils les poursuivirent jusqu'`a Guideom, et ils en tuerent deux mille. ^46Le nombre total des Benjamites qui perirent ce jour-l`a fut de vingt-cinq mille hommes tirant l'epee, tous vaillants. ^47Six cents hommes, qui avaient tourne le dos et qui s'etaient enfuis vers le desert au rocher de Rimmon, demeurerent l`a pendant quatre mois. ^48Les hommes d'Israel revinrent vers les fils de Benjamin, et ils les frapperent du tranchant de l'epee, depuis les hommes des villes jusqu'au betail, et tout ce que l'on trouva. Ils mirent aussi le feu `a toutes les villes qui existaient. __________________________________________________________________ Chapter 21 ^1Les hommes d'Israel avaient jure `a Mitspa, en disant: Aucun de nous ne donnera sa fille pour femme `a un Benjamite. ^2Le peuple vint `a Bethel, et il y resta devant Dieu jusqu'au soir. Ils eleverent la voix, ils verserent d'abondantes larmes, ^3et ils dirent: O Eternel, Dieu d'Israel, pourquoi est-il arrive en Israel qu'il manque aujourd'hui une tribu d'Israel? ^4Le lendemain, le peuple se leva de bon matin; ils batirent l`a un autel, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d'actions de graces. ^5Les enfants d'Israel dirent: Quel est celui d'entre toutes les tribus d'Israel qui n'est pas monte `a l'assemblee devant l'Eternel? Car on avait fait un serment solennel contre quiconque ne monterait pas vers l'Eternel `a Mitspa, on avait dit: Il sera puni de mort. ^6Les enfants d'Israel eprouvaient du repentir au sujet de Benjamin, leur frere, et ils disaient: Aujourd'hui une tribu a ete retranchee d'Israel. ^7Que ferons-nous pour procurer des femmes `a ceux qui ont survecu, puisque nous avons jure par l'Eternel de ne pas leur donner de nos filles pour femmes? ^8Ils dirent donc: Y a-t-il quelqu'un d'entre les tribus d'Israel qui ne soit pas monte vers l'Eternel `a Mitspa? Et voici, personne de Jabes en Galaad n'etait venu au camp, `a l'assemblee. ^9On fit le denombrement du peuple, et il n'y avait l`a aucun des habitants de Jabes en Galaad. ^10Alors l'assemblee envoya contre eux douze mille soldats, en leur donnant cet ordre: Allez, et frappez du tranchant de l'epee les habitants de Jabes en Galaad, avec les femmes et les enfants. ^11Voici ce que vous ferez: vous devouerez par interdit tout male et toute femme qui a connu la couche d'un homme. ^12Ils trouverent parmi les habitants de Jabes en Galaad quatre cents jeunes filles vierges qui n'avaient point connu d'homme en couchant avec lui, et ils les amenerent dans le camp `a Silo, qui est au pays de Canaan. ^13Toute l'assemblee envoya des messagers pour parler aux fils de Benjamin qui etaient au rocher de Rimmon, et pour leur annoncer la paix. ^14En ce temps-l`a, les Benjamites revinrent, et on leur donna les femmes `a qui l'on avait laisse la vie parmi les femmes de Jabes en Galaad. Mais il n'y en avait pas assez pour eux. ^15Le peuple eprouvait du repentir au sujet de Benjamin, car l'Eternel avait fait une breche dans les tribus d'Israel. ^16Les anciens de l'assemblee dirent: Que ferons-nous pour procurer des femmes `a ceux qui restent, puisque les femmes de Benjamin ont ete detruites? ^17Et ils dirent: Que les rechappes de Benjamin conservent leur heritage, afin qu'une tribu ne soit pas effacee d'Israel. ^18Mais nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d'Israel ont jure, en disant: Maudit soit celui qui donnera une femme `a un Benjamite! ^19Et ils dirent: Voici, il y a chaque annee une fete de l'Eternel `a Silo, qui est au nord de Bethel, `a l'orient de la route qui monte de Bethel, `a Sichem, et au midi de Lebona. ^20Puis ils donnerent cet ordre aux fils de Benjamin: Allez, et placez-vous en embuscade dans les vignes. ^21Vous regarderez, et voici, lorsque les filles de Silo sortiront pour danser, vous sortirez des vignes, vous enleverez chacun une des filles de Silo pour en faire votre femme, et vous vous en irez dans le pays de Benjamin. ^22Si leurs peres ou leurs freres viennent se plaindre aupres de nous, nous leur dirons: Accordez-les-nous, car nous n'avons pas pris une femme pour chacun dans la guerre. Ce n'est pas vous qui les leur avez donnees; en ce cas, vous seriez coupables. ^23Ainsi firent les fils de Benjamin; ils prirent des femmes selon leur nombre parmi les danseuses qu'ils enleverent, puis ils partirent et retournerent dans leur heritage; ils rebatirent les villes, et y habiterent. ^24Et dans le meme temps les enfants d'Israel s'en allerent de l`a chacun dans sa tribu et dans sa famille, ils retournerent chacun dans son heritage. ^25En ce temps-l`a, il n'y avait point de roi en Israel. Chacun faisait ce qui lui semblait bon. __________________________________________________________________ Ruth __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1Du temps des juges, il y eut une famine dans le pays. Un homme de Bethlehem de Juda partit, avec sa femme et ses deux fils, pour faire un sejour dans le pays de Moab. ^2Le nom de cet homme etait Elimelec, celui de sa femme Naomi, et ses deux fils s'appelaient Machlon et Kiljon; ils etaient Ephratiens, de Bethlehem de Juda. Arrives au pays de Moab, ils y fixerent leur demeure. ^3Elimelec, mari de Naomi, mourut, et elle resta avec ses deux fils. ^4Ils prirent des femmes Moabites, dont l'une se nommait Orpa, et l'autre Ruth, et ils habiterent l`a environ dix ans. ^5Machlon et Kiljon moururent aussi tous les deux, et Naomi resta privee de ses deux fils et de son mari. ^6Puis elle se leva, elle et ses belles-filles, afin de quitter le pays de Moab, car elle apprit au pays de Moab que l'Eternel avait visite son peuple et lui avait donne du pain. ^7Elle sortit du lieu qu'elle habitait, accompagnee de ses deux belles-filles, et elle se mit en route pour retourner dans le pays de Juda. ^8Naomi dit alors `a ses deux belles-filles: Allez, retournez chacune `a la maison de sa mere! Que l'Eternel use de bonte envers vous, comme vous l'avez fait envers ceux qui sont morts et envers moi! ^9Que l'Eternel vous fasse trouver `a chacune du repos dans la maison d'un mari! Et elle les baisa. Elles eleverent la voix, et pleurerent; ^10et elles lui dirent: Non, nous irons avec toi vers ton peuple. ^11Naomi, dit: Retournez, mes filles! Pourquoi viendriez-vous avec moi? Ai-je encore dans mon sein des fils qui puissent devenir vos maris? ^12Retournez, mes filles, allez! Je suis trop vieille pour me remarier. Et quand je dirais: J'ai de l'esperance; quand cette nuit meme je serais avec un mari, et que j'enfanterais des fils, ^13attendriez-vous pour cela qu'ils eussent grandi, refuseriez-vous pour cela de vous marier? Non, mes filles! car `a cause de vous je suis dans une grande affliction de ce que la main de l'Eternel s'est etendue contre moi. ^14Et elles eleverent la voix, et pleurerent encore. Orpa baisa sa belle-mere, mais Ruth s'attacha `a elle. ^15Naomi dit `a Ruth: Voici, ta belle-soeur est retournee vers son peuple et vers ses dieux; retourne, comme ta belle-soeur. ^16Ruth repondit: Ne me presse pas de te laisser, de retourner loin de toi! Ou tu iras j'irai, ou tu demeureras je demeurerai; ton peuple sera mon peuple, et ton Dieu sera mon Dieu; ^17ou tu mourras je mourrai, et j'y serai enterree. Que l'Eternel me traite dans toute sa rigueur, si autre chose que la mort vient `a me separer de toi! ^18Naomi, la voyant decidee `a aller avec elle, cessa ses instances. ^19Elles firent ensemble le voyage jusqu'`a leur arrivee `a Bethlehem. Et lorsqu'elles entrerent dans Bethlehem, toute la ville fut emue `a cause d'elles, et les femmes disaient: Est-ce l`a Naomi? ^20Elle leur dit: Ne m'appelez pas Naomi; appelez-moi Mara, car le Tout Puissant m'a remplie d'amertume. ^21J'etais dans l'abondance `a mon depart, et l'Eternel me ramene les mains vides. Pourquoi m'appelleriez-vous Naomi, apres que l'Eternel s'est prononce contre moi, et que le Tout Puissant m'a affligee? ^22Ainsi revinrent du pays de Moab Naomi et sa belle-fille, Ruth la Moabite. Elles arriverent `a Bethlehem au commencement de la moisson des orges. __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1Naomi avait un parent de son mari. C'etait un homme puissant et riche, de la famille d'Elimelec, et qui se nommait Boaz. ^2Ruth la Moabite dit `a Naomi: Laisse-moi, je te prie, aller glaner des epis dans le champ de celui aux yeux duquel je trouverai grace. Elle lui repondit: Va, ma fille. ^3Elle alla glaner dans un champ, derriere les moissonneurs. Et il se trouva par hasard que la piece de terre appartenait `a Boaz, qui etait de la famille d'Elimelec. ^4Et voici, Boaz vint de Bethlehem, et il dit aux moissonneurs: Que l'Eternel soit avec vous! Ils lui repondirent: Que l'Eternel te benisse! ^5Et Boaz dit `a son serviteur charge de surveiller les moissonneurs: A qui est cette jeune femme? ^6Le serviteur charge de surveiller les moissonneurs repondit: C'est une jeune femme Moabite, qui est revenue avec Naomi du pays de Moab. ^7Elle a dit: Permettez-moi de glaner et de ramasser des epis entre les gerbes, derriere les moissonneurs. Et depuis ce matin qu'elle est venue, elle a ete debout jusqu'`a present, et ne s'est reposee qu'un moment dans la maison. ^8Boaz dit `a Ruth: Ecoute, ma fille, ne va pas glaner dans un autre champ; ne t'eloigne pas d'ici, et reste avec mes servantes. ^9Regarde ou l'on moissonne dans le champ, et va apres elles. J'ai defendu `a mes serviteurs de te toucher. Et quand tu auras soif, tu iras aux vases, et tu boiras de ce que les serviteurs auront puise. ^10Alors elle tomba sur sa face et se prosterna contre terre, et elle lui dit: Comment ai-je trouve grace `a tes yeux, pour que tu t'interesses `a moi, `a moi qui suis une etrangere? ^11Boaz lui repondit: On m'a rapporte tout ce que tu as fait pour ta belle-mere depuis la mort de ton mari, et comment tu as quitte ton pere et ta mere et le pays de ta naissance, pour aller vers un peuple que tu ne connaissais point auparavant. ^12Que l'Eternel te rende ce que tu as fait, et que ta recompense soit entiere de la part de l'Eternel, le Dieu d'Israel, sous les ailes duquel tu es venue te refugier! ^13Et elle dit: Oh! que je trouve grace `a tes yeux, mon seigneur! Car tu m'as consolee, et tu as parle au coeur de ta servante. Et pourtant je ne suis pas, moi, comme l'une de tes servantes. ^14Au moment du repas, Boaz dit `a Ruth: Approche, mange du pain, et trempe ton morceau dans le vinaigre. Elle s'assit `a cote des moissonneurs. On lui donna du grain roti; elle mangea et se rassasia, et elle garda le reste. ^15Puis elle se leva pour glaner. Boaz donna cet ordre `a ses serviteurs: Qu'elle glane aussi entre les gerbes, et ne l'inquietez pas, ^16et meme vous oterez pour elle des gerbes quelques epis, que vous la laisserez glaner, sans lui faire de reproches. ^17Elle glana dans le champ jusqu'au soir, et elle battit ce qu'elle avait glane. Il y eut environ un epha d'orge. ^18Elle l'emporta et rentra dans la ville, et sa belle-mere vit ce qu'elle avait glane. Elle sortit aussi les restes de son repas, et les lui donna. ^19Sa belle-mere lui dit: Ou as-tu glane aujourd'hui, et ou as-tu travaille? Beni soit celui qui s'est interesse `a toi! Et Ruth fit connaitre `a sa belle mere chez qui elle avait travaille: L'homme chez qui j'ai travaille aujourd'hui, dit-elle, s'appelle Boaz. ^20Naomi dit `a sa belle-fille: Qu'il soit beni de l'Eternel, qui se montre misericordieux pour les vivants comme il le fut pour ceux qui sont morts! Cet homme est notre parent, lui dit encore Naomi, il est de ceux qui ont sur nous droit de rachat. ^21Ruth la Moabite ajouta: Il m'a dit aussi: Reste avec mes serviteurs, jusqu'`a ce qu'ils aient acheve toute ma moisson. ^22Et Naomi dit `a Ruth, sa belle-fille: Il est bon, ma fille, que tu sortes avec ses servantes, et qu'on ne te rencontre pas dans un autre champ. ^23Elle resta donc avec les servantes de Boaz, pour glaner, jusqu'`a la fin de la moisson des orges et de la moisson du froment. Et elle demeurait avec sa belle-mere. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1Naomi, sa belle-mere, lui dit: Ma fille, je voudrais assurer ton repos, afin que tu fusses heureuse. ^2Et maintenant Boaz, avec les servantes duquel tu as ete, n'est-il pas notre parent? Voici, il doit vanner cette nuit les orges qui sont dans l'aire. ^3Lave-toi et oins-toi, puis remets tes habits, et descends `a l'aire. Tu ne te feras pas connaitre `a lui, jusqu'`a ce qu'il ait acheve de manger et de boire. ^4Et quand il ira se coucher, observe le lieu ou il se couche. Ensuite va, decouvre ses pieds, et couche-toi. Il te dira lui-meme ce que tu as `a faire. ^5Elle lui repondit: Je ferai tout ce que tu as dit. ^6Elle descendit `a l'aire, et fit tout ce qu'avait ordonne sa belle-mere. ^7Boaz mangea et but, et son coeur etait joyeux. Il alla se coucher `a l'extremite d'un tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, decouvrit ses pieds, et se coucha. ^8Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur; il se pencha, et voici, une femme etait couchee `a ses pieds. ^9Il dit: Qui es-tu? Elle repondit: Je suis Ruth, ta servante; etends ton aile sur ta servante, car tu as droit de rachat. ^10Et il dit: Sois benie de l'Eternel, ma fille! Ce dernier trait temoigne encore plus en ta faveur que le premier, car tu n'as pas recherche des jeunes gens, pauvres ou riches. ^11Maintenant, ma fille, ne crains point; je ferai pour toi tout ce que tu diras; car toute la porte de mon peuple sait que tu es une femme vertueuse. ^12Il est bien vrai que j'ai droit de rachat, mais il en existe un autre plus proche que moi. ^13Passe ici la nuit. Et demain, s'il veut user envers toi du droit de rachat, `a la bonne heure, qu'il le fasse; mais s'il ne lui plait pas d'en user envers toi, j'en userai, moi, l'Eternel est vivant! Reste couchee jusqu'au matin. ^14Elle resta couchee `a ses pieds jusqu'au matin, et elle se leva avant qu'on put se reconnaitre l'un l'autre. Boaz dit: Qu'on ne sache pas qu'une femme est entree dans l'aire. ^15Et il ajouta: Donne le manteau qui est sur toi, et tiens-le. Elle le tint, et il mesura six mesures d'orge, qu'il chargea sur elle. Puis il rentra dans la ville. ^16Ruth revint aupres de sa belle-mere, et Naomi dit: Est-ce toi, ma fille? Ruth lui raconta tout ce que cet homme avait fait pour elle. ^17Elle dit: Il m'a donne ces six mesures d'orge, en disant: Tu ne retourneras pas `a vide vers ta belle-mere. ^18Et Naomi dit: Sois tranquille, ma fille, jusqu'`a ce que tu saches comment finira la chose, car cet homme ne se donnera point de repos qu'il n'ait termine cette affaire aujourd'hui. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1Boaz monta `a la porte, et s'y arreta. Or voici, celui qui avait droit de rachat, et dont Boaz avait parle, vint `a passer. Boaz lui dit: Approche, reste ici, toi un tel. Et il s'approcha, et s'arreta. ^2Boaz prit alors dix hommes parmi les anciens de la ville, et il dit: Asseyez-vous ici. Et ils s'assirent. ^3Puis il dit `a celui qui avait le droit de rachat: Naomi, revenue du pays de Moab, a vendu la piece de terre qui appartenait `a notre frere Elimelec. ^4J'ai cru devoir t'en informer, et te dire: Acquiers-la, en presence des habitants et en presence des anciens de mon peuple. Si tu veux racheter, rachete; mais si tu ne veux pas, declare-le-moi, afin que je le sache. Car il n'y a personne avant toi qui ait le droit de rachat, et je l'ai apres toi. Et il repondit: je racheterai. ^5Boaz dit: Le jour ou tu acquerras le champ de la main de Naomi, tu l'acquerras en meme temps de Ruth la Moabite, femme du defunt, pour relever le nom du defunt dans son heritage. ^6Et celui qui avait le droit de rachat repondit: Je ne puis pas racheter pour mon compte, crainte de detruire mon heritage; prends pour toi mon droit de rachat, car je ne puis pas racheter. ^7Autrefois en Israel, pour valider une affaire quelconque relative `a un rachat ou `a un echange, l'un otait son soulier et le donnait `a l'autre: cela servait de temoignage en Israel. ^8Celui qui avait le droit de rachat dit donc `a Boaz: Acquiers pour ton compte! Et il ota son soulier. ^9Alors Boaz dit aux anciens et `a tout le peuple: Vous etes temoins aujourd'hui que j'ai acquis de la main de Naomi tout ce qui appartenait `a Elimelec, `a Kiljon et `a Machlon, ^10et que je me suis egalement acquis pour femme Ruth la Moabite, femme de Machlon, pour relever le nom du defunt dans son heritage, et afin que le nom du defunt ne soit point retranche d'entre ses freres et de la porte de son lieu. Vous en etes temoins aujourd'hui! ^11Tout le peuple qui etait `a la porte et les anciens dirent: Nous en sommes temoins! Que l'Eternel rende la femme qui entre dans ta maison semblable `a Rachel et `a Lea, qui toutes les deux ont bati la maison d'Israel! Manifeste ta force dans Ephrata, et fais-toi un nom dans Bethlehem! ^12Puisse la posterite que l'Eternel te donnera par cette jeune femme rendre ta maison semblable `a la maison de Perets, qui fut enfante `a Juda par Tamar! ^13Boaz prit Ruth, qui devint sa femme, et il alla vers elle. L'Eternel permit `a Ruth de concevoir, et elle enfanta un fils. ^14Les femmes dirent `a Naomi: Beni soit l'Eternel, qui ne t'a point laisse manquer aujourd'hui d'un homme ayant droit de rachat, et dont le nom sera celebre en Israel! ^15Cet enfant restaurera ton ame, et sera le soutien de ta vieillesse; car ta belle-fille, qui t'aime, l'a enfante, elle qui vaut mieux pour toi que sept fils. ^16Naomi prit l'enfant et le mit sur son sein, et elle fut sa garde. ^17Les voisines lui donnerent un nom, en disant: Un fils est ne `a Naomi! Et elles l'appelerent Obed. Ce fut le pere d'Isai pere de David. ^18Voici la posterite de Perets. ^19Perets engendra Hetsron; Hetsron engendra Ram; Ram engendra Amminadab; ^20Amminadab engendra Nachschon; Nachschon engendra Salmon; ^21Salmon engendra Boaz; Boaz engendra Obed; ^22Obed engendra Isai; et Isai engendra David. __________________________________________________________________ 1 Samuel __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1Il y avait un homme de Ramathaim Tsophim, de la montagne d'Ephraim, nomme Elkana, fils de Jeroham, fils d'Elihu, fils de Thohu, fils de Tsuph, Ephratien. ^2Il avait deux femmes, dont l'une s'appelait Anne, et l'autre Peninna; Peninna avait des enfants, mais Anne n'en avait point. ^3Chaque annee, cet homme montait de sa ville `a Silo, pour se prosterner devant l'Eternel des armees et pour lui offrir des sacrifices. L`a se trouvaient les deux fils d'Eli, Hophni et Phinees, sacrificateurs de l'Eternel. ^4Le jour ou Elkana offrait son sacrifice, il donnait des portions `a Peninna, sa femme, et `a tous les fils et `a toutes les filles qu'il avait d'elle. ^5Mais il donnait `a Anne une portion double; car il aimait Anne, que l'Eternel avait rendue sterile. ^6Sa rivale lui prodiguait les mortifications, pour la porter `a s'irriter de ce que l'Eternel l'avait rendue sterile. ^7Et toutes les annees il en etait ainsi. Chaque fois qu'Anne montait `a la maison de l'Eternel, Peninna la mortifiait de la meme maniere. Alors elle pleurait et ne mangeait point. ^8Elkana, son mari, lui disait: Anne, pourquoi pleures-tu, et ne manges-tu pas? pourquoi ton coeur est-il attriste? Est-ce que je ne vaux pas pour toi mieux que dix fils? ^9Anne se leva, apres que l'on eut mange et bu `a Silo. Le sacrificateur Eli etait assis sur un siege, pres de l'un des poteaux du temple de l'Eternel. ^10Et, l'amertume dans l'ame, elle pria l'Eternel et versa des pleurs. ^11Elle fit un voeu, en disant: Eternel des armees! si tu daignes regarder l'affliction de ta servante, si tu te souviens de moi et n'oublies point ta servante, et si tu donnes `a ta servante un enfant male, je le consacrerai `a l'Eternel pour tous les jours de sa vie, et le rasoir ne passera point sur sa tete. ^12Comme elle restait longtemps en priere devant l'Eternel, Eli observa sa bouche. ^13Anne parlait dans son coeur, et ne faisait que remuer les levres, mais on n'entendait point sa voix. Eli pensa qu'elle etait ivre, ^14et il lui dit: Jusques `a quand seras-tu dans l'ivresse? Fais passer ton vin. ^15Anne repondit: Non, mon seigneur, je suis une femme qui souffre en son coeur, et je n'ai bu ni vin ni boisson enivrante; mais je repandais mon ame devant l'Eternel. ^16Ne prends pas ta servante pour une femme pervertie, car c'est l'exces de ma douleur et de mon chagrin qui m'a fait parler jusqu'`a present. ^17Eli reprit la parole, et dit: Va en paix, et que le Dieu d'Israel exauce la priere que tu lui as adressee! ^18Elle dit: Que ta servante trouve grace `a tes yeux! Et cette femme s'en alla. Elle mangea, et son visage ne fut plus le meme. ^19Ils se leverent de bon matin, et apres s'etre prosternes devant l'Eternel, ils s'en retournerent et revinrent dans leur maison `a Rama. Elkana connut Anne, sa femme, et l'Eternel se souvint d'elle. ^20Dans le cours de l'annee, Anne devint enceinte, et elle enfanta un fils, qu'elle nomma Samuel, car, dit-elle, je l'ai demande `a l'Eternel. ^21Son mari Elkana monta ensuite avec toute sa maison, pour offrir `a l'Eternel le sacrifice annuel, et pour accomplir son voeu. ^22Mais Anne ne monta point, et elle dit `a son mari: Lorsque l'enfant sera sevre, je le menerai, afin qu'il soit presente devant l'Eternel et qu'il reste l`a pour toujours. ^23Elkana, son mari, lui dit: Fais ce qui te semblera bon, attends de l'avoir sevre. Veuille seulement l'Eternel accomplir sa parole! Et la femme resta et allaita son fils, jusqu'`a ce qu'elle le sevrat. ^24Quand elle l'eut sevre, elle le fit monter avec elle, et prit trois taureaux, un epha de farine, et une outre de vin. Elle le mena dans la maison de l'Eternel `a Silo: l'enfant etait encore tout jeune. ^25Ils egorgerent les taureaux, et ils conduisirent l'enfant `a Eli. ^26Anne dit: Mon seigneur, pardon! aussi vrai que ton ame vit, mon seigneur, je suis cette femme qui me tenais ici pres de toi pour prier l'Eternel. ^27C'etait pour cet enfant que je priais, et l'Eternel a exauce la priere que je lui adressais. ^28Aussi je veux le preter `a l'Eternel: il sera toute sa vie prete `a l'Eternel. Et ils se prosternerent l`a devant l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1Anne pria, et dit: Mon coeur se rejouit en l'Eternel, Ma force a ete relevee par l'Eternel; Ma bouche s'est ouverte contre mes ennemis, Car je me rejouis de ton secours. ^2Nul n'est saint comme l'Eternel; Il n'y a point d'autre Dieu que toi; Il n'y a point de rocher comme notre Dieu. ^3Ne parlez plus avec tant de hauteur; Que l'arrogance ne sorte plus de votre bouche; Car l'Eternel est un Dieu qui sait tout, Et par lui sont pesees toutes les actions. ^4L'arc des puissants est brise, Et les faibles ont la force pour ceinture. ^5Ceux qui etaient rassasies se louent pour du pain, Et ceux qui etaient affames se reposent; Meme la sterile enfante sept fois, Et celle qui avait beaucoup d'enfants est fletrie. ^6L'Eternel fait mourir et il fait vivre. Il fait descendre au sejour des morts et il en fait remonter. ^7L'Eternel appauvrit et il enrichit, Il abaisse et il eleve. ^8De la poussiere il retire le pauvre, Du fumier il releve l'indigent, Pour les faire asseoir avec les grands. Et il leur donne en partage un trone de gloire; Car `a l'Eternel sont les colonnes de la terre, Et c'est sur elles qu'il a pose le monde. ^9Il gardera les pas de ses bien-aimes. Mais les mechants seront aneantis dans les tenebres; Car l'homme ne triomphera point par la force. ^10Les ennemis de l'Eternel trembleront; Du haut des cieux il lancera sur eux son tonnerre; L'Eternel jugera les extremites de la terre. Il donnera la puissance `a son roi, Et il relevera la force de son oint. ^11Elkana s'en alla dans sa maison `a Rama, et l'enfant fut au service de l'Eternel devant le sacrificateur Eli. ^12Les fils d'Eli etaient des hommes pervers, ils ne connaissaient point l'Eternel. ^13Et voici quelle etait la maniere d'agir de ces sacrificateurs `a l'egard du peuple. Lorsque quelqu'un offrait un sacrifice, le serviteur du sacrificateur arrivait au moment ou l'on faisait cuire la chair. Tenant `a la main une fourchette `a trois dents, ^14il piquait dans la chaudiere, dans le chaudron, dans la marmite, ou dans le pot; et tout ce que la fourchette amenait, le sacrificateur le prenait pour lui. C'est ainsi qu'ils agissaient `a l'egard de tous ceux d'Israel qui venaient l`a `a Silo. ^15Meme avant qu'on fit bruler la graisse, le serviteur du sacrificateur arrivait et disait `a celui qui offrait le sacrifice: Donne pour le sacrificateur de la chair `a rotir; il ne recevra de toi point de chair cuite, c'est de la chair crue qu'il veut. ^16Et si l'homme lui disait: Quand on aura brule la graisse, tu prendras ce qui te plaira, le serviteur repondait: Non! tu donneras maintenant, sinon je prends de force. ^17Ces jeunes gens se rendaient coupables devant l'Eternel d'un tres grand peche, parce qu'ils meprisaient les offrandes de l'Eternel. ^18Samuel faisait le service devant l'Eternel, et cet enfant etait revetu d'un ephod de lin. ^19Sa mere lui faisait chaque annee une petite robe, et la lui apportait en montant avec son mari pour offrir le sacrifice annuel. ^20Eli benit Elkana et sa femme, en disant: Que l'Eternel te fasse avoir des enfants de cette femme, pour remplacer celui qu'elle a prete `a l'Eternel! Et ils s'en retournerent chez eux. ^21Lorsque l'Eternel eut visite Anne, elle devint enceinte, et elle enfanta trois fils et deux filles. Et le jeune Samuel grandissait aupres de l'Eternel. ^22Eli etait fort age et il apprit comment ses fils agissaient `a l'egard de tout Israel; il apprit aussi qu'ils couchaient avec les femmes qui s'assemblaient `a l'entree de la tente d'assignation. ^23Il leur dit: Pourquoi faites-vous de telles choses? car j'apprends de tout le peuple vos mauvaises actions. ^24Non, mes enfants, ce que j'entends dire n'est pas bon; vous faites pecher le peuple de l'Eternel. ^25Si un homme peche contre un autre homme, Dieu le jugera; mais s'il peche contre l'Eternel, qui intercedera pour lui? Et ils n'ecouterent point la voix de leur pere, car l'Eternel voulait les faire mourir. ^26Le jeune Samuel continuait `a grandir, et il etait agreable `a l'Eternel et aux hommes. ^27Un homme de Dieu vint aupres d'Eli, et lui dit: Ainsi parle l'Eternel: Ne me suis-je pas revele `a la maison de ton pere, lorsqu'ils etaient en Egypte dans la maison de Pharaon? ^28Je l'ai choisie parmi toutes les tribus d'Israel pour etre `a mon service dans le sacerdoce, pour monter `a mon autel, pour bruler le parfum, pour porter l'ephod devant moi, et j'ai donne `a la maison de ton pere tous les sacrifices consumes par le feu et offerts par les enfants d'Israel. ^29Pourquoi foulez-vous aux pieds mes sacrifices et mes offrandes, que j'ai ordonne de faire dans ma demeure? Et d'ou vient que tu honores tes fils plus que moi, afin de vous engraisser des premices de toutes les offrandes d'Israel, mon peuple? ^30C'est pourquoi voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Israel: J'avais declare que ta maison et la maison de ton pere marcheraient devant moi `a perpetuite. Et maintenant, dit l'Eternel, loin de moi! Car j'honorerai celui qui m'honore, mais ceux qui me meprisent seront meprises. ^31Voici, le temps arrive ou je retrancherai ton bras et le bras de la maison de ton pere, en sorte qu'il n'y aura plus de vieillard dans ta maison. ^32Tu verras un adversaire dans ma demeure, tandis qu'Israel sera comble de biens par l'Eternel; et il n'y aura plus jamais de vieillard dans ta maison. ^33Je laisserai subsister aupres de mon autel l'un des tiens, afin de consumer tes yeux et d'attrister ton ame; mais tous ceux de ta maison mourront dans la force de l'age. ^34Et tu auras pour signe ce qui arrivera `a tes deux fils, Hophni et Phinees; ils mourront tous les deux le meme jour. ^35Je m'etablirai un sacrificateur fidele, qui agira selon mon coeur et selon mon ame; je lui batirai une maison stable, et il marchera toujours devant mon oint. ^36Et quiconque restera de ta maison viendra se prosterner devant lui pour avoir une piece d'argent et un morceau de pain, et dira: Attache-moi, je te prie, `a l'une des fonctions du sacerdoce, afin que j'aie un morceau de pain `a manger. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1Le jeune Samuel etait au service de l'Eternel devant Eli. La parole de l'Eternel etait rare en ce temps-l`a, les visions n'etaient pas frequentes. ^2En ce meme temps, Eli, qui commenc,ait `a avoir les yeux troubles et ne pouvait plus voir, etait couche `a sa place, ^3la lampe de Dieu n'etait pas encore eteinte, et Samuel etait couche dans le temple de l'Eternel, ou etait l'arche de Dieu. ^4Alors l'Eternel appela Samuel. Il repondit: Me voici! ^5Et il courut vers Eli, et dit: Me voici, car tu m'as appele. Eli repondit: Je n'ai point appele; retourne te coucher. Et il alla se coucher. ^6L'Eternel appela de nouveau Samuel. Et Samuel se leva, alla vers Eli, et dit: Me voici, car tu m'as appele. Eli repondit: Je n'ai point appele, mon fils, retourne te coucher. ^7Samuel ne connaissait pas encore l'Eternel, et la parole de l'Eternel ne lui avait pas encore ete revelee. ^8L'Eternel appela de nouveau Samuel, pour la troisieme fois. Et Samuel se leva, alla vers Eli, et dit: Me voici, car tu m'as appele. Eli comprit que c'etait l'Eternel qui appelait l'enfant, ^9et il dit `a Samuel: Va, couche-toi; et si l'on t'appelle, tu diras: Parle, Eternel, car ton serviteur ecoute. Et Samuel alla se coucher `a sa place. ^10L'Eternel vint et se presenta, et il appela comme les autres fois: Samuel, Samuel! Et Samuel repondit: Parle, car ton serviteur ecoute. ^11Alors l'Eternel dit `a Samuel: Voici, je vais faire en Israel une chose qui etourdira les oreilles de quiconque l'entendra. ^12En ce jour j'accomplirai sur Eli tout ce que j'ai prononce contre sa maison; je commencerai et j'acheverai. ^13Je lui ai declare que je veux punir sa maison `a perpetuite, `a cause du crime dont il a connaissance, et par lequel ses fils se sont rendus meprisables, sans qu'il les ait reprimes. ^14C'est pourquoi je jure `a la maison d'Eli que jamais le crime de la maison d'Eli ne sera expie, ni par des sacrifices ni par des offrandes. ^15Samuel resta couche jusqu'au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l'Eternel. Samuel craignait de raconter la vision `a Eli. ^16Mais Eli appela Samuel, et dit: Samuel, mon fils! Il repondit: Me voici! ^17Et Eli dit: Quelle est la parole que t'a adressee l'Eternel? Ne me cache rien. Que Dieu te traite dans toute sa rigueur, si tu me caches quelque chose de tout ce qu'il t'a dit! ^18Samuel lui raconta tout, sans lui rien cacher. Et Eli dit: C'est l'Eternel, qu'il fasse ce qui lui semblera bon! ^19Samuel grandissait. L'Eternel etait avec lui, et il ne laissa tomber `a terre aucune de ses paroles. ^20Tout Israel, depuis Dan jusqu'`a Beer Scheba, reconnut que Samuel etait etabli prophete de l'Eternel. ^21L'Eternel continuait `a apparaitre dans Silo; car l'Eternel se revelait `a Samuel, dans Silo, par la parole de l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1La parole de Samuel s'adressait `a tout Israel. Israel sortit `a la rencontre des Philistins, pour combattre. Ils camperent pres d'Eben Ezer, et les Philistins etaient campes `a Aphek. ^2Les Philistins se rangerent en bataille contre Israel, et le combat s'engagea. Israel fut battu par les Philistins, qui tuerent sur le champ de bataille environ quatre mille hommes. ^3Le peuple rentra au camp, et les anciens d'Israel dirent: Pourquoi l'Eternel nous a-t-il laisse battre aujourd'hui par les Philistins? Allons chercher `a Silo l'arche de l'alliance de l'Eternel; qu'elle vienne au milieu de nous, et qu'elle nous delivre de la main de nos ennemis. ^4Le peuple envoya `a Silo, d'ou l'on apporta l'arche de l'alliance de l'Eternel des armees qui siege entre les cherubins. Les deux fils d'Eli, Hophni et Phinees, etaient l`a, avec l'arche de l'alliance de Dieu. ^5Lorsque l'arche de l'alliance de l'Eternel entra dans le camp, tout Israel poussa de grands cris de joie, et la terre en fut ebranlee. ^6Le retentissement de ces cris fut entendu des Philistins, et ils dirent: Que signifient ces grands cris qui retentissent dans le camp des Hebreux? Et ils apprirent que l'arche de l'Eternel etait arrivee au camp. ^7Les Philistins eurent peur, parce qu'ils crurent que Dieu etait venu dans le camp. Malheur `a nous! dirent-ils, car il n'en a pas ete ainsi jusqu'`a present. ^8Malheur `a nous! Qui nous delivrera de la main de ces dieux puissants? Ce sont ces dieux qui ont frappe les Egyptiens de toutes sortes de plaies dans le desert. ^9Fortifiez-vous et soyez des hommes, Philistins, de peur que vous ne soyez asservis aux Hebreux comme ils vous ont ete asservis; soyez des hommes et combattez! ^10Les Philistins livrerent bataille, et Israel fut battu. Chacun s'enfuit dans sa tente. La defaite fut tres grande, et il tomba d'Israel trente mille hommes de pied. ^11L'arche de Dieu fut prise, et les deux fils d'Eli, Hophni et Phinees, moururent. ^12Un homme de Benjamin accourut du champ de bataille et vint `a Silo le meme jour, les vetements dechires et la tete couverte de terre. ^13Lorsqu'il arriva, Eli etait dans l'attente, assis sur un siege pres du chemin, car son coeur etait inquiet pour l'arche de Dieu. A son entree dans la ville, cet homme donna la nouvelle, et toute la ville poussa des cris. ^14Eli, entendant ces cris, dit: Que signifie ce tumulte? Et aussitot l'homme vint apporter la nouvelle `a Eli. ^15Or Eli etait age de quatre-vingt-dix-huit ans, il avait les yeux fixes et ne pouvait plus voir. ^16L'homme dit `a Eli: J'arrive du champ de bataille, et c'est du champ de bataille que je me suis enfui aujourd'hui. Eli dit: Que s'est-il passe, mon fils? ^17Celui qui apportait la nouvelle dit en reponse: Israel a fui devant les Philistins, et le peuple a eprouve une grande defaite; et meme tes deux fils, Hophni et Phinees, sont morts, et l'arche de Dieu a ete prise. ^18A peine eut-il fait mention de l'arche de Dieu, qu'Eli tomba de son siege `a la renverse, `a cote de la porte; il se rompit la nuque et mourut, car c'etait un homme vieux et pesant. Il avait ete juge en Israel pendant quarante ans. ^19Sa belle-fille, femme de Phinees, etait enceinte et sur le point d'accoucher. Lorsqu'elle entendit la nouvelle de la prise de l'arche de Dieu, de la mort de son beau-pere et de celle de son mari, elle se courba et accoucha, car les douleurs la surprirent. ^20Comme elle allait mourir, les femmes qui etaient aupres d'elle lui dirent: Ne crains point, car tu as enfante un fils! Mais elle ne repondit pas et n'y fit pas attention. ^21Elle appela l'enfant I Kabod, en disant: La gloire est bannie d'Israel! C'etait `a cause de la prise de l'arche de Dieu, et `a cause de son beau-pere et de son mari. ^22Elle dit: La gloire est bannie d'Israel, car l'arche de Dieu est prise! __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1Les Philistins prirent l'arche de Dieu, et ils la transporterent d'Eben Ezer `a Asdod. ^2Apres s'etre empares de l'arche de Dieu, les Philistins la firent entrer dans la maison de Dagon et la placerent `a cote de Dagon. ^3Le lendemain, les Asdodiens, qui s'etaient leves de bon matin, trouverent Dagon etendu la face contre terre, devant l'arche de l'Eternel. Ils prirent Dagon, et le remirent `a sa place. ^4Le lendemain encore, s'etant leves de bon matin, ils trouverent Dagon etendu la face contre terre, devant l'arche de l'Eternel; la tete de Dagon et ses deux mains etaient abattues sur le seuil, et il ne lui restait que le tronc. ^5C'est pourquoi jusqu'`a ce jour, les pretres de Dagon et tous ceux qui entrent dans la maison de Dagon `a Asdod ne marchent point sur le seuil. ^6La main de l'Eternel s'appesantit sur les Asdodiens, et il mit la desolation parmi eux; il les frappa d'hemorroides `a Asdod et dans son territoire. ^7Voyant qu'il en etait ainsi, les gens d'Asdod dirent: L'arche du Dieu d'Israel ne restera pas chez nous, car il appesantit sa main sur nous et sur Dagon, notre dieu. ^8Et ils firent chercher et assemblerent aupres d'eux tous les princes des Philistins, et ils dirent: Que ferons-nous de l'arche du Dieu d'Israel? Les princes repondirent: Que l'on transporte `a Gath l'arche du Dieu d'Israel. Et l'on y transporta l'arche du Dieu d'Israel. ^9Mais apres qu'elle eut ete transportee, la main de l'Eternel fut sur la ville, et il y eut une tres grande consternation; il frappa les gens de la ville depuis le petit jusqu'au grand, et ils eurent une eruption d'hemorroides. ^10Alors ils envoyerent l'arche de Dieu `a Ekron. Lorsque l'arche de Dieu entra dans Ekron, les Ekroniens pousserent des cris, en disant: On a transporte chez nous l'arche du Dieu d'Israel, pour nous faire mourir, nous et notre peuple! ^11Et ils firent chercher et assemblerent tous les princes des Philistins, et ils dirent: Renvoyez l'arche du Dieu d'Israel; qu'elle retourne en son lieu, et qu'elle ne nous fasse pas mourir, nous et notre peuple. Car il y avait dans toute la ville une terreur mortelle; la main de Dieu s'y appesantissait fortement. ^12Les gens qui ne mouraient pas etaient frappes d'hemorroides, et les cris de la ville montaient jusqu'au ciel. __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1L'arche de l'Eternel fut sept mois dans le pays des Philistins. ^2Et les Philistins appelerent les pretres et les devins, et ils dirent: Que ferons-nous de l'arche de l'Eternel? Faites-nous connaitre de quelle maniere nous devons la renvoyer en son lieu. ^3Ils repondirent: Si vous renvoyez l'arche du Dieu d'Israel, ne la renvoyez point `a vide, mais faites `a Dieu un sacrifice de culpabilite; alors vous guerirez, et vous saurez pourquoi sa main ne s'est pas retiree de dessus vous. ^4Les Philistins dirent: Quelle offrande lui ferons-nous? Ils repondirent: Cinq tumeurs d'or et cinq souris d'or, d'apres le nombre des princes des Philistins, car une meme plaie a ete sur vous tous et sur vos princes. ^5Faites des figures de vos tumeurs et des figures de vos souris qui ravagent le pays, et donnez gloire au Dieu d'Israel: peut-etre cessera-t-il d'appesantir sa main sur vous, sur vos dieux, et sur votre pays. ^6Pourquoi endurciriez-vous votre coeur, comme les Egyptiens et Pharaon ont endurci leur coeur? N'exerc,a-t-il pas ses chatiments sur eux, et ne laisserent-ils pas alors partir les enfants d'Israel? ^7Maintenant, faites un char tout neuf, et prenez deux vaches qui allaitent et qui n'aient point porte le joug; attelez les vaches au char, et ramenez `a la maison leurs petits qui sont derriere elles. ^8Vous prendrez l'arche de l'Eternel, et vous la mettrez sur le char; vous placerez `a cote d'elle, dans un coffre, les objets d'or que vous donnez `a l'Eternel en offrande pour le peche; puis vous la renverrez, et elle partira. ^9Suivez-la du regard: si elle monte par le chemin de sa frontiere vers Beth Schemesch, c'est l'Eternel qui nous a fait ce grand mal; sinon, nous saurons que ce n'est pas sa main qui nous a frappes, mais que cela nous est arrive par hasard. ^10Ces gens firent ainsi. Ils prirent deux vaches qui allaitaient et les attelerent au char, et ils enfermerent les petits dans la maison. ^11Ils mirent sur le char l'arche de l'Eternel, et le coffre avec les souris d'or et les figures de leurs tumeurs. ^12Les vaches prirent directement le chemin de Beth Schemesch; elles suivirent toujours la meme route en mugissant, et elles ne se detournerent, ni `a droite ni `a gauche. Les princes des Philistins allerent derriere elles jusqu'`a la frontiere de Beth Schemesch. ^13Les habitants de Beth Schemesch moissonnaient les bles dans la vallee; ils leverent les yeux, aperc,urent l'arche, et se rejouirent en la voyant. ^14Le char arriva dans le champ de Josue de Beth Schemesch, et s'y arreta. Il y avait l`a une grande pierre. On fendit le bois du char, et l'on offrit les vaches en holocauste `a l'Eternel. ^15Les Levites descendirent l'arche de l'Eternel, et le coffre qui etait `a cote d'elle et qui contenait les objets d'or; et ils poserent le tout sur la grande pierre. Les gens de Beth Schemesch offrirent en ce jour des holocaustes et des sacrifices `a l'Eternel. ^16Les cinq princes des Philistins, apres avoir vu cela, retournerent `a Ekron le meme jour. ^17Voici les tumeurs d'or que les Philistins donnerent `a l'Eternel en offrande pour le peche: une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath, une pour Ekron. ^18Il y avait aussi des souris d'or selon le nombre de toutes les villes des Philistins, appartenant aux cinq chefs, tant des villes fortifiees que des villages sans murailles. C'est ce qu'atteste la grande pierre sur laquelle on deposa l'arche de l'Eternel, et qui est encore aujourd'hui dans le champ de Josue de Beth Schemesch. ^19L'Eternel frappa les gens de Beth Schemesch, lorsqu'ils regarderent l'arche de l'Eternel; il frappa [cinquante mille] soixante-dix hommes parmi le peuple. Et le peuple fut dans la desolation, parce que l'Eternel l'avait frappe d'une grande plaie. ^20Les gens de Beth Schemesch dirent: Qui peut subsister en presence de l'Eternel, de ce Dieu saint? Et vers qui l'arche doit-elle monter, en s'eloignant de nous? ^21Ils envoyerent des messagers aux habitants de Kirjath Jearim, pour leur dire: Les Philistins ont ramene l'arche de l'Eternel; descendez, et faites-la monter vers vous. __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1Les gens de Kirjath Jearim vinrent, et firent monter l'arche de l'Eternel; ils la conduisirent dans la maison d'Abinadab, sur la colline, et ils consacrerent son fils Eleazar pour garder l'arche de l'Eternel. ^2Il s'etait passe bien du temps depuis le jour ou l'arche avait ete deposee `a Kirjath Jearim. Vingt annees s'etaient ecoulees. Alors toute la maison d'Israel poussa des gemissements vers l'Eternel. ^3Samuel dit `a toute la maison d'Israel: Si c'est de tout votre coeur que vous revenez `a l'Eternel, otez du milieu de vous les dieux etrangers et les Astartes, dirigez votre coeur vers l'Eternel, et servez-le lui seul; et il vous delivrera de la main des Philistins. ^4Et les enfants d'Israel oterent du milieu d'eux les Baals et les Astartes, et ils servirent l'Eternel seul. ^5Samuel dit: Assemblez tout Israel `a Mitspa, et je prierai l'Eternel pour vous. Et ils s'assemblerent `a Mitspa. ^6Ils puiserent de l'eau et la repandirent devant l'Eternel, et ils jeunerent ce jour-l`a, en disant: Nous avons peche contre l'Eternel! Samuel jugea les enfants d'Israel `a Mitspa. ^7Les Philistins apprirent que les enfants d'Israel s'etaient assembles `a Mitspa, et les princes des Philistins monterent contre Israel. A cette nouvelle, les enfants d'Israel eurent peur des Philistins, ^8et ils dirent `a Samuel: Ne cesse point de crier pour nous `a l'Eternel, notre Dieu, afin qu'il nous sauve de la main des Philistins. ^9Samuel prit un agneau de lait, et l'offrit tout entier en holocauste `a l'Eternel. Il cria `a l'Eternel pour Israel, et l'Eternel l'exauc,a. ^10Pendant que Samuel offrait l'holocauste, les Philistins s'approcherent pour attaquer Israel. L'Eternel fit retentir en ce jour son tonnerre sur les Philistins, et les mit en deroute. Ils furent battus devant Israel. ^11Les hommes d'Israel sortirent de Mitspa, poursuivirent les Philistins, et les battirent jusqu'au-dessous de Beth Car. ^12Samuel prit une pierre, qu'il plac,a entre Mitspa et Schen, et il l'appela du nom d'Eben Ezer, en disant: Jusqu'ici l'Eternel nous a secourus. ^13Ainsi les Philistins furent humilies, et ils ne vinrent plus sur le territoire d'Israel. La main de l'Eternel fut contre les Philistins pendant toute la vie de Samuel. ^14Les villes que les Philistins avaient prises sur Israel retournerent `a Israel, depuis Ekron jusqu'`a Gath, avec leur territoire; Israel les arracha de la main des Philistins. Et il y eut paix entre Israel et les Amoreens. ^15Samuel fut juge en Israel pendant toute sa vie. ^16Il allait chaque annee faire le tour de Bethel, de Guilgal et de Mitspa, et il jugeait Israel dans tous ces lieux. ^17Puis il revenait `a Rama, ou etait sa maison; et l`a il jugeait Israel, et il y batit un autel `a l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1Lorsque Samuel devint vieux, il etablit ses fils juges sur Israel. ^2Son fils premier-ne se nommait Joel, et le second Abija; ils etaient juges `a Beer Scheba. ^3Les fils de Samuel ne marcherent point sur ses traces; ils se livraient `a la cupidite, recevaient des presents, et violaient la justice. ^4Tous les anciens d'Israel s'assemblerent, et vinrent aupres de Samuel `a Rama. ^5Ils lui dirent: Voici, tu es vieux, et tes fils ne marchent point sur tes traces; maintenant, etablis sur nous un roi pour nous juger, comme il y en a chez toutes les nations. ^6Samuel vit avec deplaisir qu'ils disaient: Donne-nous un roi pour nous juger. Et Samuel pria l'Eternel. ^7L'Eternel dit `a Samuel: Ecoute la voix du peuple dans tout ce qu'il te dira; car ce n'est pas toi qu'ils rejettent, c'est moi qu'ils rejettent, afin que je ne regne plus sur eux. ^8Ils agissent `a ton egard comme ils ont toujours agi depuis que je les ai fait monter d'Egypte jusqu'`a ce jour; ils m'ont abandonne, pour servir d'autres dieux. ^9Ecoute donc leur voix; mais donne-leur des avertissements, et fais-leur connaitre le droit du roi qui regnera sur eux. ^10Samuel rapporta toutes les paroles de l'Eternel au peuple qui lui demandait un roi. ^11Il dit: Voici quel sera le droit du roi qui regnera sur vous. Il prendra vos fils, et il les mettra sur ses chars et parmi ses cavaliers, afin qu'ils courent devant son char; ^12il s'en fera des chefs de mille et des chefs de cinquante, et il les emploiera `a labourer ses terres, `a recolter ses moissons, `a fabriquer ses armes de guerre et l'attirail de ses chars. ^13Il prendra vos filles, pour en faire des parfumeuses, des cuisinieres et des boulangeres. ^14Il prendra la meilleure partie de vos champs, de vos vignes et de vos oliviers, et la donnera `a ses serviteurs. ^15Il prendra la dime du produit de vos semences et de vos vignes, et la donnera `a ses serviteurs. ^16Il prendra vos serviteurs et vos servantes, vos meilleurs boeufs et vos anes, et s'en servira pour ses travaux. ^17Il prendra la dime de vos troupeaux, et vous-memes serez ses esclaves. ^18Et alors vous crierez contre votre roi que vous vous serez choisi, mais l'Eternel ne vous exaucera point. ^19Le peuple refusa d'ecouter la voix de Samuel. Non! dirent-ils, mais il y aura un roi sur nous, ^20et nous aussi nous serons comme toutes les nations; notre roi nous jurera il marchera `a notre tete et conduira nos guerres. ^21Samuel, apres avoir entendu toutes les paroles du peuple, les redit aux oreilles de l'Eternel. ^22Et l'Eternel dit `a Samuel: Ecoute leur voix, et etablis un roi sur eux. Et Samuel dit aux hommes d'Israel: Allez-vous-en chacun dans sa ville. __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1Il y avait un homme de Benjamin, nomme Kis, fils d'Abiel, fils de Tseror, fils de Becorath, fils d'Aphiach, fils d'un Benjamite. C'etait un homme fort et vaillant. ^2Il avait un fils du nom de Sauel, jeune et beau, plus beau qu'aucun des enfants d'Israel, et les depassant tous de la tete. ^3Les anesses de Kis, pere de Sauel, s'egarerent; et Kis dit `a Sauel, son fils: Prends avec toi l'un des serviteurs, leve-toi, va, et cherche les anesses. ^4Il passa par la montagne d'Ephraim et traversa le pays de Schalischa, sans les trouver; ils passerent par le pays de Schaalim, et elles n'y etaient pas; ils parcoururent le pays de Benjamin, et ils ne les trouverent pas. ^5Ils etaient arrives dans le pays de Tsuph, lorsque Sauel dit `a son serviteur qui l'accompagnait: Viens, retournons, de peur que mon pere, oubliant les anesses, ne soit en peine de nous. ^6Le serviteur lui dit: Voici, il y a dans cette ville un homme de Dieu, et c'est un homme considere; tout ce qu'il dit ne manque pas d'arriver. Allons y donc; peut-etre nous fera-t-il connaitre le chemin que nous devons prendre. ^7Sauel dit `a son serviteur: Mais si nous y allons, que porterons-nous `a l'homme de Dieu? Car il n'y a plus de provisions dans nos sacs, et nous n'avons aucun present `a offrir `a l'homme de Dieu. Qu'est-ce que nous avons? ^8Le serviteur reprit la parole, et dit `a Sauel: Voici, j'ai sur moi le quart d'un sicle d'argent; je le donnerai `a l'homme de Dieu, et il nous indiquera notre chemin. ^9Autrefois en Israel, quand on allait consulter Dieu, on disait: Venez, et allons au voyant! Car celui qu'on appelle aujourd'hui le prophete s'appelait autrefois le voyant. - ^10Sauel dit `a son serviteur: Tu as raison: viens, allons! Et ils se rendirent `a la ville ou etait l'homme de Dieu. ^11Comme ils montaient `a la ville, ils rencontrerent des jeunes filles sorties pour puiser de l'eau, et ils leur dirent: Le voyant est-il ici? ^12Elles leur repondirent en disant: Oui, il est devant toi; mais va promptement, car aujourd'hui il est venu `a la ville parce qu'il y a un sacrifice pour le peuple sur le haut lieu. ^13Quand vous serez entres dans la ville, vous le trouverez avant qu'il monte au haut lieu pour manger; car le peuple ne mangera point qu'il ne soit arrive, parce qu'il doit benir le sacrifice; apres quoi, les convies mangeront. Montez donc, car maintenant vous le trouverez. ^14Et ils monterent `a la ville. Ils etaient arrives au milieu de la ville, quand ils furent rencontres par Samuel qui sortait pour monter au haut lieu. ^15Or, un jour avant l'arrivee de Sauel, l'Eternel avait averti Samuel, en disant: ^16Demain, `a cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour chef de mon peuple d'Israel. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins; car j'ai regarde mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'`a moi. ^17Lorsque Samuel eut aperc,u Sauel, l'Eternel lui dit: Voici l'homme dont je t'ai parle; c'est lui qui regnera sur mon peuple. ^18Sauel s'approcha de Samuel au milieu de la porte, et dit: Indique-moi, je te prie, ou est la maison du voyant. ^19Samuel repondit `a Sauel: C'est moi qui suis le voyant. Monte devant moi au haut lieu, et vous mangerez aujourd'hui avec moi. Je te laisserai partir demain, et je te dirai tout ce qui se passe dans ton coeur. ^20Ne t'inquietes pas des anesses que tu as perdues il y a trois jours, car elles sont retrouvees. Et pour qui est reserve tout ce qu'il y a de precieux en Israel? N'est-ce pas pour toi et pour toute la maison de ton pere? ^21Sauel repondit: Ne suis-je pas Benjamite, de l'une des plus petites tribus d'Israel? et ma famille n'est-elle pas la moindre de toutes les familles de la tribu de Benjamin? Pourquoi donc me parles-tu de la sorte? ^22Samuel prit Sauel et son serviteur, les fit entrer dans la salle, et leur donna une place `a la tete des convies, qui etaient environ trente hommes. ^23Samuel dit au cuisinier: Sers la portion que je t'ai donnee, en te disant: Mets-la `a part. ^24Le cuisinier donna l'epaule et ce qui l'entoure, et il la servit `a Sauel. Et Samuel dit: Voici ce qui a ete reserve; mets-le devant toi, et mange, car on l'a garde pour toi lorsque j'ai convie le peuple. Ainsi Sauel mangea avec Samuel ce jour-l`a. ^25Ils descendirent du haut lieu `a la ville, et Samuel s'entretint avec Sauel sur le toit. ^26Puis ils se leverent de bon matin; et, des l'aurore, Samuel appela Sauel sur le toit, et dit: Viens, et je te laisserai partir. Sauel se leva, et ils sortirent tous deux, lui et Samuel. ^27Quand ils furent descendus `a l'extremite de la ville, Samuel dit `a Sauel: Dis `a ton serviteur de passer devant nous. Et le serviteur passa devant. Arrete-toi maintenant, reprit Samuel, et je te ferai entendre la parole de Dieu. __________________________________________________________________ Chapter 10 ^1Samuel prit une fiole d'huile, qu'il repandit sur la tete de Sauel. Il le baisa, et dit: L'Eternel ne t'a-t-il pas oint pour que tu sois le chef de son heritage? ^2Aujourd'hui, apres m'avoir quitte, tu trouveras deux hommes pres du sepulcre de Rachel, sur la frontiere de Benjamin, `a Tseltsach. Ils te diront: Les anesses que tu es alle chercher sont retrouvees; et voici, ton pere ne pense plus aux anesses, mais il est en peine de vous, et dit: Que dois-je faire au sujet de mon fils? ^3De l`a tu iras plus loin, et tu arriveras au chene de Thabor, ou tu seras rencontre par trois hommes montant vers Dieu `a Bethel, et portant l'un trois chevreaux, l'autre trois gateaux de pain, et l'autre une outre de vin. ^4Ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main. ^5Apres cela, tu arriveras `a Guibea Elohim, ou se trouve une garnison de Philistins. En entrant dans la ville, tu rencontreras une troupe de prophetes descendant du haut lieu, precedes du luth, du tambourin, de la flute et de la harpe, et prophetisant eux-memes. ^6L'esprit de l'Eternel te saisira, tu prophetiseras avec eux, et tu seras change en un autre homme. ^7Lorsque ces signes auront eu pour toi leur accomplissement, fais ce que tu trouveras `a faire, car Dieu est avec toi. ^8Puis tu descendras avant moi `a Guilgal; et voici, je descendrai vers toi, pour offrir des holocaustes et des sacrifices d'actions de graces. Tu attendras sept jours, jusqu'`a ce que j'arrive aupres de toi et que je te dise ce que tu dois faire. ^9Des que Sauel eut tourne le dos pour se separer de Samuel, Dieu lui donna un autre coeur, et tous ces signes s'accomplirent le meme jour. ^10Lorsqu'ils arriverent `a Guibea, voici, une troupe de prophetes vint `a sa rencontre. L'esprit de Dieu le saisit, et il prophetisa au milieu d'eux. ^11Tous ceux qui l'avaient connu auparavant virent qu'il prophetisait avec les prophetes, et l'on se disait l'un `a l'autre dans le peuple: Qu'est-il arrive au fils de Kis? Sauel est-il aussi parmi les prophetes? ^12Quelqu'un de Guibea repondit: Et qui est leur pere? -De l`a le proverbe: Sauel est-il aussi parmi les prophetes? ^13Lorsqu'il eut fini de prophetiser, il se rendit au haut lieu. ^14L'oncle de Sauel dit `a Sauel et `a son serviteur: Ou etes-vous alles? Sauel repondit: Chercher les anesses; mais nous ne les avons pas aperc,ues, et nous sommes alles vers Samuel. ^15L'oncle de Sauel reprit: Raconte-moi donc ce que vous a dit Samuel. ^16Et Sauel repondit `a son oncle: Il nous a assure que les anesses etaient retrouvees. Et il ne lui dit rien de la royaute dont avait parle Samuel. ^17Samuel convoqua le peuple devant l'Eternel `a Mitspa, ^18et il dit aux enfants d'Israel: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israel: J'ai fait monter d'Egypte Israel, et je vous ai delivres de la main des Egyptiens et de la main de tous les royaumes qui vous opprimaient. ^19Et aujourd'hui, vous rejetez votre Dieu, qui vous a delivres de tous vos maux et de toutes vos souffrances, et vous lui dites: Etablis un roi sur nous! Presentez-vous maintenant devant l'Eternel, selon vos tribus et selon vos milliers. ^20Samuel fit approcher toutes les tribus d'Israel, et la tribu de Benjamin fut designee. ^21Il fit approcher la tribu de Benjamin par familles, et la famille de Matri fut designee. Puis Sauel, fils de Kis, fut designe. On le chercha, mais on ne le trouva point. ^22On consulta de nouveau l'Eternel: Y a-t-il encore un homme qui soit venu ici? Et l'Eternel dit: Voici, il est cache vers les bagages. ^23On courut le tirer de l`a, et il se presenta au milieu du peuple. Il les depassait tous de la tete. ^24Samuel dit `a tout le peuple: Voyez-vous celui que l'Eternel a choisi? Il n'y a personne dans tout le peuple qui soit semblable `a lui. Et tout le peuple poussa les cris de: Vive le roi! ^25Samuel fit alors connaitre au peuple le droit de la royaute, et il l'ecrivit dans un livre, qu'il deposa devant l'Eternel. Puis il renvoya tout le peuple, chacun chez soi. ^26Sauel aussi s'en alla dans sa maison `a Guibea. Il fut accompagne par les honnetes gens, dont Dieu avait touche le coeur. ^27Il y eut toutefois des hommes pervers, qui disaient: Quoi! c'est celui-ci qui nous sauvera! Et ils le mepriserent, et ne lui apporterent aucun present. Mais Sauel n'y prit point garde. __________________________________________________________________ Chapter 11 ^1Nachasch, l'Ammonite, vint assieger Jabes en Galaad. Tous les habitants de Jabes dirent `a Nachasch: Traite alliance avec nous, et nous te servirons. ^2Mais Nachasch, l'Ammonite, leur repondit: Je traiterai avec vous `a la condition que je vous creve `a tous l'oeil droit, et que j'imprime ainsi un opprobre sur tout Israel. ^3Les anciens de Jabes lui dirent: Accorde-nous une treve de sept jours, afin que nous envoyions des messagers dans tout le territoire d'Israel; et s'il n'y a personne qui nous secoure, nous nous rendrons `a toi. ^4Les messagers arriverent `a Guibea de Sauel, et dirent ces choses aux oreilles du peuple. Et tout le peuple eleva la voix, et pleura. ^5Et voici, Sauel revenait des champs, derriere ses boeufs, et il dit: Qu'a donc le peuple pour pleurer? On lui raconta ce qu'avaient dit ceux de Jabes. ^6Des que Sauel eut entendu ces choses, il fut saisi par l'esprit de Dieu, et sa colere s'enflamma fortement. ^7Il prit une paire de boeufs, et les coupa en morceaux, qu'il envoya par les messagers dans tout le territoire d'Israel, en disant: Quiconque ne marchera pas `a la suite de Sauel et de Samuel, aura ses boeufs traites de la meme maniere. La terreur de l'Eternel s'empara du peuple, qui se mit en marche comme un seul homme. ^8Sauel en fit la revue `a Bezek; les enfants d'Israel etaient trois cent mille, et les hommes de Juda trente mille. ^9Ils dirent aux messagers qui etaient venus: Vous parlerez ainsi aux habitants de Jabes en Galaad: Demain vous aurez du secours, quand le soleil sera dans sa chaleur. Les messagers porterent cette nouvelle `a ceux de Jabes, qui furent remplis de joie; ^10et qui dirent aux Ammonites: Demain nous nous rendrons `a vous, et vous nous traiterez comme bon vous semblera. ^11Le lendemain, Sauel divisa le peuple en trois corps. Ils penetrerent dans le camp des Ammonites `a la veille du matin, et ils les battirent jusqu'`a la chaleur du jour. Ceux qui echapperent furent disperses, et il n'en resta pas deux ensemble. ^12Le peuple dit `a Samuel: Qui est-ce qui disait: Sauel regnera-t-il sur nous? Livrez ces gens, et nous les ferons mourir. ^13Mais Sauel dit: Personne ne sera mis `a mort en ce jour, car aujourd'hui l'Eternel a opere une delivrance en Israel. ^14Et Samuel dit au peuple: Venez, et allons `a Guilgal, pour y confirmer la royaute. ^15Tout le peuple se rendit `a Guilgal, et ils etablirent Sauel pour roi, devant l'Eternel, `a Guilgal. L`a, ils offrirent des sacrifices d'actions de graces devant l'Eternel; et l`a, Sauel et tous les hommes d'Israel se livrerent `a de grandes rejouissances. __________________________________________________________________ Chapter 12 ^1Samuel dit `a tout Israel: Voici, j'ai ecoute votre voix dans tout ce que vous m'avez dit, et j'ai etabli un roi sur vous. ^2Et maintenant, voici le roi qui marchera devant vous. Pour moi, je suis vieux, j'ai blanchi, et mes fils sont avec vous; j'ai marche `a votre tete, depuis ma jeunesse jusqu'`a ce jour. ^3Me voici! Rendez temoignage contre moi, en presence de l'Eternel et en presence de son oint. De qui ai-je pris le boeuf et de qui ai-je pris l'ane? Qui ai-je opprime, et qui ai-je traite durement? De qui ai-je rec,u un present, pour fermer les yeux sur lui? Je vous le rendrai. ^4Ils repondirent: Tu ne nous as point opprimes, et tu ne nous as point traites durement, et tu n'as rien rec,u de la main de personne. ^5Il leur dit encore: L'Eternel est temoin contre vous, et son oint est temoin, en ce jour, que vous n'avez rien trouve dans mes mains. Et ils repondirent: Ils en sont temoins. ^6Alors Samuel dit au peuple: C'est l'Eternel qui a etabli Moise et Aaron, et qui a fait monter vos peres du pays d'Egypte. ^7Maintenant, presentez-vous, et je vous jugerai devant l'Eternel sur tous les bienfaits que l'Eternel vous a accordes, `a vous et `a vos peres. ^8Apres que Jacob fut venu en Egypte, vos peres crierent `a l'Eternel, et l'Eternel envoya Moise et Aaron, qui firent sortir vos peres d'Egypte et les firent habiter dans ce lieu. ^9Mais ils oublierent l'Eternel, leur Dieu; et ils les vendit entre les mains de Sisera, chef de l'armee de Hatsor, entre les mains des Philistins, et entre les mains du roi de Moab, qui leur firent la guerre. ^10Ils crierent encore `a l'Eternel, et dirent: Nous avons peche, car nous avons abandonne l'Eternel, et nous avons servi les Baals et les Astartes; delivre-nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous te servirons. ^11Et l'Eternel envoya Jerubbaal, Bedan, Jephthe et Samuel, et il vous delivra de la main de vos ennemis qui vous entouraient, et vous demeurates en securite. ^12Puis, voyant que Nachasch, roi des fils d'Ammon, marchait contre vous, vous m'avez dit: Non! mais un roi regnera sur nous. Et cependant l'Eternel, votre Dieu, etait votre roi. ^13Voici donc le roi que vous avez choisi, que vous avez demande; voici, l'Eternel a mis sur vous un roi. ^14Si vous craignez l'Eternel, si vous le servez, si vous obeissez `a sa voix, et si vous n'etes point rebelles `a la parole de l'Eternel, vous vous attacherez `a l'Eternel, votre Dieu, vous et le roi qui regne sur vous. ^15Mais si vous n'obeissez pas `a la voix de l'Eternel, et si vous etes rebelles `a la parole de l'Eternel, la main de l'Eternel sera contre vous, comme elle a ete contre vos peres. ^16Attendez encore ici, et voyez le prodige que l'Eternel va operer sous vos yeux. ^17Ne sommes-nous pas `a la moisson des bles? J'invoquerai l'Eternel, et il enverra du tonnerre et de la pluie. Sachez alors et voyez combien vous avez eu tort aux yeux de l'Eternel de demander pour vous un roi. ^18Samuel invoqua l'Eternel, et l'Eternel envoya ce meme jour du tonnerre et de la pluie. Tout le peuple eut une grande crainte de l'Eternel et de Samuel. ^19Et tout le peuple dit `a Samuel: Prie l'Eternel, ton Dieu, pour tes serviteurs, afin que nous ne mourions pas; car nous avons ajoute `a tous nos peches le tort de demander pour nous un roi. ^20Samuel dit au peuple: N'ayez point de crainte! Vous avez fait tout ce mal; mais ne vous detournez pas de l'Eternel, et servez l'Eternel de tout votre coeur. ^21Ne vous en detournez pas; sinon, vous iriez apres des choses de neant, qui n'apportent ni profit ni delivrance, parce que ce sont des choses de neant. ^22L'Eternel n'abandonnera point son peuple, `a cause de son grand nom, car l'Eternel a resolu de faire de vous son peuple. ^23Loin de moi aussi de pecher contre l'Eternel, de cesser de prier pour vous! Je vous enseignerai le bon et le droit chemin. ^24Craignez seulement l'Eternel, et servez-le fidelement de tout votre coeur; car voyez quelle puissance il deploie parmi vous. ^25Mais si vous faites le mal, vous perirez, vous et votre roi. __________________________________________________________________ Chapter 13 ^1Sauel etait age de... ans, lorsqu'il devint roi, et il avait dej`a regne deux ans sur Israel. ^2Sauel choisit trois mille hommes d'Israel: deux mille etaient avec lui `a Micmasch et sur la montagne de Bethel, et mille etaient avec Jonathan `a Guibea de Benjamin. Il renvoya le reste du peuple, chacun `a sa tente. ^3Jonathan battit le poste des Philistins qui etaient `a Gueba, et les Philistins l'apprirent. Sauel fit sonner de la trompette dans tout le pays, en disant: Que les Hebreux ecoutent! ^4Tout Israel entendit que l'on disait: Sauel a battu le poste des Philistins, et Israel se rend odieux aux Philistins. Et le peuple fut convoque aupres de Sauel `a Guilgal. ^5Les Philistins s'assemblerent pour combattre Israel. Ils avaient mille chars et six mille cavaliers, et ce peuple etait innombrable comme le sable qui est sur le bord de la mer. Ils vinrent camper `a Micmasch, `a l'orient de Beth Aven. ^6Les hommes d'Israel se virent `a l'extremite, car ils etaient serres de pres, et ils se cacherent dans les cavernes, dans les buissons, dans les rochers, dans les tours et dans les citernes. ^7Il y eut aussi des Hebreux qui passerent le Jourdain, pour aller au pays de Gad et de Galaad. Sauel etait encore `a Guilgal, et tout le peuple qui se trouvait aupres de lui tremblait. ^8Il attendit sept jours, selon le terme fixe par Samuel. Mais Samuel n'arrivait pas `a Guilgal, et le peuple se dispersait loin de Sauel. ^9Alors Sauel dit: Amenez-moi l'holocauste et les sacrifices d'actions de graces. Et il offrit l'holocauste. ^10Comme il achevait d'offrir l'holocauste, voici, Samuel arriva, et Sauel sortit au-devant de lui pour le saluer. ^11Samuel dit: Qu'as-tu fait? Sauel repondit: Lorsque j'ai vu que le peuple se dispersait loin de moi, que tu n'arrivais pas au terme fixe, et que les Philistins etaient assembles `a Micmasch, ^12je me suis dit: Les Philistins vont descendre contre moi `a Guilgal, et je n'ai pas implore l'Eternel! C'est alors que je me suis fait violence et que j'ai offert l'holocauste. ^13Samuel dit `a Sauel: Tu as agi en insense, tu n'as pas observe le commandement que l'Eternel, ton Dieu, t'avait donne. L'Eternel aurait affermi pour toujours ton regne sur Israel; ^14et maintenant ton regne ne durera point. L'Eternel s'est choisi un homme selon son coeur, et l'Eternel l'a destine `a etre le chef de son peuple, parce que tu n'as pas observe ce que l'Eternel t'avait commande. ^15Puis Samuel se leva, et monta de Guilgal `a Guibea de Benjamin. Sauel fit la revue du peuple qui se trouvait avec lui: il y avait environ six cents hommes. ^16Sauel, son fils Jonathan, et le peuple qui se trouvait avec eux, avaient pris position `a Gueba de Benjamin, et les Philistins campaient `a Micmasch. ^17Il sortit du camp des Philistins trois corps pour ravager: l'un prit le chemin d'Ophra, vers le pays de Schual; ^18l'autre prit le chemin de Beth Horon; et le troisieme prit le chemin de la frontiere qui regarde la vallee de Tseboim, du cote du desert. ^19On ne trouvait point de forgeron dans tout le pays d'Israel; car les Philistins avaient dit: Empechons les Hebreux de fabriquer des epees ou des lances. ^20Et chaque homme en Israel descendait chez les Philistins pour aiguiser son soc, son hoyau, sa hache et sa beche, ^21quand le tranchant des beches, des hoyaux, des tridents et des haches, etait emousse, et pour redresser les aiguillons. ^22Il arriva qu'au jour du combat il ne se trouvait ni epee ni lance entre les mains de tout le peuple qui etait avec Sauel et Jonathan; il ne s'en trouvait qu'aupres de Sauel et de Jonathan, son fils. ^23Un poste de Philistins vint s'etablir au passage de Micmasch. __________________________________________________________________ Chapter 14 ^1Un jour, Jonathan, fils de Sauel, dit au jeune homme qui portait ses armes: Viens, et poussons jusqu'au poste des Philistins qui est l`a de l'autre cote. Et il n'en dit rien `a son pere. ^2Sauel se tenait `a l'extremite de Guibea, sous le grenadier de Migron, et le peuple qui etait avec lui formait environ six cents hommes. ^3Achija, fils d'Achithub, frere d'I Kabod, fils de Phinees, fils d'Eli, sacrificateur de l'Eternel `a Silo, portait l'ephod. Le peuple ne savait pas que Jonathan s'en fut alle. ^4Entre les passages par lesquels Jonathan cherchait `a arriver au poste des Philistins, il y avait une dent de rocher d'un cote et une dent de rocher de l'autre cote, l'une portant le nom de Botsets et l'autre celui de Sene. ^5L'une de ces dents est au nord vis-`a-vis de Micmasch, et l'autre au midi vis-`a-vis de Gueba. ^6Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes: Viens, et poussons jusqu'au poste de ces incirconcis. Peut-etre l'Eternel agira-t-il pour nous, car rien n'empeche l'Eternel de sauver au moyen d'un petit nombre comme d'un grand nombre. ^7Celui qui portait ses armes lui repondit: Fais tout ce que tu as dans le coeur, n'ecoute que ton sentiment, me voici avec toi pret `a te suivre. ^8He bien! dit Jonathan, allons `a ces gens et montrons-nous `a eux. ^9S'ils nous disent: Arretez, jusqu'`a ce que nous venions `a vous! nous resterons en place, et nous ne monterons point vers eux. ^10Mais s'ils disent: Montez vers nous! nous monterons, car l'Eternel les livre entre nos mains. C'est l`a ce qui nous servira de signe. ^11Ils se montrerent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent: Voici les Hebreux qui sortent des trous ou ils se sont caches. ^12Et les hommes du poste s'adresserent ainsi `a Jonathan et `a celui qui portait ses armes: Montez vers nous, et nous vous ferons savoir quelque chose. Jonathan dit `a celui qui portait ses armes: Monte apres moi, car l'Eternel les livre entre les mains d'Israel. ^13Et Jonathan monta en s'aidant des mains et des pieds, et celui qui portait ses armes le suivit. Les Philistins tomberent devant Jonathan, et celui qui portait ses armes donnait la mort derriere lui. ^14Dans cette premiere defaite, Jonathan et celui qui portait ses armes tuerent une vingtaine d'hommes, sur l'espace d'environ la moitie d'un arpent de terre. ^15L'effroi se repandit au camp, dans la contree et parmi tout le peuple; le poste et ceux qui ravageaient furent egalement saisis de peur; le pays fut dans l'epouvante. C'etait comme une terreur de Dieu. ^16Les sentinelles de Sauel, qui etaient `a Guibea de Benjamin, virent que la multitude se dispersait et allait de cote et d'autre. ^17Alors Sauel dit au peuple qui etait avec lui: Comptez, je vous prie, et voyez qui s'en est alle du milieu de nous. Ils compterent, et voici, il manquait Jonathan et celui qui portait ses armes. ^18Et Sauel dit `a Achija: Fais approcher l'arche de Dieu! -Car en ce temps l'arche de Dieu etait avec les enfants d'Israel. ^19Pendant que Sauel parlait au sacrificateur, le tumulte dans le camp des Philistins allait toujours croissant; et Sauel dit au sacrificateur: Retire ta main! ^20Puis Sauel et tout le peuple qui etait avec lui se rassemblerent, et ils s'avancerent jusqu'au lieu du combat; et voici, les Philistins tournerent l'epee les uns contre les autres, et la confusion etait extreme. ^21Il y avait parmi les Philistins, comme auparavant, des Hebreux qui etaient montes avec eux dans le camp, ou ils se trouvaient dissemines, et ils se joignirent `a ceux d'Israel qui etaient avec Sauel et Jonathan. ^22Tous les hommes d'Israel qui s'etaient caches dans la montagne d'Ephraim, apprenant que les Philistins fuyaient, se mirent aussi `a les poursuivre dans la bataille. ^23L'Eternel delivra Israel ce jour-l`a, et le combat se prolongea jusqu'au del`a de Beth Aven. ^24La journee fut fatigante pour les hommes d'Israel. Sauel avait fait jurer le peuple, en disant: Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois venge de mes ennemis! Et personne n'avait pris de nourriture. ^25Tout le peuple etait arrive dans une foret, ou il y avait du miel `a la surface du sol. ^26Lorsque le peuple entra dans la foret, il vit du miel qui coulait; mais nul ne porta la main `a la bouche, car le peuple respectait le serment. ^27Jonathan ignorait le serment que son pere avait fait faire au peuple; il avanc,a le bout du baton qu'il avait `a la main, le plongea dans un rayon de miel, et ramena la main `a la bouche; et ses yeux furent eclaircis. ^28Alors quelqu'un du peuple, lui adressant la parole, dit: Ton pere a fait jurer le peuple, en disant: Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui! Or le peuple etait epuise. ^29Et Jonathan dit: Mon pere trouble le peuple; voyez donc comme mes yeux se sont eclaircis, parce que j'ai goute un peu de ce miel. ^30Certes, si le peuple avait aujourd'hui mange du butin qu'il a trouve chez ses ennemis, la defaite des Philistins n'aurait-elle pas ete plus grande? ^31Ils battirent ce jour-l`a les Philistins depuis Micmasch jusqu'`a Ajalon. Le peuple etait tres fatigue, ^32et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des boeufs et des veaux, il les egorgea sur la terre, et il en mangea avec le sang. ^33On le rapporta `a Sauel, et l'on dit: Voici, le peuple peche contre l'Eternel, en mangeant avec le sang. Sauel dit: Vous commettez une infidelite; roulez `a l'instant vers moi une grande pierre. ^34Puis il ajouta: Repandez-vous parmi le peuple, et dites `a chacun de m'amener son boeuf ou sa brebis, et de l'egorger ici. Vous mangerez ensuite, et vous ne pecherez point contre l'Eternel, en mangeant avec le sang. Et pendant la nuit, chacun parmi le peuple amena son boeuf `a la main, afin de l'egorger sur la pierre. ^35Sauel batit un autel `a l'Eternel: ce fut le premier autel qu'il batit `a l'Eternel. ^36Sauel dit: Descendons cette nuit apres les Philistins, pillons-les jusqu'`a la lumiere du matin, et n'en laissons pas un de reste. Ils dirent: Fais tout ce qui te semblera bon. Alors le sacrificateur dit: Approchons-nous ici de Dieu. ^37Et Sauel consulta Dieu: Descendrai-je apres les Philistins? Les livreras-tu entre les mains d'Israel? Mais en ce moment il ne lui donna point de reponse. ^38Sauel dit: Approchez ici, vous tous chefs du peuple; recherchez et voyez comment ce peche a ete commis aujourd'hui. ^39Car l'Eternel, le liberateur d'Israel, est vivant! lors meme que Jonathan, mon fils, en serait l'auteur, il mourrait. Et dans tout le peuple personne ne lui repondit. ^40Il dit `a tout Israel: Mettez-vous d'un cote; et moi et Jonathan, mon fils, nous serons de l'autre. Et le peuple dit `a Sauel: Fais ce qui te semblera bon. ^41Sauel dit `a l'Eternel: Dieu d'Israel! fais connaitre la verite. Jonathan et Sauel furent designes, et le peuple fut libere. ^42Sauel dit: Jetez le sort entre moi et Jonathan, mon fils. Et Jonathan fut designe. ^43Sauel dit `a Jonathan: Declare-moi ce que tu as fait. Jonathan le lui declara, et dit: J'ai goute un peu de miel, avec le bout du baton que j'avais `a la main: me voici, je mourrai. ^44Et Sauel dit: Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si tu ne meurs pas, Jonathan! ^45Le peuple dit `a Sauel: Quoi! Jonathan mourrait, lui qui a opere cette grande delivrance en Israel! Loin de l`a! L'Eternel est vivant! il ne tombera pas `a terre un cheveu de sa tete, car c'est avec Dieu qu'il a agi dans cette journee. Ainsi le peuple sauva Jonathan, et il ne mourut point. ^46Sauel cessa de poursuivre les Philistins, et les Philistins s'en allerent chez eux. ^47Apres que Sauel eut pris possession de la royaute sur Israel, il fit de tous cotes la guerre `a tous ses ennemis, `a Moab, aux enfants d'Ammon, `a Edom, aux rois de Tsoba, et aux Philistins; et partout ou il se tournait, il etait vainqueur. ^48Il manifesta sa force, battit Amalek, et delivra Israel de la main de ceux qui le pillaient. ^49Les fils de Sauel etaient Jonathan, Jischvi et Malkischua. Ses deux filles s'appelaient: l'ainee Merab, et la plus jeune Mical. ^50Le nom de la femme de Sauel etait Achinoam, fille d'Achimaats. Le nom du chef de son armee etait Abner, fils de Ner, oncle de Sauel. ^51Kis, pere de Sauel, et Ner, pere d'Abner, etaient fils d'Abiel. ^52Pendant toute la vie de Sauel, il y eut une guerre acharnee contre les Philistins; et des que Sauel apercevait quelque homme fort et vaillant, il le prenait `a son service. __________________________________________________________________ Chapter 15 ^1Samuel dit `a Sauel: C'est moi que l'Eternel a envoye pour t'oindre roi sur son peuple, sur Israel: ecoute donc ce que dit l'Eternel. ^2Ainsi parle l'Eternel des armees: Je me souviens de ce qu'Amalek fit `a Israel, lorsqu'il lui ferma le chemin `a sa sortie d'Egypte. ^3Va maintenant, frappe Amalek, et devouez par interdit tout ce qui lui appartient; tu ne l'epargneras point, et tu feras mourir hommes et femmes, enfants et nourrissons, boeufs et brebis, chameaux et anes. ^4Sauel convoqua le peuple, et en fit la revue `a Thelaim: il y avait deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de Juda. ^5Sauel marcha jusqu'`a la ville d'Amalek, et mit une embuscade dans la vallee. ^6Il dit aux Keniens: Allez, retirez-vous, sortez du milieu d'Amalek, afin que je ne vous fasse pas perir avec lui; car vous avez eu de la bonte pour tous les enfants d'Israel, lorsqu'ils monterent d'Egypte. Et les Keniens se retirerent du milieu d'Amalek. ^7Sauel battit Amalek depuis Havila jusqu'`a Schur, qui est en face de l'Egypte. ^8Il prit vivant Agag, roi d'Amalek, et il devoua par interdit tout le peuple en le passant au fil de l'epee. ^9Mais Sauel et le peuple epargnerent Agag, et les meilleures brebis, les meilleurs boeufs, les meilleures betes de la seconde portee, les agneaux gras, et tout ce qu'il y avait de bon; ils ne voulurent pas le devouer par interdit, et ils devouerent seulement tout ce qui etait meprisable et chetif. ^10L'Eternel adressa la parole `a Samuel, et lui dit: ^11Je me repens d'avoir etabli Sauel pour roi, car il se detourne de moi et il n'observe point mes paroles. Samuel fut irrite, et il cria `a l'Eternel toute la nuit. ^12Il se leva de bon matin, pour aller au-devant de Sauel. Et on vint lui dire: Sauel est alle `a Carmel, et voici, il s'est erige un monument; puis il s'en est retourne, et, passant plus loin, il est descendu `a Guilgal. ^13Samuel se rendit aupres de Sauel, et Sauel lui dit: Sois beni de l'Eternel! J'ai observe la parole de l'Eternel. ^14Samuel dit: Qu'est-ce donc que ce belement de brebis qui parvient `a mes oreilles, et ce mugissement de boeufs que j'entends? ^15Sauel repondit: Ils les ont amenes de chez les Amalecites, parce que le peuple a epargne les meilleures brebis et les meilleurs boeufs, afin de les sacrifier `a l'Eternel, ton Dieu; et le reste, nous l'avons devoue par interdit. ^16Samuel dit `a Sauel: Arrete, et je te declarerai ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. Et Sauel lui dit: Parle! ^17Samuel dit: Lorsque tu etais petit `a tes yeux, n'es-tu pas devenu le chef des tribus d'Israel, et l'Eternel ne t'a-t-il pas oint pour que tu sois roi sur Israel? ^18L'Eternel t'avait fait partir, en disant: Va, et devoue par interdit ces pecheurs, les Amalecites; tu leur feras la guerre jusqu'`a ce que tu les aies extermines. ^19Pourquoi n'as-tu pas ecoute la voix de l'Eternel? pourquoi t'es-tu jete sur le butin, et as-tu fait ce qui est mal aux yeux de l'Eternel? ^20Sauel repondit `a Samuel: J'ai bien ecoute la voix de l'Eternel, et j'ai suivi le chemin par lequel m'envoyait l'Eternel. J'ai amene Agag, roi d'Amalek, et j'ai devoue par interdit les Amalecites; ^21mais le peuple a pris sur le butin des brebis et des boeufs, comme premices de ce qui devait etre devoue, afin de les sacrifier `a l'Eternel, ton Dieu, `a Guilgal. ^22Samuel dit: L'Eternel trouve-t-il du plaisir dans les holocaustes et les sacrifices, comme dans l'obeissance `a la voix de l'Eternel? Voici, l'obeissance vaut mieux que les sacrifices, et l'observation de sa parole vaut mieux que la graisse des beliers. ^23Car la desobeissance est aussi coupable que la divination, et la resistance ne l'est pas moins que l'idolatrie et les theraphim. Puisque tu as rejete la parole de l'Eternel, il te rejette aussi comme roi. ^24Alors Sauel dit `a Samuel: J'ai peche, car j'ai transgresse l'ordre de l'Eternel, et je n'ai pas obei `a tes paroles; je craignais le peuple, et j'ai ecoute sa voix. ^25Maintenant, je te prie, pardonne mon peche, reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Eternel. ^26Samuel dit `a Sauel: Je ne retournerai point avec toi; car tu as rejete la parole de l'Eternel, et l'Eternel te rejette, afin que tu ne sois plus roi sur Israel. ^27Et comme Samuel se tournait pour s'en aller, Sauel le saisit par le pan de son manteau, qui se dechira. ^28Samuel lui dit: L'Eternel dechire aujourd'hui de dessus toi la royaute d'Israel, et il la donne `a un autre, qui est meilleur que toi. ^29Celui qui est la force d'Israel ne ment point et ne se repent point, car il n'est pas un homme pour se repentir. ^30Sauel dit encore: J'ai peche! Maintenant, je te prie, honore-moi en presence des anciens de mon peuple et en presence d'Israel; reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Eternel, ton Dieu. ^31Samuel retourna et suivit Sauel, et Sauel se prosterna devant l'Eternel. ^32Puis Samuel dit: Amenez-moi Agag, roi d'Amalek. Et Agag s'avanc,a vers lui d'un air joyeux; il disait: Certainement, l'amertume de la mort est passee. ^33Samuel dit: De meme que ton epee a prive des femmes de leurs enfants, ainsi ta mere entre les femmes sera privee d'un fils. Et Samuel mit Agag en pieces devant l'Eternel, `a Guilgal. ^34Samuel partit pour Rama, et Sauel monta dans sa maison `a Guibea de Sauel. ^35Samuel n'alla plus voir Sauel jusqu'au jour de sa mort; car Samuel pleurait sur Sauel, parce que l'Eternel se repentait d'avoir etabli Sauel roi d'Israel. __________________________________________________________________ Chapter 16 ^1L'Eternel dit `a Samuel: Quand cesseras-tu de pleurer sur Sauel? Je l'ai rejete, afin qu'il ne regne plus sur Israel. Remplis ta corne d'huile, et va; je t'enverrai chez Isai, Bethlehemite, car j'ai vu parmi ses fils celui que je desire pour roi. ^2Samuel dit: Comment irai-je? Sauel l'apprendra, et il me tuera. Et l'Eternel dit: Tu emmeneras avec toi une genisse, et tu diras: Je viens pour offrir un sacrifice `a l'Eternel. ^3Tu inviteras Isai au sacrifice; je te ferai connaitre ce que tu dois faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai. ^4Samuel fit ce que l'Eternel avait dit, et il alla `a Bethlehem. Les anciens de la ville accoururent effrayes au-devant de lui et dirent: Ton arrivee annonce-t-elle quelque chose d'heureux? ^5Il repondit: Oui; je viens pour offrir un sacrifice `a l'Eternel. Sanctifiez-vous, et venez avec moi au sacrifice. Il fit aussi sanctifier Isai et ses fils, et il les invita au sacrifice. ^6Lorsqu'ils entrerent, il se dit, en voyant Eliab: Certainement, l'oint de l'Eternel est ici devant lui. ^7Et l'Eternel dit `a Samuel: Ne prends point garde `a son apparence et `a la hauteur de sa taille, car je l'ai rejete. L'Eternel ne considere pas ce que l'homme considere; l'homme regarde `a ce qui frappe les yeux, mais l'Eternel regarde au coeur. ^8Isai appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel; et Samuel dit: L'Eternel n'a pas non plus choisi celui-ci. ^9Isai fit passer Schamma; et Samuel dit: L'Eternel n'a pas non plus choisi celui-ci. ^10Isai fit passer ses sept fils devant Samuel; et Samuel dit `a Isai: L'Eternel n'a choisi aucun d'eux. ^11Puis Samuel dit `a Isai: Sont-ce l`a tous tes fils? Et il repondit: Il reste encore le plus jeune, mais il fait paitre les brebis. Alors Samuel dit `a Isai: Envoie-le chercher, car nous ne nous placerons pas avant qu'il ne soit venu ici. ^12Isai l'envoya chercher. Or il etait blond, avec de beaux yeux et une belle figure. L'Eternel dit `a Samuel: Leve-toi, oins-le, car c'est lui! ^13Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses freres. L'esprit de l'Eternel saisit David, `a partir de ce jour et dans la suite. Samuel se leva, et s'en alla `a Rama. ^14L'esprit de l'Eternel se retira de Sauel, qui fut agite par un mauvais esprit venant de l'Eternel. ^15Les serviteurs de Sauel lui dirent: Voici, un mauvais esprit de Dieu t'agite. ^16Que notre seigneur parle! Tes serviteurs sont devant toi. Ils chercheront un homme qui sache jouer de la harpe; et, quand le mauvais esprit de Dieu sera sur toi, il jouera de sa main, et tu seras soulage. ^17Sauel repondit `a ses serviteurs: Trouvez-moi donc un homme qui joue bien, et amenez-le-moi. ^18L'un des serviteurs prit la parole, et dit: Voici, j'ai vu un fils d'Isai, Bethlehemite, qui sait jouer; c'est aussi un homme fort et vaillant, un guerrier, parlant bien et d'une belle figure, et l'Eternel est avec lui. ^19Sauel envoya des messagers `a Isai, pour lui dire: Envoie-moi David, ton fils, qui est avec les brebis. ^20Isai prit un ane, qu'il chargea de pain, d'une outre de vin et d'un chevreau, et il envoya ces choses `a Sauel par David, son fils. ^21David arriva aupres de Sauel, et se presenta devant lui; il plut beaucoup `a Sauel, et il fut designe pour porter ses armes. ^22Sauel fit dire `a Isai: Je te prie de laisser David `a mon service, car il a trouve grace `a mes yeux. ^23Et lorsque l'esprit de Dieu etait sur Sauel, David prenait la harpe et jouait de sa main; Sauel respirait alors plus `a l'aise et se trouvait soulage, et le mauvais esprit se retirait de lui. __________________________________________________________________ Chapter 17 ^1Les Philistins reunirent leurs armees pour faire la guerre, et ils se rassemblerent `a Soco, qui appartient `a Juda; ils camperent entre Soco et Azeka, `a Ephes Dammim. ^2Sauel et les hommes d'Israel se rassemblerent aussi; ils camperent dans la vallee des terebinthes, et ils se mirent en ordre de bataille contre les Philistins. ^3Les Philistins etaient vers la montagne d'un cote, et Israel etait vers la montagne de l'autre cote: la vallee les separait. ^4Un homme sortit alors du camp des Philistins et s'avanc,a entre les deux armees. Il se nommait Goliath, il etait de Gath, et il avait une taille de six coudees et un empan. ^5Sur sa tete etait un casque d'airain, et il portait une cuirasse `a ecailles du poids de cinq mille sicles d'airain. ^6Il avait aux jambes une armure d'airain, et un javelot d'airain entre les epaules. ^7Le bois de sa lance etait comme une ensouple de tisserand, et la lance pesait six cents sicles de fer. Celui qui portait son bouclier marchait devant lui. ^8Le Philistin s'arreta; et, s'adressant aux troupes d'Israel rangees en bataille, il leur cria: Pourquoi sortez-vous pour vous ranger en bataille? Ne suis-je pas le Philistin, et n'etes-vous pas des esclaves de Sauel? Choisissez un homme qui descende contre moi! ^9S'il peut me battre et qu'il me tue, nous vous serons assujettis; mais si je l'emporte sur lui et que je le tue, vous nous serez assujettis et vous nous servirez. ^10Le Philistin dit encore: Je jette en ce jour un defi `a l'armee d'Israel! Donnez-moi un homme, et nous nous battrons ensemble. ^11Sauel et tout Israel entendirent ces paroles du Philistin, et ils furent effrayes et saisis d'une grande crainte. ^12Or David etait fils de cet Ephratien de Bethlehem de Juda, nomme Isai, qui avait huit fils, et qui, du temps de Sauel, etait vieux, avance en age. ^13Les trois fils aines d'Isai avaient suivi Sauel `a la guerre; le premier-ne de ses trois fils qui etaient partis pour la guerre s'appelait Eliab, le second Abinadab, et le troisieme Schamma. ^14David etait le plus jeune. Et lorsque les trois aines eurent suivi Sauel, ^15David s'en alla de chez Sauel et revint `a Bethlehem pour faire paitre les brebis de son pere. ^16Le Philistin s'avanc,ait matin et soir, et il se presenta pendant quarante jours. ^17Isai dit `a David, son fils: Prends pour tes freres cet epha de grain roti et ces dix pains, et cours au camp vers tes freres; ^18porte aussi ces dix fromages au chef de leur millier. Tu verras si tes freres se portent bien, et tu m'en donneras des nouvelles sures. ^19Ils sont avec Sauel et tous les hommes d'Israel dans la vallee des terebinthes, faisant la guerre aux Philistins. ^20David se leva de bon matin. Il laissa les brebis `a un gardien, prit sa charge, et partit, comme Isai le lui avait ordonne. Lorsqu'il arriva au camp, l'armee etait en marche pour se ranger en bataille et poussait des cris de guerre. ^21Israel et les Philistins se formerent en bataille, armee contre armee. ^22David remit les objets qu'il portait entre les mains du gardien des bagages, et courut vers les rangs de l'armee. Aussitot arrive, il demanda `a ses freres comment ils se portaient. ^23Tandis qu'il parlait avec eux, voici, le Philistin de Gath, nomme Goliath, s'avanc,a entre les deux armees, hors des rangs des Philistins. Il tint les memes discours que precedemment, et David les entendit. ^24A la vue de cet homme, tous ceux d'Israel s'enfuirent devant lui et furent saisis d'une grande crainte. ^25Chacun disait: Avez-vous vu s'avancer cet homme? C'est pour jeter `a Israel un defi qu'il s'est avance! Si quelqu'un le tue, le roi le comblera de richesses, il lui donnera sa fille, et il affranchira la maison de son pere en Israel. ^26David dit aux hommes qui se trouvaient pres de lui: Que fera-t-on `a celui qui tuera ce Philistin, et qui otera l'opprobre de dessus Israel? Qui est donc ce Philistin, cet incirconcis, pour insulter l'armee du Dieu vivant? ^27Le peuple, repetant les memes choses, lui dit: C'est ainsi que l'on fera `a celui qui le tuera. ^28Eliab, son frere aine, qui l'avait entendu parler `a ces hommes, fut enflamme de colere contre David. Et il dit: Pourquoi es-tu descendu, et `a qui as-tu laisse ce peu de brebis dans le desert? Je connais ton orgueil et la malice de ton coeur. C'est pour voir la bataille que tu es descendu. ^29David repondit: Qu'ai-je donc fait? ne puis-je pas parler ainsi? ^30Et il se detourna de lui pour s'adresser `a un autre, et fit les memes questions. Le peuple lui repondit comme la premiere fois. ^31Lorsqu'on eut entendu les paroles prononcees par David, on les repeta devant Sauel, qui le fit chercher. ^32David dit `a Sauel: Que personne ne se decourage `a cause de ce Philistin! Ton serviteur ira se battre avec lui. ^33Sauel dit `a David: Tu ne peux pas aller te battre avec ce Philistin, car tu es un enfant, et il est un homme de guerre des sa jeunesse. ^34David dit `a Sauel: Ton serviteur faisait paitre les brebis de son pere. Et quand un lion ou un ours venait en enlever une du troupeau, ^35je courais apres lui, je le frappais, et j'arrachais la brebis de sa gueule. S'il se dressait contre moi, je le saisissais par la gorge, je le frappais, et je le tuais. ^36C'est ainsi que ton serviteur a terrasse le lion et l'ours, et il en sera du Philistin, de cet incirconcis, comme de l'un d'eux, car il a insulte l'armee du Dieu vivant. ^37David dit encore: L'Eternel, qui m'a delivre de la griffe du lion et de la patte de l'ours, me delivrera aussi de la main de ce Philistin. Et Sauel dit `a David: Va, et que l'Eternel soit avec toi! ^38Sauel fit mettre ses vetements `a David, il plac,a sur sa tete un casque d'airain, et le revetit d'une cuirasse. ^39David ceignit l'epee de Sauel par-dessus ses habits, et voulut marcher, car il n'avait pas encore essaye. Mais il dit `a Sauel: Je ne puis pas marcher avec cette armure, je n'y suis pas accoutume. Et il s'en debarrassa. ^40Il prit en main son baton, choisit dans le torrent cinq pierres polies, et les mit dans sa gibeciere de berger et dans sa poche. Puis, sa fronde `a la main, il s'avanc,a contre le Philistin. ^41Le Philistin s'approcha peu `a peu de David, et l'homme qui portait son bouclier marchait devant lui. ^42Le Philistin regarda, et lorsqu'il aperc,ut David, il le meprisa, ne voyant en lui qu'un enfant, blond et d'une belle figure. ^43Le Philistin dit `a David: Suis-je un chien, pour que tu viennes `a moi avec des batons? Et, apres l'avoir maudit par ses dieux, ^44il ajouta: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel et aux betes des champs. ^45David dit au Philistin: Tu marches contre moi avec l'epee, la lance et le javelot; et moi, je marche contre toi au nom de l'Eternel des armees, du Dieu de l'armee d'Israel, que tu as insultee. ^46Aujourd'hui l'Eternel te livrera entre mes mains, je t'abattrai et je te couperai la tete; aujourd'hui je donnerai les cadavres du camp des Philistins aux oiseaux du ciel et aux animaux de la terre. Et toute la terre saura qu'Israel a un Dieu. ^47Et toute cette multitude saura que ce n'est ni par l'epee ni par la lance que l'Eternel sauve. Car la victoire appartient `a l'Eternel. Et il vous livre entre nos mains. ^48Aussitot que le Philistin se mit en mouvement pour marcher au-devant de David, David courut sur le champ de bataille `a la rencontre du Philistin. ^49Il mit la main dans sa gibeciere, y prit une pierre, et la lanc,a avec sa fronde; il frappa le Philistin au front, et la pierre s'enfonc,a dans le front du Philistin, qui tomba le visage contre terre. ^50Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin; il le terrassa et lui ota la vie, sans avoir d'epee `a la main. ^51Il courut, s'arreta pres du Philistin, se saisit de son epee qu'il tira du fourreau, le tua et lui coupa la tete. Les Philistins, voyant que leur heros etait mort, prirent la fuite. ^52Et les hommes d'Israel et de Juda pousserent des cris, et allerent `a la poursuite des Philistins jusque dans la vallee et jusqu'aux portes d'Ekron. Les Philistins blesses `a mort tomberent dans le chemin de Schaaraim jusqu'`a Gath et jusqu'`a Ekron. ^53Et les enfants d'Israel revinrent de la poursuite des Philistins, et pillerent leur camp. ^54David prit la tete du Philistin et la porta `a Jerusalem, et il mit dans sa tente les armes du Philistin. ^55Lorsque Sauel avait vu David marcher `a la rencontre du Philistin, il avait dit `a Abner, chef de l'armee: De qui ce jeune homme est-il fils, Abner? Abner repondit: Aussi vrai que ton ame est vivante, o roi! je l'ignore. ^56Informe-toi donc de qui ce jeune homme est fils, dit le roi. ^57Et quand David fut de retour apres avoir tue le Philistin, Abner le prit et le mena devant Sauel. David avait `a la main la tete du Philistin. ^58Sauel lui dit: De qui es-tu fils, jeune homme? Et David repondit: Je suis fils de ton serviteur Isai, Bethlehemite. __________________________________________________________________ Chapter 18 ^1David avait acheve de parler `a Sauel. Et des lors l'ame de Jonathan fut attachee `a l'ame de David, et Jonathan l'aima comme son ame. ^2Ce meme jour Sauel retint David, et ne le laissa pas retourner dans la maison de son pere. ^3Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son ame. ^4Il ota le manteau qu'il portait, pour le donner `a David; et il lui donna ses vetements, meme son epee, son arc et sa ceinture. ^5David allait et reussissait partout ou l'envoyait Sauel; il fut mis par Sauel `a la tete des gens de guerre, et il plaisait `a tout le peuple, meme aux serviteurs de Sauel. ^6Comme ils revenaient, lors du retour de David apres qu'il eut tue le Philistin, les femmes sortirent de toutes les villes d'Israel au-devant du roi Sauel, en chantant et en dansant, au son des tambourins et des triangles, et en poussant des cris de joie. ^7Les femmes qui chantaient se repondaient les unes aux autres, et disaient: Sauel a frappe ses mille, -Et David ses dix mille. ^8Sauel fut tres irrite, et cela lui deplut. Il dit: On en donne dix mille `a David, et c'est `a moi que l'on donne les mille! Il ne lui manque plus que la royaute. ^9Et Sauel regarda David d'un mauvais oeil, `a partir de ce jour et dans la suite. ^10Le lendemain, le mauvais esprit de Dieu saisit Sauel, qui eut des transports au milieu de la maison. David jouait, comme les autres jours, et Sauel avait sa lance `a la main. ^11Sauel leva sa lance, disant en lui-meme: Je frapperai David contre la paroi. Mais David se detourna de lui deux fois. ^12Sauel craignait la presence de David, parce que l'Eternel etait avec David et s'etait retire de lui. ^13Il l'eloigna de sa personne, et il l'etablit chef de mille hommes. David sortait et rentrait `a la tete du peuple; ^14il reussissait dans toutes ses entreprises, et l'Eternel etait avec lui. ^15Sauel, voyant qu'il reussissait toujours, avait peur de lui; ^16mais tout Israel et Juda aimaient David, parce qu'il sortait et rentrait `a leur tete. ^17Sauel dit `a David: Voici, je te donnerai pour femme ma fille ainee Merab; sers-moi seulement avec vaillance, et soutiens les guerres de l'Eternel. Or Sauel se disait: Je ne veux pas mettre la main sur lui, mais que la main des Philistins soit sur lui. ^18David repondit `a Sauel: Qui suis-je, et qu'est-ce que ma vie, qu'est-ce que la famille de mon pere en Israel, pour que je devienne le gendre du roi? ^19Lorsque arriva le temps ou Merab, fille de Sauel, devait etre donnee `a David, elle fut donnee pour femme `a Adriel, de Mehola. ^20Mical, fille de Sauel, aima David. On en informa Sauel, et la chose lui convint. ^21Il se disait: Je la lui donnerai, afin qu'elle soit un piege pour lui, et qu'il tombe sous la main des Philistins. Et Sauel dit `a David pour la seconde fois: Tu vas aujourd'hui devenir mon gendre. ^22Sauel donna cet ordre `a ses serviteurs: Parlez en confidence `a David, et dites-lui: Voici, le roi est bien dispose pour toi, et tous ses serviteurs t'aiment; sois maintenant le gendre du roi. ^23Les serviteurs de Sauel repeterent ces paroles aux oreilles de David. Et David repondit: Croyez-vous qu'il soit facile de devenir le gendre du roi? Moi, je suis un homme pauvre et de peu d'importance. ^24Les serviteurs de Sauel lui rapporterent ce qu'avait repondu David. ^25Sauel dit: Vous parlerez ainsi `a David: Le roi ne demande point de dot; mais il desire cent prepuces de Philistins, pour etre venge de ses ennemis. Sauel avait le dessein de faire tomber David entre les mains des Philistins. ^26Les serviteurs de Sauel rapporterent ces paroles `a David, et David agrea ce qui lui etait demande pour qu'il devint gendre du roi. ^27Avant le terme fixe, David se leva, partit avec ses gens, et tua deux cents hommes parmi les Philistins; il apporta leurs prepuces, et en livra au roi le nombre complet, afin de devenir gendre du roi. Alors Sauel lui donna pour femme Mical, sa fille. ^28Sauel vit et comprit que l'Eternel etait avec David; et Mical, sa fille, aimait David. ^29Sauel craignit de plus en plus David, et il fut toute sa vie son ennemi. ^30Les princes des Philistins faisaient des excursions; et chaque fois qu'ils sortaient, David avait plus de succes que tous les serviteurs de Sauel, et son nom devint tres celebre. __________________________________________________________________ Chapter 19 ^1Sauel parla `a Jonathan, son fils, et `a tous ses serviteurs, de faire mourir David. Mais Jonathan, fils de Sauel, qui avait une grande affection pour David, ^2l'en informa et lui dit: Sauel, mon pere, cherche `a te faire mourir. Sois donc sur tes gardes demain matin, reste dans un lieu retire, et cache-toi. ^3Je sortirai et je me tiendrai `a cote de mon pere dans le champ ou tu seras; je parlerai de toi `a mon pere, je verrai ce qu'il dira, et je te le rapporterai. ^4Jonathan parla favorablement de David `a Sauel, son pere: Que le roi, dit-il, ne commette pas un peche `a l'egard de son serviteur David, car il n'en a point commis envers toi. Au contraire, il a agi pour ton bien; ^5il a expose sa vie, il a tue le Philistin, et l'Eternel a opere une grande delivrance pour tout Israel. Tu l'as vu, et tu t'en es rejoui. Pourquoi pecherais-tu contre le sang innocent, et ferais-tu sans raison mourir David? ^6Sauel ecouta la voix de Jonathan, et il jura, disant: L'Eternel est vivant! David ne mourra pas. ^7Jonathan appela David, et lui rapporta toutes ces paroles; puis il l'amena aupres de Sauel, en presence de qui David fut comme auparavant. ^8La guerre continuait. David marcha contre les Philistins, et se battit avec eux; il leur fit eprouver une grande defaite, et ils s'enfuirent devant lui. ^9Alors le mauvais esprit de l'Eternel fut sur Sauel, qui etait assis dans sa maison, sa lance `a la main. ^10David jouait, et Sauel voulut le frapper avec sa lance contre la paroi. Mais David se detourna de lui, et Sauel frappa de sa lance la paroi. David prit la fuite et s'echappa pendant la nuit. ^11Sauel envoya des gens vers la maison de David, pour le garder et le faire mourir au matin. Mais Mical, femme de David, l'en informa et lui dit: Si tu ne te sauves pas cette nuit, demain tu es mort. ^12Elle le fit descendre par la fenetre, et David s'en alla et s'enfuit. C'est ainsi qu'il echappa. ^13Ensuite Mical prit le theraphim, qu'elle plac,a dans le lit; elle mit une peau de chevre `a son chevet, et elle l'enveloppa d'une couverture. ^14Lorsque Sauel envoya des gens pour prendre David, elle dit: Il est malade. ^15Sauel les renvoya pour qu'ils le vissent, et il dit: Apportez-le-moi dans son lit, afin que je le fasse mourir. ^16Ces gens revinrent, et voici, le theraphim etait dans le lit, et une peau de chevre `a son chevet. ^17Sauel dit `a Mical: Pourquoi m'as-tu trompe de la sorte, et as-tu laisse partir mon ennemi qui s'est echappe? Mical repondit `a Sauel: Il m'a dit: Laisse moi aller, ou je te tue! ^18C'est ainsi que David prit la fuite et qu'il echappa. Il se rendit aupres de Samuel `a Rama, et lui raconta tout ce que Sauel lui avait fait. Puis il alla avec Samuel demeurer `a Najoth. ^19On le rapporta `a Sauel, en disant: Voici, David est `a Najoth, pres de Rama. ^20Sauel envoya des gens pour prendre David. Ils virent une assemblee de prophetes qui prophetisaient, ayant Samuel `a leur tete. L'esprit de Dieu saisit les envoyes de Sauel, et ils se mirent aussi `a prophetiser eux-memes. ^21On en fit rapport `a Sauel, qui envoya d'autres gens, et eux aussi prophetiserent. Il en envoya encore pour la troisieme fois, et ils prophetiserent egalement. ^22Alors Sauel alla lui-meme `a Rama. Arrive `a la grande citerne qui est `a Secou, il demanda: Ou sont Samuel et David? On lui repondit: Ils sont `a Najoth, pres de Rama. ^23Et il se dirigea vers Najoth, pres de Rama. L'esprit de Dieu fut aussi sur lui; et Sauel continua son chemin en prophetisant, jusqu'`a son arrivee `a Najoth, pres de Rama. ^24Il ota ses vetements, et il prophetisa aussi devant Samuel; et il se jeta nu par terre tout ce jour-l`a et toute la nuit. C'est pourquoi l'on dit: Sauel est-il aussi parmi les prophetes? __________________________________________________________________ Chapter 20 ^1David s'enfuit de Najoth, pres de Rama. Il alla trouver Jonathan, et dit: Qu'ai-je fait? quel est mon crime, quel est mon peche aux yeux de ton pere, pour qu'il en veuille `a ma vie? ^2Jonathan lui repondit: Loin de l`a! tu ne mourras point. Mon pere ne fait aucune chose, grande ou petite, sans m'en informer; pourquoi donc mon pere me cacherait-il celle-l`a? Il n'en est rien. ^3David dit encore, en jurant: Ton pere sait bien que j'ai trouve grace `a tes yeux, et il aura dit: Que Jonathan ne le sache pas; cela lui ferait de la peine. Mais l'Eternel est vivant et ton ame est vivante! il n'y a qu'un pas entre moi et la mort. ^4Jonathan dit `a David: Je ferai pour toi ce que tu voudras. ^5Et David lui repondit: Voici, c'est demain la nouvelle lune, et je devrais m'asseoir avec le roi pour manger; laisse-moi aller, et je me cacherai dans les champs jusqu'au soir du troisieme jour. ^6Si ton pere remarque mon absence, tu diras: David m'a prie de lui laisser faire une course `a Bethlehem, sa ville, parce qu'il y a pour toute la famille un sacrifice annuel. ^7Et s'il dit: C'est bien! ton serviteur alors n'a rien `a craindre; mais si la colere s'empare de lui, sache que le mal est resolu de sa part. ^8Montre donc ton affection pour ton serviteur, puisque tu as fait avec ton serviteur une alliance devant l'Eternel. Et, s'il y a quelque crime en moi, ote-moi la vie toi-meme, car pourquoi me menerais-tu jusqu'`a ton pere? ^9Jonathan lui dit: Loin de toi la pensee que je ne t'informerai pas, si j'apprends que le mal est resolu de la part de mon pere et menace de t'atteindre! ^10David dit `a Jonathan: Qui m'informera dans le cas ou ton pere te repondrait durement? ^11Et Jonathan dit `a David: Viens, sortons dans les champs. Et ils sortirent tous deux dans les champs. ^12Jonathan dit `a David: Je prends `a temoin l'Eternel, le Dieu d'Israel! Je sonderai mon pere demain ou apres-demain; et, dans le cas ou il serait bien dispose pour David, si je n'envoie vers toi personne pour t'en informer, ^13que l'Eternel traite Jonathan dans toute sa rigueur! Dans le cas ou mon pere trouverait bon de te faire du mal, je t'informerai aussi et je te laisserai partir, afin que tu t'en ailles en paix; et que l'Eternel soit avec toi, comme il a ete avec mon pere! ^14Si je dois vivre encore, veuille user envers moi de la bonte de l'Eternel; ^15et si je meurs, ne retire jamais ta bonte envers ma maison, pas meme lorsque l'Eternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre. ^16Car Jonathan a fait alliance avec la maison de David. Que l'Eternel tire vengeance des ennemis de David! ^17Jonathan protesta encore aupres de David de son affection pour lui, car il l'aimait comme son ame. ^18Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune; on remarquera ton absence, car ta place sera vide. ^19Tu descendras le troisieme jour jusqu'au fond du lieu ou tu t'etais cache le jour de l'affaire, et tu resteras pres de la pierre d'Ezel. ^20Je tirerai trois fleches du cote de la pierre, comme si je visais un but. ^21Et voici, j'enverrai un jeune homme, et je lui dirai: Va, trouve les fleches. Si je lui dis: Voici, les fleches sont en dec,`a de toi, prends-les! alors viens, car il y a paix pour toi, et tu n'as rien `a craindre, l'Eternel est vivant! ^22Mais si je dis au jeune homme: Voici, les fleches sont au del`a de toi! alors va-t-en, car l'Eternel te renvoie. ^23L'Eternel est `a jamais temoin de la parole que nous nous sommes donnee l'un `a l'autre. ^24David se cacha dans les champs. C'etait la nouvelle lune, et le roi prit place au festin pour manger. ^25Le roi s'assit comme `a l'ordinaire sur son siege contre la paroi, Jonathan se leva, et Abner s'assit `a cote de Sauel; mais la place de David resta vide. ^26Sauel ne dit rien ce jour-l`a; car, pensa-t-il, c'est par hasard, il n'est pas pur, certainement il n'est pas pur. ^27Le lendemain, second jour de la nouvelle lune, la place de David etait encore vide. Et Sauel dit `a Jonathan, son fils: Pourquoi le fils d'Isai n'a-t-il paru au repas ni hier ni aujourd'hui? ^28Jonathan repondit `a Sauel: David m'a demande la permission d'aller `a Bethlehem. ^29Il a dit: Laisse-moi aller, je te prie, car nous avons dans la ville un sacrifice de famille, et mon frere me l'a fait savoir; si donc j'ai trouve grace `a tes yeux, permets que j'aille en hate voir mes freres. C'est pour cela qu'il n'est point venu `a la table du roi. ^30Alors la colere de Sauel s'enflamma contre Jonathan, et il lui dit: Fils pervers et rebelle, sais je pas que tu as pour ami le fils d'Isai, `a ta honte et `a la honte de ta mere? ^31Car aussi longtemps que le fils d'Isai sera vivant sur la terre, il n'y aura point de securite ni pour toi ni pour ta royaute. Et maintenant, envoie-le chercher, et qu'on me l'amene, car il est digne de mort. ^32Jonathan repondit `a Sauel, son pere, et lui dit: Pourquoi le ferait-on mourir? Qu'a-t-il fait? ^33Et Sauel dirigea sa lance contre lui, pour le frapper. Jonathan comprit que c'etait chose resolue chez son pere que de faire mourir David. ^34Il se leva de table dans une ardente colere, et ne participa point au repas le second jour de la nouvelle lune; car il etait afflige `a cause de David, parce que son pere l'avait outrage. ^35Le lendemain matin, Jonathan alla dans les champs au lieu convenu avec David, et il etait accompagne d'un petit garc,on. ^36Il lui dit: Cours, trouve les fleches que je vais tirer. Le garc,on courut, et Jonathan tira une fleche qui le depassa. ^37Lorsqu'il arriva au lieu ou etait la fleche que Jonathan avait tiree, Jonathan cria derriere lui: La fleche n'est-elle pas plus loin que toi? ^38Il lui cria encore: Vite, hate-toi, ne t'arrete pas! Et le garc,on de Jonathan ramassa les fleches et revint vers son maitre. ^39Le garc,on ne savait rien; Jonathan et David seuls comprenaient la chose. ^40Jonathan remit ses armes `a son garc,on, et lui dit: Va, porte-les `a la ville. ^41Apres le depart du garc,on, David se leva du cote du midi, puis se jeta le visage contre terre et se prosterna trois fois. Les deux amis s'embrasserent et pleurerent ensemble, David surtout fondit en larmes. ^42Et Jonathan dit `a David: Va en paix, maintenant que nous avons jure l'un et l'autre, au nom de l'Eternel, en disant: Que l'Eternel soit `a jamais entre moi et toi, entre ma posterite et ta posterite! (20:43) David se leva, et s'en alla, et Jonathan rentra dans la ville. __________________________________________________________________ Chapter 21 ^1David se rendit `a Nob, vers le sacrificateur Achimelec, qui accourut effraye au-devant de lui et lui dit: Pourquoi es-tu seul et n'y a-t-il personne avec toi? ^2David repondit au sacrificateur Achimelec: Le roi m'a donne un ordre et m'a dit: Que personne ne sache rien de l'affaire pour laquelle je t'envoie et de l'ordre que je t'ai donne. J'ai fixe un rendez-vous `a mes gens. ^3Maintenant qu'as-tu sous la main? Donne-moi cinq pains, ou ce qui se trouvera. ^4Le sacrificateur repondit `a David: Je n'ai pas de pain ordinaire sous la main, mais il y a du pain consacre; si du moins tes gens se sont abstenus de femmes! ^5David repondit au sacrificateur: Nous nous sommes abstenus de femmes depuis trois jours que je suis parti, et tous mes gens sont purs: d'ailleurs, si c'est l`a un acte profane, il sera certainement aujourd'hui sanctifie par celui qui en sera l'instrument. ^6Alors le sacrificateur lui donna du pain consacre, car il n'y avait l`a d'autre pain que du pain de proposition, qu'on avait ote de devant l'Eternel pour le remplacer par du pain chaud au moment ou on l'avait pris. ^7L`a, ce meme jour, un homme d'entre les serviteurs de Sauel se trouvait enferme devant l'Eternel; c'etait un Edomite, nomme Doeg, chef des bergers de Sauel. ^8David dit `a Achimelec: N'as-tu pas sous la main une lance ou une epee? car je n'ai pris avec moi ni mon epee ni mes armes, parce que l'ordre du roi etait pressant. ^9Le sacrificateur repondit: Voici l'epee de Goliath, le Philistin, que tu as tue dans la vallee des terebinthes; elle est enveloppee dans un drap, derriere l'ephod; si tu veux la prendre, prends-la, car il n'y en a pas d'autre ici. Et David dit: Il n'y en a point de pareille; donne-la-moi. ^10David se leva et s'enfuit le meme jour loin de Sauel. Il arriva chez Akisch, roi de Gath. ^11Les serviteurs d'Akisch lui dirent: N'est-ce pas l`a David, roi du pays? n'est-ce pas celui pour qui l'on chantait en dansant: Sauel a frappe ses mille, -Et David ses dix mille? ^12David prit `a coeur ces paroles, et il eut une grande crainte d'Akisch, roi de Gath. ^13Il se montra comme fou `a leurs yeux, et fit devant eux des extravagances; il faisait des marques sur les battants des portes, et il laissait couler sa salive sur sa barbe. ^14Akisch dit `a ses serviteurs: Vous voyez bien que cet homme a perdu la raison; pourquoi me l'amenez-vous? ^15Est-ce que je manque de fous, pour que vous m'ameniez celui-ci et me rendiez temoin de ses extravagances? Faut-il qu'il entre dans ma maison? __________________________________________________________________ Chapter 22 ^1David partit de l`a, et se sauva dans la caverne d'Adullam. Ses freres et toute la maison de son pere l'apprirent, et ils descendirent vers lui. ^2Tous ceux qui se trouvaient dans la detresse, qui avaient des creanciers, ou qui etaient mecontents, se rassemblerent aupres de lui, et il devint leur chef. Ainsi se joignirent `a lui environ quatre cents hommes. ^3De l`a David s'en alla `a Mitspe dans le pays de Moab. Il dit au roi de Moab: Permets, je te prie, `a mon pere et `a ma mere de se retirer chez vous, jusqu'`a ce que je sache ce que Dieu fera de moi. ^4Et il les conduisit devant le roi de Moab, et ils demeurerent avec lui tout le temps que David fut dans la forteresse. ^5Le prophete Gad dit `a David: Ne reste pas dans la forteresse, va-t'en, et entre dans le pays de Juda. Et David s'en alla, et parvint `a la foret de Hereth. ^6Sauel apprit que l'on avait des renseignements sur David et sur ses gens. Sauel etait assis sous le tamarisc, `a Guibea, sur la hauteur; il avait sa lance `a la main, et tous ses serviteurs se tenaient pres de lui. ^7Et Sauel dit `a ses serviteurs qui se tenaient pres de lui: Ecoutez, Benjamites! Le fils d'Isai vous donnera-t-il `a tous des champs et des vignes? Fera-t-il de vous tous des chefs de mille et des chefs de cent? ^8Sinon, pourquoi avez-vous tous conspire contre moi, et n'y a-t-il personne qui m'informe de l'alliance de mon fils avec le fils d'Isai? Pourquoi n'y a-t-il personne de vous qui souffre `a mon sujet, et qui m'avertisse que mon fils a souleve mon serviteur contre moi, afin qu'il me dressat des embuches, comme il le fait aujourd'hui? ^9Doeg, l'Edomite, qui se trouvait aussi parmi les serviteurs de Sauel, repondit: J'ai vu le fils d'Isai venir `a Nob, aupres d'Achimelec, fils d'Achithub. ^10Achimelec a consulte pour lui l'Eternel, il lui a donne des vivres et lui a remis l'epee de Goliath, le Philistin. ^11Le roi envoya chercher Achimelec, fils d'Achithub, le sacrificateur, et toute la maison de son pere, les sacrificateurs qui etaient `a Nob. Ils se rendirent tous vers le roi. ^12Sauel dit: Ecoute, fils d'Achithub! Il repondit: Me voici, mon seigneur! ^13Sauel lui dit: Pourquoi avez-vous conspire contre moi, toi et le fils d'Isai? Pourquoi lui as-tu donne du pain et une epee, et as-tu consulte Dieu pour lui, afin qu'il s'elevat contre moi et me dressat des embuches, comme il le fait aujourd'hui? ^14Achimelec repondit au roi: Lequel d'entre tous tes serviteurs peut etre compare au fidele David, gendre du roi, devoue `a ses ordres, et honore dans ta maison? ^15Est-ce aujourd'hui que j'ai commence `a consulter Dieu pour lui? Loin de moi! Que le roi ne mette rien `a la charge de son serviteur ni de personne de la maison de mon pere, car ton serviteur ne connait de tout ceci aucune chose, petite ou grande. ^16Le roi dit: Tu mourras, Achimelec, toi et toute la maison de ton pere. ^17Et le roi dit aux coureurs qui se tenaient pres de lui: Tournez-vous, et mettez `a mort les sacrificateurs de l'Eternel; car ils sont d'accord avec David, ils ont bien su qu'il s'enfuyait, et ils ne m'ont point averti. Mais les serviteurs du roi ne voulurent pas avancer la main pour frapper les sacrificateurs de l'Eternel. ^18Alors le roi dit `a Doeg: Tourne-toi, et frappe les sacrificateurs. Et Doeg, l'Edomite, se tourna, et ce fut lui qui frappa les sacrificateurs; il fit mourir en ce jour quatre-vingt-cinq hommes portant l'ephod de lin. ^19Sauel frappa encore du tranchant de l'epee Nob, ville sacerdotale; hommes et femmes, enfants et nourrissons, boeufs, anes, et brebis, tomberent sous le tranchant de l'epee. ^20Un fils d'Achimelec, fils d'Achithub, echappa. Son nom etait Abiathar. Il s'enfuit aupres de David, ^21et lui rapporta que Sauel avait tue les sacrificateurs de l'Eternel. ^22David dit `a Abiathar: J'ai bien pense ce jour meme que Doeg, l'Edomite, se trouvant l`a, ne manquerait pas d'informer Sauel. C'est moi qui suis cause de la mort de toutes les personnes de la maison de ton pere. ^23Reste avec moi, ne crains rien, car celui qui cherche ma vie cherche la tienne; pres de moi tu seras bien garde. __________________________________________________________________ Chapter 23 ^1On vint dire `a David: Voici, les Philistins ont attaque Keila, et ils pillent les aires. ^2David consulta l'Eternel, en disant: Irai-je, et battrai-je ces Philistins? Et l'Eternel lui repondit: Va, tu battras les Philistins, et tu delivreras Keila. ^3Mais les gens de David lui dirent: Voici, nous ne sommes pas sans crainte ici meme en Juda; que sera-ce si nous allons `a Keila contre les troupes des Philistins? ^4David consulta encore l'Eternel. Et l'Eternel lui repondit: Leve-toi, descends `a Keila, car je livre les Philistins entre tes mains. ^5David alla donc avec ses gens `a Keila, et il se battit contre les Philistins; il emmena leur betail, et leur fit eprouver une grande defaite. Ainsi David delivra les habitants de Keila. ^6Lorsque Abiathar, fils d'Achimelec, s'enfuit vers David `a Keila, il descendit ayant en main l'ephod. ^7Sauel fut informe de l'arrivee de David `a Keila, et il dit: Dieu le livre entre mes mains, car il est venu s'enfermer dans une ville qui a des portes et des barres. ^8Et Sauel convoqua tout le peuple `a la guerre, afin de descendre `a Keila et d'assieger David et ses gens. ^9David, ayant eu connaissance du mauvais dessein que Sauel projetait contre lui, dit au sacrificateur Abiathar: Apporte l'ephod! ^10Et David dit: Eternel, Dieu d'Israel, ton serviteur apprend que Sauel veut venir `a Keila pour detruire la ville `a cause de moi. ^11Les habitants de Keila me livreront-ils entre ses mains? Sauel descendra-t-il, comme ton serviteur l'a appris? Eternel, Dieu d'Israel, daigne le reveler `a ton serviteur! Et l'Eternel repondit: Il descendra. ^12David dit encore: Les habitants de Keila me livreront-ils, moi et mes gens, entre les mains de Sauel? Et l'Eternel repondit: Ils te livreront. ^13Alors David se leva avec ses gens au nombre d'environ six cents hommes; ils sortirent de Keila, et s'en allerent ou ils purent. Sauel, informe que David s'etait sauve de Keila, suspendit sa marche. ^14David demeura au desert, dans des lieux forts, et il resta sur la montagne du desert de Ziph. Sauel le cherchait toujours, mais Dieu ne le livra pas entre ses mains. ^15David, voyant Sauel en marche pour attenter `a sa vie, se tint au desert de Ziph, dans la foret. ^16Ce fut alors que Jonathan, fils de Sauel, se leva et alla vers David dans la foret. Il fortifia sa confiance en Dieu, ^17et lui dit: Ne crains rien, car la main de Sauel, mon pere, ne t'atteindra pas. Tu regneras sur Israel, et moi je serai au second rang pres de toi; Sauel, mon pere, le sait bien aussi. ^18Ils firent tous deux alliance devant l'Eternel; et David resta dans la foret, et Jonathan s'en alla chez lui. ^19Les Ziphiens monterent aupres de Sauel `a Guibea, et dirent: David n'est-il pas cache parmi nous dans des lieux forts, dans la foret, sur la colline de Hakila, qui est au midi du desert? ^20Descends donc, o roi, puisque c'est l`a tout le desir de ton ame; et `a nous de le livrer entre les mains du roi. ^21Sauel dit: Que l'Eternel vous benisse de ce que vous avez pitie de moi! ^22Allez, je vous prie, prenez encore des informations pour savoir et decouvrir dans quel lieu il a dirige ses pas et qui l'y a vu, car il est, m'a-t-on dit, fort ruse. ^23Examinez et reconnaissez tous les lieux ou il se cache, puis revenez vers moi avec quelque chose de certain, et je partirai avec vous. S'il est dans le pays, je le chercherai parmi tous les milliers de Juda. ^24Ils se leverent donc et allerent `a Ziph avant Sauel. David et ses gens etaient au desert de Maon, dans la plaine au midi du desert. ^25Sauel partit avec ses gens `a la recherche de David. Et l'on en informa David, qui descendit le rocher et resta dans le desert de Maon. Sauel, l'ayant appris, poursuivit David au desert de Maon. ^26Sauel marchait d'un cote de la montagne, et David avec ses gens de l'autre cote de la montagne. David fuyait precipitamment pour echapper `a Sauel. Mais dej`a Sauel et ses gens entouraient David et les siens pour s'emparer d'eux, ^27lorsqu'un messager vint dire `a Sauel: Hate-toi de venir, car les Philistins ont fait invasion dans le pays. ^28Sauel cessa de poursuivre David, et il s'en retourna pour aller `a la rencontre des Philistins. C'est pourquoi l'on appela ce lieu Sela Hammachlekoth. ^29(24:1) De l`a David monta vers les lieux forts d'En Guedi, ou il demeura. __________________________________________________________________ Chapter 24 ^1(24:2) Lorsque Sauel fut revenu de la poursuite des Philistins, on vint lui dire: Voici, David est dans le desert d'En Guedi. ^2(24:3) Sauel prit trois mille hommes d'elite sur tout Israel, et il alla chercher David et ses gens jusque sur les rochers des boucs sauvages. ^3(24:4) Il arriva `a des parcs de brebis, qui etaient pres du chemin; et l`a se trouvait une caverne, ou il entra pour se couvrir les pieds. David et ses gens etaient au fond de la caverne. ^4(24:5) Les gens de David lui dirent: Voici le jour ou l'Eternel te dit: Je livre ton ennemi entre tes mains; traite-le comme bon te semblera. David se leva, et coupa doucement le pan du manteau de Sauel. ^5(24:6) Apres cela le coeur lui battit, parce qu'il avait coupe le pan du manteau de Sauel. ^6(24:7) Et il dit `a ses gens: Que l'Eternel me garde de commettre contre mon seigneur, l'oint de l'Eternel, une action telle que de porter ma main sur lui! car il est l'oint de l'Eternel. ^7(24:8) Par ces paroles David arreta ses gens, et les empecha de se jeter sur Sauel. Puis Sauel se leva pour sortir de la caverne, et continua son chemin. ^8(24:9) Apres cela, David se leva et sortit de la caverne. Il se mit alors `a crier apres Sauel: O roi, mon seigneur! Sauel regarda derriere lui, et David s'inclina le visage contre terre et se prosterna. ^9(24:10) David dit `a Sauel: Pourquoi ecoutes-tu les propos des gens qui disent: Voici, David cherche ton malheur? ^10(24:11) Tu vois maintenant de tes propres yeux que l'Eternel t'avait livre aujourd'hui entre mes mains dans la caverne. On m'excitait `a te tuer; mais je t'ai epargne, et j'ai dit: Je ne porterai pas la main sur mon seigneur, car il est l'oint de l'Eternel. ^11(24:12) Vois, mon pere, vois donc le pan de ton manteau dans ma main. Puisque j'ai coupe le pan de ton manteau et que je ne t'ai pas tue, sache et reconnais qu'il n'y a dans ma conduite ni mechancete ni revolte, et que je n'ai point peche contre toi. Et toi, tu me dresses des embuches, pour m'oter la vie! ^12(24:13) L'Eternel sera juge entre moi et toi, et l'Eternel me vengera de toi; mais je ne porterai point la main sur toi. ^13(24:14) Des mechants vient la mechancete, dit l'ancien proverbe. Aussi je ne porterai point la main sur toi. ^14(24:15) Contre qui le roi d'Israel s'est-il mis en marche? Qui poursuis-tu? Un chien mort, une puce! ^15(24:16) L'Eternel jugera et prononcera entre moi et toi; il regardera, il defendra ma cause, il me rendra justice en me delivrant de ta main. ^16(24:17) Lorsque David eut fini d'adresser `a Sauel ces paroles, Sauel dit: Est-ce bien ta voix, mon fils David? Et Sauel eleva la voix et pleura. ^17(24:18) Et il dit `a David: Tu es plus juste que moi; car tu m'as fait du bien, et moi je t'ai fait du mal. ^18(24:19) Tu manifestes aujourd'hui la bonte avec laquelle tu agis envers moi, puisque l'Eternel m'avait livre entre tes mains et que tu ne m'as pas tue. ^19(24:20) Si quelqu'un rencontre son ennemi, le laisse-t-il poursuivre tranquillement son chemin? Que l'Eternel te recompense pour ce que tu m'as fait en ce jour! ^20(24:21) Maintenant voici, je sais que tu regneras, et que la royaute d'Israel restera entre tes mains. ^21(24:22) Jure-moi donc par l'Eternel que tu ne detruiras pas ma posterite apres moi, et que tu ne retrancheras pas mon nom de la maison de mon pere. ^22(24:23) David le jura `a Sauel. Puis Sauel s'en alla dans sa maison, et David et ses gens monterent au lieu fort. __________________________________________________________________ Chapter 25 ^1Samuel mourut. Tout Israel s'etant assemble le pleura, et on l'enterra dans sa demeure `a Rama. Ce fut alors que David se leva et descendit au desert de Paran. ^2Il y avait `a Maon un homme fort riche, possedant des biens `a Carmel; il avait trois mille brebis et mille chevres, et il se trouvait `a Carmel pour la tonte de ses brebis. ^3Le nom de cet homme etait Nabal, et sa femme s'appelait Abigail; c'etait une femme de bon sens et belle de figure, mais l'homme etait dur et mechant dans ses actions. Il descendait de Caleb. ^4David apprit au desert que Nabal tondait ses brebis. ^5Il envoya vers lui dix jeunes gens, auxquels il dit: Montez `a Carmel, et allez aupres de Nabal. Vous le saluerez en mon nom, ^6et vous lui parlerez ainsi: Pour la vie soit en paix, et que la paix soit avec ta maison et tout ce qui t'appartient! ^7Et maintenant, j'ai appris que tu as les tondeurs. Or tes bergers ont ete avec nous; nous ne leur avons fait aucun outrage, et rien ne leur a ete enleve pendant tout le temps qu'ils ont ete `a Carmel. ^8Demande-le `a tes serviteurs, et ils te le diront. Que ces jeunes gens trouvent donc grace `a tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie. Donne donc, je te prie, `a tes serviteurs et `a ton fils David ce qui se trouvera sous ta main. ^9Lorsque les gens de David furent arrives, ils repeterent `a Nabal toutes ces paroles, au nom de David. Puis ils se turent. ^10Nabal repondit aux serviteurs de David: Qui est David, et qui est le fils d'Isai? Il y a aujourd'hui beaucoup de serviteurs qui s'echappent d'aupres de leurs maitres. ^11Et je prendrais mon pain, mon eau, et mon betail que j'ai tue pour mes tondeurs, et je les donnerais `a des gens qui sont je ne sais d'ou? ^12Les gens de David rebrousserent chemin; ils s'en retournerent, et redirent, `a leur arrivee, toutes ces paroles `a David. ^13Alors David dit `a ses gens: Que chacun de vous ceigne son epee! Et ils ceignirent chacun leur epee. David aussi ceignit son epee, et environ quatre cents hommes monterent `a sa suite. Il en resta deux cents pres des bagages. ^14Un des serviteurs de Nabal vint dire `a Abigail, femme de Nabal: Voici, David a envoye du desert des messagers pour saluer notre maitre, qui les a rudoyes. ^15Et pourtant ces gens ont ete tres bons pour nous; ils ne nous ont fait aucun outrage, et rien ne nous a ete enleve, tout le temps que nous avons ete avec eux lorsque nous etions dans les champs. ^16Ils nous ont nuit et jour servi de muraille, tout le temps que nous avons ete avec eux, faisant paitre les troupeaux. ^17Sache maintenant et vois ce que tu as `a faire, car la perte de notre maitre et de toute sa maison est resolue, et il est si mechant qu'on ose lui parler. ^18Abigail prit aussitot deux cents pains, deux outres de vin, cinq pieces de betail appretees, cinq mesures de grain roti, cent masses de raisins secs, et deux cents de figues seches. Elle les mit sur des anes, ^19et elle dit `a ses serviteurs: Passez devant moi, je vais vous suivre. Elle ne dit rien `a Nabal, son mari. ^20Montee sur un ane, elle descendit la montagne par un chemin couvert; et voici, David et ses gens descendaient en face d'elle, en sorte qu'elle les rencontra. ^21David avait dit: C'est bien en vain que j'ai garde tout ce que cet homme a dans le desert, et que rien n'a ete enleve de tout ce qu'il possede; il m'a rendu le mal pour le bien. ^22Que Dieu traite son serviteur David dans toute sa rigueur, si je laisse subsister jusqu'`a la lumiere du matin qui que ce soit de tout ce qui appartient `a Nabal! ^23Lorsque Abigail aperc,ut David, elle descendit rapidement de l'ane, tomba sur sa face en presence de David, et se prosterna contre terre. ^24Puis, se jetant `a ses pieds, elle dit: A moi la faute, mon seigneur! Permets `a ta servante de parler `a tes oreilles, et ecoute les paroles de ta servante. ^25Que mon seigneur ne prenne pas garde `a ce mechant homme, `a Nabal, car il est comme son nom; Nabal est son nom, et il y a chez lui de la folie. Et moi, ta servante, je n'ai pas vu les gens que mon seigneur a envoyes. ^26Maintenant, mon seigneur, aussi vrai que l'Eternel est vivant et que ton ame est vivante, c'est l'Eternel qui t'a empeche de repandre le sang et qui a retenu ta main. Que tes ennemis, que ceux qui veulent du mal `a mon seigneur soient comme Nabal! ^27Accepte ce present que ta servante apporte `a mon seigneur, et qu'il soit distribue aux gens qui marchent `a la suite de mon seigneur. ^28Pardonne, je te prie, la faute de ta servante, car l'Eternel fera `a mon seigneur une maison stable; pardonne, car mon seigneur soutient les guerres de l'Eternel, et la mechancete ne se trouvera jamais en toi. ^29S'il s'eleve quelqu'un qui te poursuive et qui en veuille `a ta vie, l'ame de mon seigneur sera liee dans le faisceau des vivants aupres de l'Eternel, ton Dieu, et il lancera du creux de la fronde l'ame de tes ennemis. ^30Lorsque l'Eternel aura fait `a mon seigneur tout le bien qu'il t'a annonce, et qu'il t'aura etabli chef sur Israel, ^31mon seigneur n'aura ni remords ni souffrance de coeur pour avoir repandu le sang inutilement et pour s'etre venge lui-meme. Et lorsque l'Eternel aura fait du bien `a mon seigneur, souviens-toi de ta servante. ^32David dit `a Abigail: Beni soit l'Eternel, le Dieu d'Israel, qui t'a envoyee aujourd'hui `a ma rencontre! ^33Beni soit ton bon sens, et benie sois-tu, toi qui m'as empeche en ce jour de repandre le sang, et qui as retenu ma main! ^34Mais l'Eternel, le Dieu d'Israel, qui m'a empeche de te faire du mal, est vivant! si tu ne t'etais hatee de venir au-devant de moi, il ne serait reste qui que ce soit `a Nabal, d'ici `a la lumiere du matin. ^35Et David prit de la main d'Abigail ce qu'elle lui avait apporte, et lui dit: Monte en paix dans ta maison; vois, j'ai ecoute ta voix, et je t'ai favorablement accueillie. ^36Abigail arriva aupres de Nabal. Et voici, il faisait dans sa maison un festin comme un festin de roi; il avait le coeur joyeux, et il etait completement dans l'ivresse. Elle ne lui dit aucune chose, petite ou grande, jusqu'`a la lumiere du matin. ^37Mais le matin, l'ivresse de Nabal s'etant dissipee, sa femme lui raconta ce qui s'etait passe. Le coeur de Nabal rec,ut un coup mortel, et devint comme une pierre. ^38Environ dix jours apres, l'Eternel frappa Nabal, et il mourut. ^39David apprit que Nabal etait mort, et il dit: Beni soit l'Eternel, qui a defendu ma cause dans l'outrage que m'a fait Nabal, et qui a empeche son serviteur de faire le mal! L'Eternel a fait retomber la mechancete de Nabal sur sa tete. David envoya proposer `a Abigail de devenir sa femme. ^40Les serviteurs de David arriverent chez Abigail `a Carmel, et lui parlerent ainsi: David nous a envoyes vers toi, afin de te prendre pour sa femme. ^41Elle se leva, se prosterna le visage contre terre, et dit: Voici, ta servante sera une esclave pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur. ^42Et aussitot Abigail partit, montee sur un ane, et accompagnee de cinq jeunes filles; elle suivit les messagers de David, et elle devint sa femme. ^43David avait aussi pris Achinoam de Jizreel, et toutes les deux furent ses femmes. ^44Et Sauel avait donne sa fille Mical, femme de David, `a Palthi de Gallim, fils de Laisch. __________________________________________________________________ Chapter 26 ^1Les Ziphiens allerent aupres de Sauel `a Guibea, et dirent: David n'est-il pas cache sur la colline de Hakila, en face du desert? ^2Sauel se leva et descendit au desert de Ziph, avec trois mille hommes de l'elite d'Israel, pour chercher David dans le desert de Ziph. ^3Il campa sur la colline de Hakila, en face du desert, pres du chemin. David etait dans le desert; et s'etant aperc,u que Sauel marchait `a sa poursuite au desert, ^4il envoya des espions, et apprit avec certitude que Sauel etait arrive. ^5Alors David se leva et vint au lieu ou Sauel etait campe, et il vit la place ou couchait Sauel, avec Abner, fils de Ner, chef de son armee. Sauel couchait au milieu du camp, et le peuple campait autour de lui. ^6David prit la parole, et s'adressant `a Achimelec, Hethien, et `a Abischai, fils de Tseruja et frere de Joab, il dit: Qui veut descendre avec moi dans le camp vers Sauel? Et Abischai repondit: Moi, je descendrai avec toi. ^7David et Abischai allerent de nuit vers le peuple. Et voici, Sauel etait couche et dormait au milieu du camp, et sa lance etait fixee en terre `a son chevet. Abner et le peuple etaient couches autour de lui. ^8Abischai dit `a David: Dieu livre aujourd'hui ton ennemi entre tes mains; laisse-moi, je te prie, le frapper de ma lance et le clouer en terre d'un seul coup, pour que je n'aie pas `a y revenir. ^9Mais David dit `a Abischai: Ne le detruis pas! car qui pourrait impunement porter la main sur l'oint de l'Eternel? ^10Et David dit: L'Eternel est vivant! c'est `a l'Eternel seul `a le frapper, soit que son jour vienne et qu'il meure, soit qu'il descende sur un champ de bataille et qu'il y perisse. ^11Loin de moi, par l'Eternel! de porter la main sur l'oint de l'Eternel! Prends seulement la lance qui est `a son chevet, avec la cruche d'eau, et allons-nous-en. ^12David prit donc la lance et la cruche d'eau qui etaient au chevet de Sauel; et ils s'en allerent. Personne ne les vit ni ne s'aperc,ut de rien, et personne ne se reveilla, car ils dormaient tous d'un profond sommeil dans lequel l'Eternel les avait plonges. ^13David passa de l'autre cote, et s'arreta au loin sur le sommet de la montagne, `a une grande distance du camp. ^14Et il cria au peuple et `a Abner, fils de Ner: Ne repondras-tu pas, Abner? Abner repondit: Qui es-tu, toi qui pousses des cris vers le roi? ^15Et David dit `a Abner: N'es-tu pas un homme? et qui est ton pareil en Israel? Pourquoi donc n'as-tu pas garde le roi, ton maitre? Car quelqu'un du peuple est venu pour tuer le roi, ton maitre. ^16Ce que tu as fait l`a n'est pas bien. L'Eternel est vivant! vous meritez la mort, pour n'avoir pas veille sur votre maitre, sur l'oint de l'Eternel. Regarde maintenant ou sont la lance du roi et la cruche d'eau, qui etaient `a son chevet! ^17Sauel reconnut la voix de David, et dit: Est-ce bien ta voix, mon fils David? Et David repondit: C'est ma voix, o roi, mon seigneur! ^18Et il dit: Pourquoi mon seigneur poursuit-il son serviteur? Qu'ai-je fait, et de quoi suis-je coupable? ^19Que le roi, mon seigneur, daigne maintenant ecouter les paroles de son serviteur: si c'est l'Eternel qui t'excite contre moi, qu'il agree le parfum d'une offrande; mais si ce sont des hommes, qu'ils soient maudits devant l'Eternel, puisqu'ils me chassent aujourd'hui pour me detacher de l'heritage de l'Eternel, et qu'ils me disent: Va servir des dieux etrangers! ^20Oh! que mon sang ne tombe pas en terre loin de la face de l'Eternel! Car le roi d'Israel s'est mis en marche pour chercher une puce, comme on chasserait une perdrix dans les montagnes. ^21Sauel dit: J'ai peche; reviens, mon fils David, car je ne te ferai plus de mal, puisqu'en ce jour ma vie a ete precieuse `a tes yeux. J'ai agi comme un insense, et j'ai fait une grande faute. ^22David repondit: Voici la lance du roi; que l'un de tes gens vienne la prendre. ^23L'Eternel rendra `a chacun selon sa justice et sa fidelite; car l'Eternel t'avait livre aujourd'hui entre mes mains, et je n'ai pas voulu porter la main sur l'oint de l'Eternel. ^24Et comme aujourd'hui ta vie a ete d'un grand prix `a mes yeux, ainsi ma vie sera d'un grand prix aux yeux de l'Eternel et il me delivrera de toute angoisse. ^25Sauel dit `a David: Sois beni, mon fils David! tu reussiras dans tes entreprises. David continua son chemin, et Sauel retourna chez lui. __________________________________________________________________ Chapter 27 ^1David dit en lui-meme: je perirai un jour par la main de Sauel; il n'y a rien de mieux pour moi que de me refugier au pays des Philistins, afin que Sauel renonce `a me chercher encore dans tout le territoire d'Israel; ainsi j'echapperai `a sa main. ^2Et David se leva, lui et les six cents hommes qui etaient avec lui, et ils passerent chez Akisch, fils de Maoc, roi de Gath. ^3David et ses gens resterent `a Gath aupres d'Akisch; ils avaient chacun leur famille, et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel, et Abigail de Carmel, femme de Nabal. ^4Sauel, informe que David s'etait enfui `a Gath, cessa de le chercher. ^5David dit `a Akisch: Si j'ai trouve grace `a tes yeux, qu'on me donne dans l'une des villes du pays un lieu ou je puisse demeurer; car pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale? ^6Et ce meme jour Akisch lui donna Tsiklag. C'est pourquoi Tsiklag a appartenu aux rois de Juda jusqu'`a ce jour. ^7Le temps que David demeura dans le pays des Philistins fut d'un an et quatre mois. ^8David et ses gens montaient et faisaient des incursions chez les Gueschuriens, les Guirziens et les Amalecites; car ces nations habitaient des les temps anciens la contree, du cote de Schur et jusqu'au pays d'Egypte. ^9David ravageait cette contree; il ne laissait en vie ni homme ni femme, et il enlevait les brebis, les boeufs, les anes, les chameaux, les vetements, puis s'en retournait et allait chez Akisch. ^10Akisch disait: Ou avez-vous fait aujourd'hui vos courses? Et David repondait: Vers le midi de Juda, vers le midi des Jerachmeelites et vers le midi des Keniens. ^11David ne laissait en vie ni homme ni femme, pour les amener `a Gath; car, pensait-il, ils pourraient parler contre nous et dire: Ainsi a fait David. Et ce fut l`a sa maniere d'agir tout le temps qu'il demeura dans le pays des Philistins. ^12Akisch se fiait `a David, et il disait: Il se rend odieux `a Israel, son peuple, et il sera mon serviteur `a jamais. __________________________________________________________________ Chapter 28 ^1En ce temps-l`a, les Philistins rassemblerent leurs troupes et formerent une armee, pour faire la guerre `a Israel. Akisch dit `a David: Tu sais que tu viendras avec moi `a l'armee, toi et tes gens. ^2David repondit `a Akisch: Tu verras bien ce que ton serviteur fera. Et Akisch dit `a David: Aussi je te donnerai pour toujours la garde de ma personne. ^3Samuel etait mort; tout Israel l'avait pleure, et on l'avait enterre `a Rama, dans sa ville. Sauel avait ote du pays ceux qui evoquaient les morts et ceux qui predisaient l'avenir. ^4Les Philistins se rassemblerent, et vinrent camper `a Sunem; Sauel rassembla tout Israel, et ils camperent `a Guilboa. ^5A la vue du camp des Philistins, Sauel fut saisi de crainte, et un violent tremblement s'empara de son coeur. ^6Sauel consulta l'Eternel; et l'Eternel ne lui repondit point, ni par des songes, ni par l'urim, ni par les prophetes. ^7Et Sauel dit `a ses serviteurs: Cherchez-moi une femme qui evoque les morts, et j'irai la consulter. Ses serviteurs lui dirent: Voici, `a En Dor il y a une femme qui evoque les morts. ^8Alors Sauel se deguisa et prit d'autres vetements, et il partit avec deux hommes. Ils arriverent de nuit chez la femme. Sauel lui dit: Predis-moi l'avenir en evoquant un mort, et fais-moi monter celui que je te dirai. ^9La femme lui repondit: Voici, tu sais ce que Sauel a fait, comment il a retranche du pays ceux qui evoquent les morts et ceux qui predisent l'avenir; pourquoi donc tends-tu un piege `a ma vie pour me faire mourir? ^10Sauel lui jura par l'Eternel, en disant: L'Eternel est vivant! il ne t'arrivera point de mal pour cela. ^11La femme dit: Qui veux-tu que je te fasse monter? Et il repondit: Fais moi monter Samuel. ^12Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, et elle dit `a Sauel: Pourquoi m'as-tu trompee? Tu es Sauel! ^13Le roi lui dit: Ne crains rien; mais que vois-tu? La femme dit `a Sauel: je vois un dieu qui monte de la terre. ^14Il lui dit: Quelle figure a-t-il? Et elle repondit: C'est un vieillard qui monte et il est enveloppe d'un manteau. Sauel comprit que c'etait Samuel, et il s'inclina le visage contre terre et se prosterna. ^15Samuel dit `a Sauel: Pourquoi m'as-tu trouble, en me faisant monter? Sauel repondit: Je suis dans une grande detresse: les Philistins me font la guerre, et Dieu s'est retire de moi; il ne m'a repondu ni par les prophetes ni par des songes. Et je t'ai appele pour que tu me fasses connaitre ce que je dois faire. ^16Samuel dit: Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l'Eternel s'est retire de toi et qu'il est devenu ton ennemi? ^17L'Eternel te traite comme je te l'avais annonce de sa part; l'Eternel a dechire la royaute d'entre tes mains, et l'a donnee `a un autre, `a David. ^18Tu n'as point obei `a la voix de l'Eternel, et tu n'as point fait sentir `a Amalek l'ardeur de sa colere: voil`a pourquoi l'Eternel te traite aujourd'hui de cette maniere. ^19Et meme l'Eternel livrera Israel avec toi entre les mains des Philistins. Demain, toi et tes fils, vous serez avec moi, et l'Eternel livrera le camp d'Israel entre les mains des Philistins. ^20Aussitot Sauel tomba `a terre de toute sa hauteur, et les paroles de Samuel le remplirent d'effroi; de plus, il manquait de force, car il n'avait pris aucune nourriture de tout le jour et de toute la nuit. ^21La femme vint aupres de Sauel, et, le voyant tres effraye, elle lui dit: Voici, ta servante a ecoute ta voix; j'ai expose ma vie, en obeissant aux paroles que tu m'as dites. ^22Ecoute maintenant, toi aussi, la voix de ta servante, et laisse-moi t'offrir un morceau de pain, afin que tu manges pour avoir la force de te mettre en route. ^23Mais il refusa, et dit: Je ne mangerai point. Ses serviteurs et la femme aussi le presserent, et il se rendit `a leurs instances. Il se leva de terre, et s'assit sur le lit. ^24La femme avait chez elle un veau gras, qu'elle se hata de tuer; et elle prit de la farine, la petrit, et en cuisit des pains sans levain. ^25Elle les mit devant Sauel et devant ses serviteurs. Et ils mangerent. Puis, s'etant leves, ils partirent la nuit meme. __________________________________________________________________ Chapter 29 ^1Les Philistins rassemblerent toutes leurs troupes `a Aphek, et Israel campa pres de la source de Jizreel. ^2Les princes des Philistins s'avancerent avec leurs centaines et leurs milliers, et David et ses gens marchaient `a l'arriere-garde avec Akisch. ^3Les princes des Philistins dirent: Que font ici ces Hebreux? Et Akisch repondit aux princes des Philistins: N'est-ce pas David, serviteur de Sauel, roi d'Israel? il y a longtemps qu'il est avec moi, et je n'ai pas trouve la moindre chose `a lui reprocher depuis son arrivee jusqu'`a ce jour. ^4Mais les princes des Philistins s'irriterent contre Akisch, et lui dirent: Renvoie cet homme, et qu'il retourne dans le lieu ou tu l'as etabli; qu'il ne descende pas avec nous sur le champ de bataille, afin qu'il ne soit pas pour nous un ennemi pendant le combat. Et comment cet homme rentrerait-il en grace aupres de son maitre, si ce n'est au moyen des tetes de nos gens? ^5N'est-ce pas ce David pour qui l'on chantait en dansant: Sauel a frappe ses mille, Et David ses dix mille? ^6Akisch appela David, et lui dit: L'Eternel est vivant! tu es un homme droit, et j'aime `a te voir aller et venir avec moi dans le camp, car je n'ai rien trouve de mauvais en toi depuis ton arrivee aupres de moi jusqu'`a ce jour; mais tu ne plais pas aux princes. ^7Retourne donc et va-t'en en paix, pour ne rien faire de desagreable aux yeux des princes des Philistins. ^8David dit `a Akisch: Mais qu'ai-je fait, et qu'as-tu trouve en ton serviteur depuis que je suis aupres de toi jusqu'`a ce jour, pour que je n'aille pas combattre les ennemis de mon seigneur le roi? ^9Akisch repondit `a David: Je le sais, car tu es agreable `a mes yeux comme un ange de Dieu; mais les princes des Philistins disent: Il ne montera point avec nous pour combattre. ^10Ainsi leve-toi de bon matin, toi et les serviteurs de ton maitre qui sont venus avec toi; levez-vous de bon matin, et partez des que vous verrez la lumiere. ^11David et ses gens se leverent de bonne heure, pour partir des le matin, et retourner dans le pays des Philistins. Et les Philistins monterent `a Jizreel. __________________________________________________________________ Chapter 30 ^1Lorsque David arriva le troisieme jour `a Tsiklag avec ses gens, les Amalecites avaient fait une invasion dans le midi et `a Tsiklag. Ils avaient detruit et brule Tsiklag, ^2apres avoir fait prisonniers les femmes et tous ceux qui s'y trouvaient, petits et grands. Ils n'avaient tue personne, mais ils avaient tout emmene et s'etaient remis en route. ^3David et ses gens arriverent `a la ville, et voici, elle etait brulee; et leurs femmes, leurs fils et leurs filles, etaient emmenes captifs. ^4Alors David et le peuple qui etait avec lui eleverent la voix et pleurerent jusqu'`a ce qu'ils n'eussent plus la force de pleurer. ^5Les deux femmes de David avaient ete emmenees, Achinoam de Jizreel, et Abigail de Carmel, femme de Nabal. ^6David fut dans une grande angoisse, car le peuple parlait de le lapider, parce que tous avaient de l'amertume dans l'ame, chacun `a cause de ses fils et de ses filles. Mais David reprit courage en s'appuyant sur l'Eternel, son Dieu. ^7Il dit au sacrificateur Abiathar, fils d'Achimelec: Apporte-moi donc l'ephod! Abiathar apporta l'ephod `a David. ^8Et David consulta l'Eternel, en disant: Poursuivrai-je cette troupe? l'atteindrai-je? L'Eternel lui repondit: Poursuis, car tu atteindras, et tu delivreras. ^9Et David se mit en marche, lui et les six cents hommes qui etaient avec lui. Ils arriverent au torrent de Besor, ou s'arreterent ceux qui restaient en arriere. ^10David continua la poursuite avec quatre cents hommes; deux cents hommes s'arreterent, trop fatigues pour passer le torrent de Besor. ^11Ils trouverent dans les champs un homme egyptien, qu'ils conduisirent aupres de David. Ils lui firent manger du pain et boire de l'eau, ^12et ils lui donnerent un morceau d'une masse de figues seches et deux masses de raisins secs. Apres qu'il eut mange, les forces lui revinrent, car il n'avait point pris de nourriture et point bu d'eau depuis trois jours et trois nuits. ^13David lui dit: A qui es-tu, et d'ou es-tu? Il repondit: Je suis un garc,on egyptien, au service d'un homme amalecite, et voil`a trois jours que mon maitre m'a abandonne parce que j'etais malade. ^14Nous avons fait une invasion dans le midi des Kerethiens, sur le territoire de Juda et au midi de Caleb, et nous avons brule Tsiklag. ^15David lui dit: Veux-tu me faire descendre vers cette troupe? Et il repondit: Jure-moi par le nom de Dieu que tu ne me tueras pas et que tu ne me livreras pas `a mon maitre, et je te ferai descendre vers cette troupe. ^16Il lui servit ainsi de guide. Et voici, les Amalecites etaient repandus sur toute la contree, mangeant, buvant et dansant, `a cause du grand butin qu'ils avaient enleve du pays des Philistins et du pays de Juda. ^17David les battit depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'echappa, excepte quatre cents jeunes hommes qui monterent sur des chameaux et s'enfuirent. ^18David sauva tout ce que les Amalecites avaient pris, et il delivra aussi ses deux femmes. ^19Il ne leur manqua personne, ni petit ni grand, ni fils ni fille, ni aucune chose du butin, ni rien de ce qu'on leur avait enleve: David ramena tout. ^20Et David prit tout le menu et le gros betail; et ceux qui conduisaient ce troupeau et marchaient `a sa tete disaient: C'est ici le butin de David. ^21David arriva aupres des deux cents hommes qui avaient ete trop fatigues pour le suivre, et qu'on avait laisses au torrent de Besor. Ils s'avancerent `a la rencontre de David et du peuple qui etait avec lui. David s'approcha d'eux, et leur demanda comment ils se trouvaient. ^22Tous les hommes mechants et vils parmi les gens qui etaient alles avec David prirent la parole et dirent: Puisqu'ils ne sont pas venus avec nous, nous ne leur donnerons rien du butin que nous avons sauve, sinon `a chacun sa femme et ses enfants; qu'ils les emmenent, et s'en aillent. ^23Mais David dit: N'agissez pas ainsi, mes freres, au sujet de ce que l'Eternel nous a donne; car il nous a gardes, et il a livre entre nos mains la troupe qui etait venue contre nous. ^24Et qui vous ecouterait dans cette affaire? La part doit etre la meme pour celui qui est descendu sur le champ de bataille et pour celui qui est reste pres des bagages: ensemble ils partageront. ^25Il en fut ainsi des ce jour et dans la suite, et l'on a fait de cela jusqu'`a ce jour une loi et une coutume en Israel. ^26De retour `a Tsiklag, David envoya une partie du butin aux anciens de Juda, `a ses amis, en leur adressant ces paroles: Voici pour vous un present sur le butin des ennemis de l'Eternel! ^27Il fit ainsi des envois `a ceux de Bethel, `a ceux de Ramoth du midi, `a ceux de Jatthir, ^28`a ceux d'Aroer, `a ceux de Siphmoth, `a ceux d'Eschthemoa, ^29`a ceux de Racal, `a ceux des villes des Jerachmeelites, `a ceux des villes des Keniens, ^30`a ceux de Horma, `a ceux de Cor Aschan, `a ceux d'Athac, ^31`a ceux d'Hebron, et dans tous les lieux que David et ses gens avaient parcourus. __________________________________________________________________ Chapter 31 ^1Les Philistins livrerent bataille `a Israel, et les hommes d'Israel prirent la fuite devant les Philistins et tomberent morts sur la montagne de Guilboa. ^2Les Philistins poursuivirent Sauel et ses fils, et tuerent Jonathan, Abinadab et Malkischua, fils de Sauel. ^3L'effort du combat porta sur Sauel; les archers l'atteignirent, et le blesserent grievement. ^4Sauel dit alors `a celui qui portait ses armes: Tire ton epee, et m'en transperce, de peur que ces incirconcis ne viennent me percer et me faire subir leurs outrages. Celui qui portait ses armes ne voulut pas, car il etait saisi de crainte. Et Sauel prit son epee, et se jeta dessus. ^5Celui qui portait les armes de Sauel, le voyant mort, se jeta aussi sur son epee, et mourut avec lui. ^6Ainsi perirent en meme temps, dans cette journee, Sauel et ses trois fils, celui qui portait ses armes, et tous ses gens. ^7Ceux d'Israel qui etaient de ce cote de la vallee et de ce cote du Jourdain, ayant vu que les hommes d'Israel s'enfuyaient et que Sauel et ses fils etaient morts, abandonnerent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Et les Philistins allerent s'y etablir. ^8Le lendemain, les Philistins vinrent pour depouiller les morts, et ils trouverent Sauel et ses trois fils tombes sur la montagne de Guilboa. ^9Ils couperent la tete de Sauel, et enleverent ses armes. Puis ils firent annoncer ces bonnes nouvelles par tout le pays des Philistins dans les maisons de leurs idoles et parmi le peuple. ^10Ils mirent les armes de Sauel dans la maison des Astartes, et ils attacherent son cadavre sur les murs de Beth Schan. ^11Lorsque les habitants de Jabes en Galaad apprirent comment les Philistins avaient traite Sauel, ^12tous les vaillants hommes se leverent, et, apres avoir marche toute la nuit, ils arracherent des murs de Beth Schan le cadavre de Sauel et ceux de ses fils. Puis ils revinrent `a Jabes, ou ils les brulerent; ^13ils prirent leurs os, et les enterrerent sous le tamarisc `a Jabes. Et ils jeunerent sept jours. __________________________________________________________________ 2 Samuel __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1Apres la mort de Sauel, David, qui avait battu les Amalecites, etait depuis deux jours revenu `a Tsiklag. ^2Le troisieme jour, un homme arriva du camp de Sauel, les vetements dechires et la tete couverte de terre. Lorsqu'il fut en presence de David, il se jeta par terre et se prosterna. ^3David lui dit: D'ou viens-tu? Et il lui repondit: Je me suis sauve du camp d'Israel. ^4David lui dit: Que s'est-il passe? dis-moi donc! Et il repondit: Le peuple s'est enfui du champ de bataille, et un grand nombre d'hommes sont tombes et ont peri; Sauel meme et Jonathan, son fils, sont morts. ^5David dit au jeune homme qui lui apportait ces nouvelles: Comment sais-tu que Sauel et Jonathan, son fils, sont morts? ^6Et le jeune homme qui lui apportait ces nouvelles repondit: Je me trouvais sur la montagne de Guilboa; et voici, Sauel s'appuyait sur sa lance, et voici, les chars et les cavaliers etaient pres de l'atteindre. ^7S'etant retourne, il m'aperc,ut et m'appela. Je dis: Me voici! ^8Et il me dit: Qui es-tu? Je lui repondis: Je suis Amalecite. ^9Et il dit: Approche donc, et donne-moi la mort; car je suis pris de vertige, quoique encore plein de vie. ^10Je m'approchai de lui, et je lui donnai la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas `a sa defaite. J'ai enleve le diademe qui etait sur sa tete et le bracelet qu'il avait au bras, et je les apporte ici `a mon seigneur. ^11David saisit ses vetements et les dechira, et tous les hommes qui etaient aupres de lui firent de meme. ^12Ils furent dans le deuil, pleurerent et jeunerent jusqu'au soir, `a cause de Sauel, de Jonathan, son fils, du peuple de l'Eternel, et de la maison d'Israel, parce qu'ils etaient tombes par l'epee. ^13David dit au jeune homme qui lui avait apporte ces nouvelles: D'ou es-tu? Et il repondit: Je suis le fils d'un etranger, d'un Amalecite. ^14David lui dit: Comment n'as-tu pas craint de porter la main sur l'oint de l'Eternel et de lui donner la mort? ^15Et David appela l'un de ses gens, et dit: Approche, et tue-le! Cet homme frappa l'Amalecite, qui mourut. ^16Et David lui dit: Que ton sang retombe sur ta tete, car ta bouche a depose contre toi, puisque tu as dit: J'ai donne la mort `a l'oint de l'Eternel! ^17Voici le cantique funebre que David composa sur Sauel et sur Jonathan, son fils, ^18et qu'il ordonna d'enseigner aux enfants de Juda. C'est le cantique de l'arc: il est ecrit dans le livre du Juste. ^19L'elite d'Israel a succombe sur tes collines! Comment des heros sont-ils tombes? ^20Ne l'annoncez point dans Gath, N'en publiez point la nouvelle dans les rues d'Askalon, De peur que les filles des Philistins ne se rejouissent, De peur que les filles des incirconcis ne triomphent. ^21Montagnes de Guilboa! Qu'il n'y ait sur vous ni rosee ni pluie, Ni champs qui donnent des premices pour les offrandes! Car l`a ont ete jetes les boucliers des heros, Le bouclier de Sauel; L'huile a cesse de les oindre. ^22Devant le sang des blesses, devant la graisse des plus vaillants, L'arc de Jonathan n'a jamais recule, Et l'epee de Sauel ne retournait point `a vide. ^23Sauel et Jonathan, aimables et cheris pendant leur vie, N'ont point ete separes dans leur mort; Ils etaient plus legers que les aigles, Ils etaient plus forts que les lions. ^24Filles d'Israel! pleurez sur Sauel, Qui vous revetait magnifiquement de cramoisi, Qui mettait des ornements d'or sur vos habits. ^25Comment des heros sont-ils tombes au milieu du combat? Comment Jonathan a-t-il succombe sur tes collines? ^26Je suis dans la douleur `a cause de toi, Jonathan, mon frere! Tu faisais tout mon plaisir; Ton amour pour moi etait admirable, Au-dessus de l'amour des femmes. ^27Comment des heros sont-ils tombes? Comment leurs armes se sont-elles perdues? __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1Apres cela, David consulta l'Eternel, en disant: Monterai-je dans une des villes de Juda? L'Eternel lui repondit: Monte. David dit: Ou monterai-je? Et l'Eternel repondit: A Hebron. ^2David y monta, avec ses deux femmes, Achinoam de Jizreel, et Abigail de Carmel, femme de Nabal. ^3David fit aussi monter les gens qui etaient aupres de lui, chacun avec sa maison; et ils habiterent dans les villes d'Hebron. ^4Les hommes de Juda vinrent, et l`a ils oignirent David pour roi sur la maison de Juda. On informa David que c'etaient les gens de Jabes en Galaad qui avaient enterre Sauel. ^5David envoya des messagers aux gens de Jabes en Galaad, pour leur dire: Soyez benis de l'Eternel, puisque vous avez ainsi montre de la bienveillance envers Sauel, votre maitre, et que vous l'avez enterre. ^6Et maintenant, que l'Eternel use envers vous de bonte et de fidelite. Moi aussi je vous ferai du bien, parce que vous avez agi de la sorte. ^7Que vos mains se fortifient, et soyez de vaillants hommes; car votre maitre Sauel est mort, et c'est moi que la maison de Juda a oint pour roi sur elle. ^8Cependant Abner, fils de Ner, chef de l'armee de Sauel, prit Isch Boscheth, fils de Sauel, et le fit passer `a Mahanaim. ^9Il l'etablit roi sur Galaad, sur les Gueschuriens, sur Jizreel, sur Ephraim, sur Benjamin, sur tout Israel. ^10Isch Boscheth, fils de Sauel, etait age de quarante ans, lorsqu'il devint roi d'Israel, et il regna deux ans. Il n'y eut que la maison de Juda qui resta attachee `a David. ^11Le temps pendant lequel David regna `a Hebron sur la maison de Juda fut de sept ans et six mois. ^12Abner, fils de Ner, et les gens d'Isch Boscheth, fils de Sauel, sortirent de Mahanaim pour marcher sur Gabaon. ^13Joab, fils de Tseruja, et les gens de David, se mirent aussi en marche. Ils se rencontrerent pres de l'etang de Gabaon, et ils s'arreterent les uns en dec,`a de l'etang, et les autres au del`a. ^14Abner dit `a Joab: Que ces jeunes gens se levent, et qu'ils se battent devant nous! Joab repondit: Qu'ils se levent! ^15Ils se leverent et s'avancerent en nombre egal, douze pour Benjamin et pour Isch Boscheth, fils de Sauel, et douze des gens de David. ^16Chacun saisissant son adversaire par la tete lui enfonc,a son epee dans le flanc, et ils tomberent tous ensemble. Et l'on donna `a ce lieu, qui est pres de Gabaon, le nom de Helkath Hatsurim. ^17Il y eut en ce jour un combat tres rude, dans lequel Abner et les hommes d'Israel furent battus par les gens de David. ^18L`a se trouvaient les trois fils de Tseruja: Joab, Abischai et Asael. Asael avait les pieds legers comme une gazelle des champs: ^19il poursuivit Abner, sans se detourner de lui pour aller `a droite ou `a gauche. ^20Abner regarda derriere lui, et dit: Est-ce toi, Asael? Et il repondit: C'est moi. ^21Abner lui dit: Tire `a droite ou `a gauche; saisis-toi de l'un de ces jeunes gens, et prends sa depouille. Mais Asael ne voulut point se detourner de lui. ^22Abner dit encore `a Asael: Detourne-toi de moi; pourquoi te frapperais-je et t'abattrais-je en terre? comment ensuite leverais-je le visage devant ton frere Joab? ^23Et Asael refusa de se detourner. Sur quoi Abner le frappa au ventre avec l'extremite inferieure de sa lance, et la lance sortit par derriere. Il tomba et mourut sur place. Tous ceux qui arrivaient au lieu ou Asael etait tombe mort, s'y arretaient. ^24Joab et Abischai poursuivirent Abner, et le soleil se couchait quand ils arriverent au coteau d'Amma, qui est en face de Guiach, sur le chemin du desert de Gabaon. ^25Les fils de Benjamin se rallierent `a la suite d'Abner et formerent un corps, et ils s'arreterent au sommet d'une colline. ^26Abner appela Joab, et dit: L'epee devorera-t-elle toujours? Ne sais-tu pas qu'il y aura de l'amertume `a la fin? Jusques `a quand tarderas-tu `a dire au peuple de ne plus poursuivre ses freres? ^27Joab repondit: Dieu est vivant! si tu n'eusses parle, le peuple n'aurait pas cesse avant le matin de poursuivre ses freres. ^28Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s'arreta; ils ne poursuivirent plus Israel, et ils ne continuerent pas `a se battre. ^29Abner et ses gens marcherent toute la nuit dans la plaine; ils passerent le Jourdain, traverserent en entier le Bithron, et arriverent `a Mahanaim. ^30Joab revint de la poursuite d'Abner, et rassembla tout le peuple; il manquait dix-neuf hommes des gens de David, et Asael. ^31Mais les gens de David avaient frappe `a mort trois cent soixante hommes parmi ceux de Benjamin et d'Abner. ^32Ils emporterent Asael, et l'enterrerent dans le sepulcre de son pere `a Bethlehem. Joab et ses gens marcherent toute la nuit, et le jour paraissait quand ils furent `a Hebron. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1La guerre dura longtemps entre la maison de Sauel et la maison de David. David devenait de plus en plus fort, et la maison de Sauel allait en s'affaiblissant. ^2Il naquit `a David des fils `a Hebron. Son premier-ne fut Amnon, d'Achinoam de Jizreel; ^3le second, Kileab, d'Abigail de Carmel, femme de Nabal; le troisieme, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmai, roi de Gueschur; ^4le quatrieme, Adonija, fils de Haggith; le cinquieme, Schephathia, fils d'Abithal; ^5et le sixieme, Jithream, d'Egla, femme de David. Ce sont l`a ceux qui naquirent `a David `a Hebron. ^6Pendant la guerre entre la maison de Sauel et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Sauel. ^7Or Sauel avait eu une concubine, nommee Ritspa, fille d'Ajja. Et Isch Boscheth dit `a Abner: Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon pere? ^8Abner fut tres irrite des paroles d'Isch Boscheth, et il repondit: Suis-je une tete de chien, qui tienne pour Juda? Je fais aujourd'hui preuve de bienveillance envers la maison de Sauel, ton pere, envers ses freres et ses amis, je ne t'ai pas livre entre les mains de David, et c'est aujourd'hui que tu me reproches une faute avec cette femme? ^9Que Dieu traite Abner dans toute sa rigueur, si je n'agis pas avec David selon ce que l'Eternel a jure `a David, ^10en disant qu'il ferait passer la royaute de la maison de Sauel dans la sienne, et qu'il etablirait le trone de David sur Israel et sur Juda depuis Dan jusqu'`a Beer Scheba. ^11Isch Boscheth n'osa pas repliquer un seul mot `a Abner, parce qu'il le craignait. ^12Abner envoya des messagers `a David pour lui dire de sa part: A qui est le pays? Fais alliance avec moi, et voici, ma main t'aidera pour tourner vers toi tout Israel. ^13Il repondit: Bien! je ferai alliance avec toi; mais je te demande une chose, c'est que tu ne voies point ma face, `a moins que tu n'amenes d'abord Mical, fille de Sauel, en venant aupres de moi. ^14Et David envoya des messagers `a Isch Boscheth, fils de Sauel, pour lui dire: Donne-moi ma femme Mical, que j'ai fiancee pour cent prepuces de Philistins. ^15Isch Boscheth la fit prendre chez son mari Palthiel, fils de Laisch. ^16Et son mari la suivit en pleurant jusqu'`a Bachurim. Alors Abner lui dit: Va, retourne-t'en! Et il s'en retourna. ^17Abner eut un entretien avec les anciens d'Israel, et leur dit: Vous desiriez autrefois d'avoir David pour roi; ^18etablissez-le maintenant, car l'Eternel a dit de lui: C'est par David, mon serviteur, que je delivrerai mon peuple d'Israel de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis. ^19Abner parla aussi `a Benjamin, et il alla rapporter aux oreilles de David `a Hebron ce qu'avaient resolu Israel et toute la maison de Benjamin. ^20Il arriva aupres de David `a Hebron, accompagne de vingt hommes; et David fit un festin `a Abner et `a ceux qui etaient avec lui. ^21Abner dit `a David: Je me leverai, et je partirai pour rassembler tout Israel vers mon seigneur le roi; ils feront alliance avec toi, et tu regneras entierement selon ton desir. David renvoya Abner, qui s'en alla en paix. ^22Voici, Joab et les gens de David revinrent d'une excursion, et amenerent avec eux un grand butin. Abner n'etait plus aupres de David `a Hebron, car David l'avait renvoye, et il s'en etait alle en paix. ^23Lorsque Joab et toute sa troupe arriverent, on fit `a Joab ce rapport: Abner, fils de Ner, est venu aupres du roi, qui l'a renvoye, et il s'en est alle en paix. ^24Joab se rendit chez le roi, et dit: Qu'as-tu fait? Voici, Abner est venu vers toi; pourquoi l'as-tu renvoye et laisse partir? ^25Tu connais Abner, fils de Ner! c'est pour te tromper qu'il est venu, pour epier tes demarches, et pour savoir tout ce que tu fais. ^26Et Joab, apres avoir quitte David, envoya sur les traces d'Abner des messagers, qui le ramenerent depuis la citerne de Sira: David n'en savait rien. ^27Lorsque Abner fut de retour `a Hebron, Joab le tira `a l'ecart au milieu de la porte, comme pour lui parler en secret, et l`a il le frappa au ventre et le tua, pour venger la mort d'Asael, son frere. ^28David l'apprit ensuite, et il dit: Je suis `a jamais innocent, devant l'Eternel, du sang d'Abner, fils de Ner, et mon royaume l'est aussi. ^29Que ce sang retombe sur Joab et sur toute la maison de son pere! Qu'il y ait toujours quelqu'un dans la maison de Joab, qui soit atteint d'un flux ou de la lepre, ou qui s'appuie sur un baton, ou qui tombe par l'epee, ou qui manque de pain! ^30Ainsi Joab et Abischai, son frere, tuerent Abner, parce qu'il avait donne la mort `a Asael, leur frere, `a Gabaon, dans la bataille. ^31David dit `a Joab et `a tout le peuple qui etait avec lui: Dechirez vos vetements, ceignez-vous de sacs, et pleurez devant Abner! Et le roi David marcha derriere le cercueil. ^32On enterra Abner `a Hebron. Le roi eleva la voix et pleura sur le sepulcre d'Abner, et tout le peuple pleura. ^33Le roi fit une complainte sur Abner, et dit: Abner devait-il mourir comme meurt un criminel? ^34Tu n'avais ni les mains liees, ni les pieds dans les chaines! Tu es tombe comme on tombe devant des mechants. ^35Et tout le peuple pleura de nouveau sur Abner. Tout le peuple s'approcha de David pour lui faire prendre quelque nourriture, pendant qu'il etait encore jour; mais David jura, en disant: Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si je goute du pain ou quoi que ce soit avant le coucher du soleil! ^36Cela fut connu et approuve de tout le peuple, qui trouva bon tout ce qu'avait fait le roi. ^37Tout le peuple et tout Israel comprirent en ce jour que ce n'etait pas par ordre du roi qu'Abner, fils de Ner, avait ete tue. ^38Le roi dit `a ses serviteurs: Ne savez-vous pas qu'un chef, qu'un grand homme, est tombe aujourd'hui en Israel? ^39Je suis encore faible, quoique j'aie rec,u l'onction royale; et ces gens, les fils de Tseruja, sont trop puissants pour moi. Que l'Eternel rende selon sa mechancete `a celui qui fait le mal! __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1Lorsque le fils de Sauel apprit qu'Abner etait mort `a Hebron, ses mains resterent sans force, et tout Israel fut dans l'epouvante. ^2Le fils de Sauel avait deux chefs de bandes, dont l'un s'appelait Baana et l'autre Recab; ils etaient fils de Rimmon de Beeroth, d'entre les fils de Benjamin. -Car Beeroth etait regardee comme faisant partie de Benjamin, ^3et les Beerothiens s'etaient enfuis `a Guitthaim, ou ils ont habite jusqu'`a ce jour. ^4Jonathan, fils de Sauel, avait un fils perclus des pieds; et age de cinq ans lorsqu'arriva de Jizreel la nouvelle de la mort de Sauel et de Jonathan; sa nourrice le prit et s'enfuit, et, comme elle precipitait sa fuite, il tomba et resta boiteux; son nom etait Mephiboscheth. ^5Or les fils de Rimmon de Beeroth, Recab et Baana, se rendirent pendant la chaleur du jour `a la maison d'Isch Boscheth, qui etait couche pour son repos de midi. ^6Ils penetrerent jusqu'au milieu de la maison, comme pour prendre du froment, et ils le frapperent au ventre; puis Recab et Baana, son frere, se sauverent. ^7Ils entrerent donc dans la maison pendant qu'il reposait sur son lit dans sa chambre `a coucher, ils le frapperent et le firent mourir, et ils lui couperent la tete. Ils prirent sa tete, et ils marcherent toute la nuit au travers de la plaine. ^8Ils apporterent la tete d'Isch Boscheth `a David dans Hebron, et ils dirent au roi: Voici la tete d'Isch Boscheth, fils de Sauel, ton ennemi, qui en voulait `a ta vie; l'Eternel venge aujourd'hui le roi mon seigneur de Sauel et de sa race. ^9David repondit `a Recab et `a Baana, son frere, fils de Rimmon de Beeroth: L'Eternel qui m'a delivre de tout peril est vivant! ^10celui qui est venu me dire: Voici, Sauel est mort, et qui croyait m'annoncer une bonne nouvelle, je l'ai fait saisir et tuer `a Tsiklag, pour lui donner le salaire de son message; ^11et quand des mechants ont assassine un homme juste dans sa maison et sur sa couche, combien plus ne redemanderai-je pas son sang de vos mains et ne vous exterminerai-je pas de la terre? ^12Et David ordonna `a ses gens de les tuer; ils leur couperent les mains et les pieds, et les pendirent au bord de l'etang d'Hebron. Ils prirent ensuite la tete d'Isch Boscheth, et l'enterrerent dans le sepulcre d'Abner `a Hebron. __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1Toutes les tribus d'Israel vinrent aupres de David, `a Hebron, et dirent: Voici, nous sommes tes os et ta chair. ^2Autrefois dej`a, lorsque Sauel etait notre roi, c'etait toi qui conduisais et qui ramenais Israel. L'Eternel t'a dit: Tu paitras mon peuple d'Israel, et tu seras le chef d'Israel. ^3Ainsi tous les anciens d'Israel vinrent aupres du roi `a Hebron, et le roi David fit alliance avec eux `a Hebron, devant l'Eternel. Ils oignirent David pour roi sur Israel. ^4David etait age de trente ans lorsqu'il devint roi, et il regna quarante ans. ^5A Hebron il regna sur Juda sept ans et six mois, et `a Jerusalem il regna trente-trois ans sur tout Israel et Juda. ^6Le roi marcha avec ses gens sur Jerusalem contre les Jebusiens, habitants du pays. Ils dirent `a David: Tu n'entreras point ici, car les aveugles memes et les boiteux te repousseront! Ce qui voulait dire: David n'entrera point ici. ^7Mais David s'empara de la forteresse de Sion: c'est la cite de David. ^8David avait dit en ce jour: Quiconque battra les Jebusiens et atteindra le canal, quiconque frappera ces boiteux et ces aveugles qui sont les ennemis de David... -C'est pourquoi l'on dit: L'aveugle et le boiteux n'entreront point dans la maison. ^9David s'etablit dans la forteresse, qu'il appela cite de David. Il fit de tous cotes des constructions, en dehors et en dedans de Millo. ^10David devenait de plus en plus grand, et l'Eternel, le Dieu des armees, etait avec lui. ^11Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers `a David, et du bois de cedre, et des charpentiers et des tailleurs de pierres, qui batirent une maison pour David. ^12David reconnut que l'Eternel l'affermissait comme roi d'Israel, et qu'il elevait son royaume `a cause de son peuple d'Israel. ^13David prit encore des concubines et des femmes de Jerusalem, apres qu'il fut venu d'Hebron, et il lui naquit encore des fils et des filles. ^14Voici les noms de ceux qui lui naquirent `a Jerusalem: Schammua, Schobab, Nathan, Salomon, ^15Jibhar, Elischua, Nepheg, Japhia, ^16Elischama, Eliada et Elipheleth. ^17Les Philistins apprirent qu'on avait oint David pour roi sur Israel, et ils monterent tous `a sa recherche. David, qui en fut informe, descendit `a la forteresse. ^18Les Philistins arriverent, et se repandirent dans la vallee des Rephaim. ^19David consulta l'Eternel, en disant: Monterai-je contre les Philistins? Les livreras-tu entre mes mains? Et l'Eternel dit `a David: Monte, car je livrerai les Philistins entre tes mains. ^20David vint `a Baal Peratsim, ou il les battit. Puis il dit: L'Eternel a disperse mes ennemis devant moi, comme des eaux qui s'ecoulent. C'est pourquoi l'on a donne `a ce lieu le nom de Baal Peratsim. ^21Ils laisserent l`a leurs idoles, et David et ses gens les emporterent. ^22Les Philistins monterent de nouveau, et se repandirent dans la vallee des Rephaim. ^23David consulta l'Eternel. Et l'Eternel dit: Tu ne monteras pas; tourne-les par derriere, et tu arriveras sur eux vis-`a-vis des muriers. ^24Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des muriers, alors hate-toi, car c'est l'Eternel qui marche devant toi pour battre l'armee des Philistins. ^25David fit ce que l'Eternel lui avait ordonne, et il battit les Philistins depuis Gueba jusqu'`a Guezer. __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1David rassembla encore toute l'elite d'Israel, au nombre de trente mille hommes. ^2Et David, avec tout le peuple qui etait aupres de lui, se mit en marche depuis Baale Juda, pour faire monter de l`a l'arche de Dieu, devant laquelle est invoque le nom de l'Eternel des armees qui reside entre les cherubins au-dessus de l'arche. ^3Ils mirent sur un char neuf l'arche de Dieu, et l'emporterent de la maison d'Abinadab sur la colline; Uzza et Achjo, fils d'Abinadab, conduisaient le char neuf. ^4Ils l'emporterent donc de la maison d'Abinadab sur la colline; Uzza marchait `a cote de l'arche de Dieu, et Achjo allait devant l'arche. ^5David et toute la maison d'Israel jouaient devant l'Eternel de toutes sortes d'instruments de bois de cypres, des harpes, des luths, des tambourins, des sistres et des cymbales. ^6Lorsqu'ils furent arrives `a l'aire de Nacon, Uzza etendit la main vers l'arche de Dieu et la saisit, parce que les boeufs la faisaient pencher. ^7La colere de l'Eternel s'enflamma contre Uzza, et Dieu le frappa sur place `a cause de sa faute. Uzza mourut l`a, pres de l'arche de Dieu. ^8David fut irrite de ce que l'Eternel avait frappe Uzza d'un tel chatiment. Et ce lieu a ete appele jusqu'`a ce jour Perets Uzza. ^9David eut peur de l'Eternel en ce jour-l`a, et il dit: Comment l'arche de l'Eternel entrerait-elle chez moi? ^10Il ne voulut pas retirer l'arche de l'Eternel chez lui dans la cite de David, et il la fit conduire dans la maison d'Obed Edom de Gath. ^11L'arche de l'Eternel resta trois mois dans la maison d'Obed Edom de Gath, et l'Eternel benit Obed Edom et toute sa maison. ^12On vint dire au roi David: L'Eternel a beni la maison d'Obed Edom et tout ce qui est `a lui, `a cause de l'arche de Dieu. Et David se mit en route, et il fit monter l'arche de Dieu depuis la maison d'Obed Edom jusqu'`a la cite de David, au milieu des rejouissances. ^13Quand ceux qui portaient l'arche de l'Eternel eurent fait six pas, on sacrifia un boeuf et un veau gras. ^14David dansait de toute sa force devant l'Eternel, et il etait ceint d'un ephod de lin. ^15David et toute la maison d'Israel firent monter l'arche de l'Eternel avec des cris de joie et au son des trompettes. ^16Comme l'arche de l'Eternel entrait dans la cite de David, Mical, fille de Sauel, regardait par la fenetre, et, voyant le roi David sauter et danser devant l'Eternel, elle le meprisa dans son coeur. ^17Apres qu'on eut amene l'arche de l'Eternel, on la mit `a sa place au milieu de la tente que David avait dressee pour elle; et David offrit devant l'Eternel des holocaustes et des sacrifices d'actions de graces. ^18Quand David eut acheve d'offrir les holocaustes et les sacrifices d'actions de graces, il benit le peuple au nom de l'Eternel des armees. ^19Puis il distribua `a tout le peuple, `a toute la multitude d'Israel, hommes et femmes, `a chacun un pain, une portion de viande et un gateau de raisins. Et tout le peuple s'en alla, chacun dans sa maison. ^20David s'en retourna pour benir sa maison, et Mical, fille de Sauel, sortit `a sa rencontre. Elle dit: Quel honneur aujourd'hui pour le roi d'Israel de s'etre decouvert aux yeux des servantes de ses serviteurs, comme se decouvrirait un homme de rien! ^21David repondit `a Mical: C'est devant l'Eternel, qui m'a choisi de preference `a ton pere et `a toute sa maison pour m'etablir chef sur le peuple de l'Eternel, sur Israel, c'est devant l'Eternel que j'ai danse. ^22Je veux paraitre encore plus vil que cela, et m'abaisser `a mes propres yeux; neanmoins je serai en honneur aupres des servantes dont tu parles. ^23Or Mical, fille de Sauel, n'eut point d'enfants jusqu'au jour de sa mort. __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1Lorsque le roi habita dans sa maison, et que l'Eternel lui eut donne du repos, apres l'avoir delivre de tous les ennemis qui l'entouraient, ^2il dit `a Nathan le prophete: Vois donc! j'habite dans une maison de cedre, et l'arche de Dieu habite au milieu d'une tente. ^3Nathan repondit au roi: Va, fais tout ce que tu as dans le coeur, car l'Eternel est avec toi. ^4La nuit suivante, la parole de l'Eternel fut adressee `a Nathan: ^5Va dire `a mon serviteur David: Ainsi parle l'Eternel: Est-ce toi qui me batirais une maison pour que j'en fasse ma demeure? ^6Mais je n'ai point habite dans une maison depuis le jour ou j'ai fait monter les enfants d'Israel hors d'Egypte jusqu'`a ce jour; j'ai voyage sous une tente et dans un tabernacle. ^7Partout ou j'ai marche avec tous les enfants d'Israel, ai-je dit un mot `a quelqu'une des tribus d'Israel `a qui j'avais ordonne de paitre mon peuple d'Israel, ai-je dit: Pourquoi ne me batissez-vous pas une maison de cedre? ^8Maintenant tu diras `a mon serviteur David: Ainsi parle l'Eternel des armees: Je t'ai pris au paturage, derriere les brebis, pour que tu fusses chef sur mon peuple, sur Israel; ^9j'ai ete avec toi partout ou tu as marche, j'ai extermine tous tes ennemis devant toi, et j'ai rendu ton nom grand comme le nom des grands qui sont sur la terre; ^10j'ai donne une demeure `a mon peuple, `a Israel, et je l'ai plante pour qu'il y soit fixe et ne soit plus agite, pour que les mechants ne l'oppriment plus comme auparavant ^11et comme `a l'epoque ou j'avais etabli des juges sur mon peuple d'Israel. Je t'ai accorde du repos en te delivrant de tous tes ennemis. Et l'Eternel t'annonce qu'il te creera une maison. ^12Quand tes jours seront accomplis et que tu seras couche avec tes peres, j'eleverai ta posterite apres toi, celui qui sera sorti de tes entrailles, et j'affermirai son regne. ^13Ce sera lui qui batira une maison `a mon nom, et j'affermirai pour toujours le trone de son royaume. ^14Je serai pour lui un pere, et il sera pour moi un fils. S'il fait le mal, je le chatierai avec la verge des hommes et avec les coups des enfants des hommes; ^15mais ma grace ne se retirera point de lui, comme je l'ai retiree de Sauel, que j'ai rejete devant toi. ^16Ta maison et ton regne seront pour toujours assures, ton trone sera pour toujours affermi. ^17Nathan rapporta `a David toutes ces paroles et toute cette vision. ^18Et le roi David alla se presenter devant l'Eternel, et dit: Qui suis-je, Seigneur Eternel, et quelle est ma maison, pour que tu m'aies fait parvenir ou je suis? ^19C'est encore peu de chose `a tes yeux, Seigneur Eternel; tu parles aussi de la maison de ton serviteur pour les temps `a venir. Et tu daignes instruire un homme de ces choses, Seigneur Eternel! ^20Que pourrait te dire de plus David? Tu connais ton serviteur, Seigneur Eternel! ^21A cause de ta parole, et selon ton coeur, tu as fait toutes ces grandes choses pour les reveler `a ton serviteur. ^22Que tu es donc grand, Eternel Dieu! car nul n'est semblable `a toi, et il n'y a point d'autre Dieu que toi, d'apres tout ce que nous avons entendu de nos oreilles. ^23Est-il sur la terre une seule nation qui soit comme ton peuple, comme Israel, que Dieu est venu racheter pour en former son peuple, pour se faire un nom et pour accomplir en sa faveur, en faveur de ton pays, des miracles et des prodiges, en chassant devant ton peuple, que tu as rachete d'Egypte, des nations et leurs dieux? ^24Tu as affermi ton peuple d'Israel, pour qu'il fut ton peuple `a toujours; et toi, Eternel, tu es devenu son Dieu. ^25Maintenant, Eternel Dieu, fais subsister jusque dans l'eternite la parole que tu as prononcee sur ton serviteur et sur sa maison, et agis selon ta parole. ^26Que ton nom soit `a jamais glorifie, et que l'on dise: L'Eternel des armees est le Dieu d'Israel! Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi! ^27Car toi-meme, Eternel des armees, Dieu d'Israel, tu t'es revele `a ton serviteur, en disant: Je te fonderai une maison! C'est pourquoi ton serviteur a pris courage pour t'adresser cette priere. ^28Maintenant, Seigneur Eternel, tu es Dieu, et tes paroles sont verite, et tu as annonce cette grace `a ton serviteur. ^29Veuille donc benir la maison de ton serviteur, afin qu'elle subsiste `a toujours devant toi! Car c'est toi, Seigneur Eternel, qui a parle, et par ta benediction la maison de ton serviteur sera benie eternellement. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1Apres cela, David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins les renes de leur capitale. ^2Il battit les Moabites, et il les mesura avec un cordeau, en les faisant coucher par terre; il en mesura deux cordeaux pour les livrer `a la mort, et un plein cordeau pour leur laisser la vie. Et les Moabites furent assujettis `a David, et lui payerent un tribut. ^3David battit Hadadezer, fils de Rehob, roi de Tsoba, lorsqu'il alla retablir sa domination sur le fleuve de l'Euphrate. ^4David lui prit mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets `a tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages. ^5Les Syriens de Damas vinrent au secours d'Hadadezer, roi de Tsoba, et David battit vingt-deux mille Syriens. ^6David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis `a David, et lui payerent un tribut. L'Eternel protegeait David partout ou il allait. ^7Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs d'Hadadezer, et les apporta `a Jerusalem. ^8Le roi David prit encore une grande quantite d'airain `a Bethach et `a Berothai, villes d'Hadadezer. ^9Thoi, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l'armee d'Hadadezer, ^10et il envoya Joram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le feliciter d'avoir attaque Hadadezer et de l'avoir battu. Car Thoi etait en guerre avec Hadadezer. Joram apporta des vases d'argent, des vases d'or, et des vases d'airain. ^11Le roi David les consacra `a l'Eternel, comme il avait dej`a consacre l'argent et l'or pris sur toutes les nations qu'il avait vaincues, ^12sur la Syrie, sur Moab, sur les fils d'Ammon, sur les Philistins, sur Amalek, et sur le butin d'Hadadezer, fils de Rehob, roi de Tsoba. ^13Au retour de sa victoire sur les Syriens, David se fit encore un nom, en battant dans la vallee du sel dix-huit mille Edomites. ^14Il mit des garnisons dans Edom, il mit des garnisons dans tout Edom. Et tout Edom fut assujetti `a David. L'Eternel protegeait David partout ou il allait. ^15David regna sur Israel, et il faisait droit et justice `a tout son peuple. ^16Joab, fils de Tseruja, commandait l'armee; Josaphat, fils d'Achilud, etait archiviste; ^17Tsadok, fils d'Achithub, et Achimelec, fils d'Abiathar, etaient sacrificateurs; Seraja etait secretaire; ^18Benaja, fils de Jehojada, etait chef des Kerethiens et des Pelethiens; et les fils de David etaient ministres d'etat. __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1David dit: Reste-t-il encore quelqu'un de la maison de Sauel, pour que je lui fasse du bien `a cause de Jonathan? ^2Il y avait un serviteur de la maison de Sauel, nomme Tsiba, que l'on fit venir aupres de David. Le roi lui dit: Es-tu Tsiba? Et il repondit: Ton serviteur! ^3Le roi dit: N'y a-t-il plus personne de la maison de Sauel, pour que j'use envers lui de la bonte de Dieu? Et Tsiba repondit au roi: Il y a encore un fils de Jonathan, perclus des pieds. ^4Le roi lui dit: Ou est-il? Et Tsiba repondit au roi: Il est dans la maison de Makir, fils d'Ammiel, `a Lodebar. ^5Le roi David l'envoya chercher dans la maison de Makir, fils d'Ammiel, `a Lodebar. ^6Et Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Sauel, vint aupres de David, tomba sur sa face et se prosterna. David dit: Mephiboscheth! Et il repondit: Voici ton serviteur. ^7David lui dit: Ne crains point, car je veux te faire du bien `a cause de Jonathan, ton pere. Je te rendrai toutes les terres de Sauel, ton pere, et tu mangeras toujours `a ma table. ^8Il se prosterna, et dit: Qu'est ton serviteur, pour que tu regardes un chien mort, tel que moi? ^9Le roi appela Tsiba, serviteur de Sauel, et lui dit: Je donne au fils de ton maitre tout ce qui appartenait `a Sauel et `a toute sa maison. ^10Tu cultiveras pour lui les terres, toi, tes fils, et tes serviteurs, et tu feras les recoltes, afin que le fils de ton maitre ait du pain `a manger; et Mephiboscheth, fils de ton maitre, mangera toujours `a ma table. Or Tsiba avait quinze fils et vingt serviteurs. ^11Il dit au roi: Ton serviteur fera tout ce que le roi mon seigneur ordonne `a son serviteur. Et Mephiboscheth mangea `a la table de David, comme l'un des fils du roi. ^12Mephiboscheth avait un jeune fils, nomme Mica, et tous ceux qui demeuraient dans la maison de Tsiba etaient serviteurs de Mephiboscheth. ^13Mephiboscheth habitait `a Jerusalem, car il mangeait toujours `a la table du roi. Il etait boiteux des deux pieds. __________________________________________________________________ Chapter 10 ^1Apres cela, le roi des fils d'Ammon mourut, et Hanun, son fils, regna `a sa place. ^2David dit: Je montrerai de la bienveillance `a Hanun, fils de Nachasch, comme son pere en a montre `a mon egard. Et David envoya ses serviteurs pour le consoler au sujet de son pere. Lorsque les serviteurs de David arriverent dans le pays des fils d'Ammon, ^3les chefs des fils d'Ammon dirent `a Hanun, leur maitre: Penses-tu que ce soit pour honorer ton pere que David t'envoie des consolateurs? N'est-ce pas pour reconnaitre et explorer la ville, et pour la detruire, qu'il envoie ses serviteurs aupres de toi? ^4Alors Hanun saisit les serviteurs de David, leur fit raser la moitie de la barbe, et fit couper leurs habits par le milieu jusqu'au haut des cuisses. Puis il les congedia. ^5David, qui fut informe, envoya des gens `a leur rencontre, car ces hommes etaient dans une grande confusion; et le roi leur fit dire: Restez `a Jericho jusqu'`a ce que votre barbe ait repousse, et revenez ensuite. ^6Les fils d'Ammon, voyant qu'ils s'etaient rendus odieux `a David, firent enroler `a leur solde vingt mille hommes de pied chez les Syriens de Beth Rehob et chez les Syriens de Tsoba, mille hommes chez le roi de Maaca, et douze mille hommes chez les gens de Tob. ^7A cette nouvelle, David envoya contre eux Joab et toute l'armee, les hommes vaillants. ^8Les fils d'Ammon sortirent, et se rangerent en bataille `a l'entree de la porte; les Syriens de Tsoba et de Rehob, et les hommes de Tob et de Maaca, etaient `a part dans la campagne. ^9Joab vit qu'il avait `a combattre par devant et par derriere. Il choisit alors sur toute l'elite d'Israel un corps, qu'il opposa aux Syriens; ^10et il plac,a sous le commandement de son frere Abischai le reste du peuple, pour faire face aux fils d'Ammon. ^11Il dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras `a mon secours; et si les fils d'Ammon sont plus forts que toi, j'irai te secourir. ^12Sois ferme, et montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l'Eternel fasse ce qui lui semblera bon! ^13Joab, avec son peuple, s'avanc,a pour attaquer les Syriens, et ils s'enfuirent devant lui. ^14Et quand les fils d'Ammon virent que les Syriens avaient pris la fuite, ils s'enfuirent aussi devant Abischai et rentrerent dans la ville. Joab s'eloigna des fils d'Ammon et revint `a Jerusalem. ^15Les Syriens, voyant qu'ils avaient ete battus par Israel, reunirent leurs forces. ^16Hadadezer envoya chercher les Syriens qui etaient de l'autre cote du fleuve; et ils arriverent `a Helam, ayant `a leur tete Schobac, chef de l'armee d'Hadadezer. ^17On l'annonc,a `a David, qui assembla tout Israel, passa le Jourdain, et vint `a Helam. Les Syriens se preparerent `a la rencontre de David, et lui livrerent bataille. ^18Mais les Syriens s'enfuirent devant Israel. Et David leur tua les troupes de sept cents chars et quarante mille cavaliers; il frappa aussi le chef de leur armee, Schobac, qui mourut sur place. ^19Tous les rois soumis `a Hadadezer, se voyant battus par Israel, firent la paix avec Israel et lui furent assujettis. Et les Syriens n'oserent plus secourir les fils d'Ammon. __________________________________________________________________ Chapter 11 ^1L'annee suivante, au temps ou les rois se mettaient en campagne, David envoya Joab, avec ses serviteurs et tout Israel, pour detruire les fils d'Ammon et pour assieger Rabba. Mais David resta `a Jerusalem. ^2Un soir, David se leva de sa couche; et, comme il se promenait sur le toit de la maison royale, il aperc,ut de l`a une femme qui se baignait, et qui etait tres belle de figure. ^3David fit demander qui etait cette femme, et on lui dit: N'est-ce pas Bath Scheba, fille d'Eliam, femme d'Urie, le Hethien? ^4Et David envoya des gens pour la chercher. Elle vint vers lui, et il coucha avec elle. Apres s'etre purifiee de sa souillure, elle retourna dans sa maison. ^5Cette femme devint enceinte, et elle fit dire `a David: Je suis enceinte. ^6Alors David expedia cet ordre `a Joab: Envoie-moi Urie, le Hethien. Et Joab envoya Urie `a David. ^7Urie se rendit aupres de David, qui l'interrogea sur l'etat de Joab, sur l'etat du peuple, et sur l'etat de la guerre. ^8Puis David dit `a Urie: Descends dans ta maison, et lave tes pieds. Urie sortit de la maison royale, et il fut suivi d'un present du roi. ^9Mais Urie se coucha `a la porte de la maison royale, avec tous les serviteurs de son maitre, et il ne descendit point dans sa maison. ^10On en informa David, et on lui dit: Urie n'est pas descendu dans sa maison. Et David dit `a Urie: N'arrives-tu pas de voyage? Pourquoi n'es-tu pas descendu dans ta maison? ^11Urie repondit `a David: L'arche et Israel et Juda habitent sous des tentes, mon seigneur Joab et les serviteurs de mon seigneur campent en rase campagne, et moi j'entrerais dans ma maison pour manger et boire et pour coucher avec ma femme! Aussi vrai que tu es vivant et que ton ame est vivante, je ne ferai point cela. ^12David dit `a Urie: Reste ici encore aujourd'hui, et demain je te renverrai. Et Urie resta `a Jerusalem ce jour-l`a et le lendemain. ^13David l'invita `a manger et `a boire en sa presence, et il l'enivra; et le soir, Urie sortit pour se mettre sur sa couche, avec les serviteurs de son maitre, mais il ne descendit point dans sa maison. ^14Le lendemain matin, David ecrivit une lettre `a Joab, et l'envoya par la main d'Urie. ^15Il ecrivit dans cette lettre: Placez Urie au plus fort du combat, et retirez-vous de lui, afin qu'il soit frappe et qu'il meure. ^16Joab, en assiegeant la ville, plac,a Urie `a l'endroit qu'il savait defendu par de vaillants soldats. ^17Les hommes de la ville firent une sortie et se battirent contre Joab; plusieurs tomberent parmi le peuple, parmi les serviteurs de David, et Urie, le Hethien, fut aussi tue. ^18Joab envoya un messager pour faire rapport `a David de tout ce qui s'etait passe dans le combat. ^19Il donna cet ordre au messager: Quand tu auras acheve de raconter au roi tous les details du combat, ^20peut-etre se mettra-t-il en fureur et te dira-t-il: Pourquoi vous etes vous approches de la ville pour combattre? Ne savez-vous pas qu'on lance des traits du haut de la muraille? ^21Qui a tue Abimelec, fils de Jerubbescheth? n'est-ce pas une femme qui lanc,a sur lui du haut de la muraille un morceau de meule de moulin, et n'en est-il pas mort `a Thebets? Pourquoi vous etes-vous approches de la muraille? Alors tu diras: Ton serviteur Urie, le Hethien, est mort aussi. ^22Le messager partit: et, `a son arrivee, il fit rapport `a David de tout ce que Joab lui avait ordonne. ^23Le messager dit `a David: Ces gens ont eu sur nous l'avantage; ils avaient fait une sortie contre nous dans les champs, et nous les avons repousses jusqu'`a l'entree de la porte; ^24les archers ont tire du haut de la muraille sur tes serviteurs, et plusieurs des serviteurs du roi ont ete tues, et ton serviteur Urie, le Hethien, est mort aussi. ^25David dit au messager: Voici ce que tu diras `a Joab: Ne sois point peine de cette affaire, car l'epee devore tantot l'un, tantot l'autre; attaque vigoureusement la ville, et renverse-la. Et toi, encourage-le! ^26La femme d'Urie apprit que son mari etait mort, et elle pleura son mari. ^27Quand le deuil fut passe, David l'envoya chercher et la recueillit dans sa maison. Elle devint sa femme, et lui enfanta un fils. Ce que David avait fait deplut `a l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 12 ^1L'Eternel envoya Nathan vers David. Et Nathan vint `a lui, et lui dit: Il y avait dans une ville deux hommes, l'un riche et l'autre pauvre. ^2Le riche avait des brebis et des boeufs en tres grand nombre. ^3Le pauvre n'avait rien du tout qu'une petite brebis, qu'il avait achetee; il la nourrissait, et elle grandissait chez lui avec ses enfants; elle mangeait de son pain, buvait dans sa coupe, dormait sur son sein, et il la regardait comme sa fille. ^4Un voyageur arriva chez l'homme riche. Et le riche n'a pas voulu toucher `a ses brebis ou `a ses boeufs, pour preparer un repas au voyageur qui etait venu chez lui; il a pris la brebis du pauvre, et l'a appretee pour l'homme qui etait venu chez lui. ^5La colere de David s'enflamma violemment contre cet homme, et il dit `a Nathan: L'Eternel est vivant! L'homme qui a fait cela merite la mort. ^6Et il rendra quatre brebis, pour avoir commis cette action et pour avoir ete sans pitie. ^7Et Nathan dit `a David: Tu es cet homme-l`a! Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israel: Je t'ai oint pour roi sur Israel, et je t'ai delivre de la main de Sauel; ^8je t'ai mis en possession de la maison de ton maitre, j'ai place dans ton sein les femmes de ton maitre, et je t'ai donne la maison d'Israel et de Juda. Et si cela eut ete peu, j'y aurais encore ajoute. ^9Pourquoi donc as-tu meprise la parole de l'Eternel, en faisant ce qui est mal `a ses yeux? Tu as frappe de l'epee Urie, le Hethien; tu as pris sa femme pour en faire ta femme, et lui, tu l'as tue par l'epee des fils d'Ammon. ^10Maintenant, l'epee ne s'eloignera jamais de ta maison, parce que tu m'as meprise, et parce que tu as pris la femme d'Urie, le Hethien, pour en faire ta femme. ^11Ainsi parle l'Eternel: Voici, je vais faire sortir de ta maison le malheur contre toi, et je vais prendre sous tes yeux tes propres femmes pour les donner `a un autre, qui couchera avec elles `a la vue de ce soleil. ^12Car tu as agi en secret; et moi, je ferai cela en presence de tout Israel et `a la face du soleil. ^13David dit `a Nathan: J'ai peche contre l'Eternel! Et Nathan dit `a David: L'Eternel pardonne ton peche, tu ne mourras point. ^14Mais, parce que tu as fait blasphemer les ennemis de l'Eternel, en commettant cette action, le fils qui t'est ne mourra. ^15Et Nathan s'en alla dans sa maison. L'Eternel frappa l'enfant que la femme d'Urie avait enfante `a David, et il fut dangereusement malade. ^16David pria Dieu pour l'enfant, et jeuna; et quand il rentra, il passa la nuit couche par terre. ^17Les anciens de sa maison insisterent aupres de lui pour le faire lever de terre; mais il ne voulut point, et il ne mangea rien avec eux. ^18Le septieme jour, l'enfant mourut. Les serviteurs de David craignaient de lui annoncer que l'enfant etait mort. Car ils disaient: Voici, lorsque l'enfant vivait encore, nous lui avons parle, et il ne nous a pas ecoutes; comment oserons-nous lui dire: L'enfant est mort? Il s'affligera bien davantage. ^19David aperc,ut que ses serviteurs parlaient tout bas entre eux, et il comprit que l'enfant etait mort. Il dit `a ses serviteurs: L'enfant est-il mort? Et ils repondirent: Il est mort. ^20Alors David se leva de terre. Il se lava, s'oignit, et changea de vetements; puis il alla dans la maison de l'Eternel, et se prosterna. De retour chez lui, il demanda qu'on lui servit `a manger, et il mangea. ^21Ses serviteurs lui dirent: Que signifie ce que tu fais? Tandis que l'enfant vivait, tu jeunais et tu pleurais; et maintenant que l'enfant est mort, tu te leves et tu manges! ^22Il repondit: Lorsque l'enfant vivait encore, je jeunais et je pleurais, car je disais: Qui sait si l'Eternel n'aura pas pitie de moi et si l'enfant ne vivra pas? ^23Maintenant qu'il est mort, pourquoi jeunerais-je? Puis-je le faire revenir? J'irai vers lui, mais il ne reviendra pas vers moi. ^24David consola Bath Scheba, sa femme, et il alla aupres d'elle et coucha avec elle. Elle enfanta un fils qu'il appela Salomon, et qui fut aime de l'Eternel. ^25Il le remit entre les mains de Nathan le prophete, et Nathan lui donna le nom de Jedidja, `a cause de l'Eternel. ^26Joab, qui assiegeait Rabba des fils d'Ammon, s'empara de la ville royale, ^27et envoya des messagers `a David pour lui dire: J'ai attaque Rabba, et je me suis dej`a empare de la ville des eaux; ^28rassemble maintenant le reste du peuple, campe contre la ville, et prends-la, de peur que je ne la prenne moi-meme et que la gloire ne m'en soit attribuee. ^29David rassembla tout le peuple, et marcha sur Rabba; il l'attaqua, et s'en rendit maitre. ^30Il enleva la couronne de dessus la tete de son roi: elle pesait un talent d'or et etait garnie de pierres precieuses. On la mit sur la tete de David, qui emporta de la ville un tres grand butin. ^31Il fit sortir les habitants, et il les plac,a sous des scies, des herses de fer et des haches de fer, et les fit passer par des fours `a briques; il traita de meme toutes les villes des fils d'Ammon. David retourna `a Jerusalem avec tout le peuple. __________________________________________________________________ Chapter 13 ^1Apres cela, voici ce qui arriva. Absalom, fils de David, avait une soeur qui etait belle et qui s'appelait Tamar; et Amnon, fils de David, l'aima. ^2Amnon etait tourmente jusqu'`a se rendre malade `a cause de Tamar, sa soeur; car elle etait vierge, et il paraissait difficile `a Amnon de faire sur elle la moindre tentative. ^3Amnon avait un ami, nomme Jonadab, fils de Schimea, frere de David, et Jonadab etait un homme tres habile. ^4Il lui dit: Pourquoi deviens-tu, ainsi chaque matin plus maigre, toi, fils de roi? Ne veux-tu pas me le dire? Amnon lui repondit: J'aime Tamar, soeur d'Absalom, mon frere. ^5Jonadab lui dit: Mets-toi au lit, et fais le malade. Quand ton pere viendra te voir, tu lui diras: Permets `a Tamar, ma soeur, de venir pour me donner `a manger; qu'elle prepare un mets sous mes yeux, afin que je le voie et que je le prenne de sa main. ^6Amnon se coucha, et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi: Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne faire deux gateaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main. ^7David envoya dire `a Tamar dans l'interieur des appartements: Va dans la maison d'Amnon, ton frere, et prepare-lui un mets. ^8Tamar alla dans la maison d'Amnon, son frere, qui etait couche. Elle prit de la pate, la petrit, prepara devant lui des gateaux, et les fit cuire; ^9prenant ensuite la poele, elle les versa devant lui. Mais Amnon refusa de manger. Il dit: Faites sortir tout le monde. Et tout le monde sortit de chez lui. ^10Alors Amnon dit `a Tamar: Apporte le mets dans la chambre, et que je le mange de ta main. Tamar prit les gateaux qu'elle avait faits, et les porta `a Amnon, son frere, dans la chambre. ^11Comme elle les lui presentait `a manger, il la saisit et lui dit: Viens, couche avec moi, ma soeur. ^12Elle lui repondit: Non, mon frere, ne me deshonore pas, car on n'agit point ainsi en Israel; ne commets pas cette infamie. ^13Ou irais-je, moi, avec ma honte? Et toi, tu serais comme l'un des infames en Israel. Maintenant, je te prie, parle au roi, et il ne s'opposera pas `a ce que je sois `a toi. ^14Mais il ne voulut pas l'ecouter; il lui fit violence, la deshonora et coucha avec elle. ^15Puis Amnon eut pour elle une forte aversion, plus forte que n'avait ete son amour. Et il lui dit: Leve-toi, va-t'en! ^16Elle lui repondit: N'augmente pas, en me chassant, le mal que tu m'as dej`a fait. ^17Il ne voulut pas l'ecouter, et appelant le garc,on qui le servait, il dit: Qu'on eloigne de moi cette femme et qu'on la mette dehors. Et ferme la porte apres elle! ^18Elle avait une tunique de plusieurs couleurs; car c'etait le vetement que portaient les filles du roi, aussi longtemps qu'elles etaient vierges. Le serviteur d'Amnon la mit dehors, et ferma la porte apres elle. ^19Tamar repandit de la cendre sur sa tete, et dechira sa tunique bigarree; elle mit la main sur sa tete, et s'en alla en poussant des cris. ^20Absalom, son frere, lui dit: Amnon, ton frere, a-t-il ete avec toi? Maintenant, ma soeur, tais-toi, c'est ton frere; ne prends pas cette affaire trop `a coeur. Et Tamar, desolee, demeura dans la maison d'Absalom, son frere. ^21Le roi David apprit toutes ces choses, et il fut tres irrite. ^22Absalom ne parla ni en bien ni en mal avec Amnon; mais il le prit en haine, parce qu'il avait deshonore Tamar, sa soeur. ^23Deux ans apres, comme Absalom avait les tondeurs `a Baal Hatsor, pres d'Ephraim, il invita tous les fils du roi. ^24Absalom alla vers le roi, et dit: Voici, ton serviteur a les tondeurs; que le roi et ses serviteurs viennent chez ton serviteur. ^25Et le roi dit `a Absalom: Non, mon fils, nous n'irons pas tous, de peur que nous ne te soyons `a charge. Absalom le pressa; mais le roi ne voulut point aller, et il le benit. ^26Absalom dit: Permets du moins `a Amnon, mon frere, de venir avec nous. Le roi lui repondit: Pourquoi irait-il chez toi? ^27Sur les instances d'Absalom, le roi laissa aller avec lui Amnon et tous ses fils. ^28Absalom donna cet ordre `a ses serviteurs: Faites attention quand le coeur d'Amnon sera egaye par le vin et que je vous dirai: Frappez Amnon! Alors tuez-le; ne craignez point, n'est-ce pas moi qui vous l'ordonne? Soyez fermes, et montrez du courage! ^29Les serviteurs d'Absalom traiterent Amnon comme Absalom l'avait ordonne. Et tous les fils du roi se leverent, monterent chacun sur son mulet, et s'enfuirent. ^30Comme ils etaient en chemin, le bruit parvint `a David qu'Absalom avait tue tous les fils du roi, et qu'il n'en etait pas reste un seul. ^31Le roi se leva, dechira ses vetements, et se coucha par terre; et tous ses serviteurs etaient l`a, les vetements dechires. ^32Jonadab, fils de Schimea, frere de David, prit la parole et dit: Que mon seigneur ne pense point que tous les jeunes gens, fils du roi, ont ete tues, car Amnon seul est mort; et c'est l'effet d'une resolution d'Absalom, depuis le jour ou Amnon a deshonore Tamar, sa soeur. ^33Que le roi mon seigneur ne se tourmente donc point dans l'idee que tous les fils du roi sont morts, car Amnon seul est mort. ^34Absalom prit la fuite. Or le jeune homme place en sentinelle leva les yeux et regarda. Et voici, une grande troupe venait par le chemin qui etait derriere lui, du cote de la montagne. ^35Jonadab dit au roi: Voici les fils du roi qui arrivent! Ainsi se confirme ce que disait ton serviteur. ^36Comme il achevait de parler, voici, les fils du roi arriverent. Ils eleverent la voix, et pleurerent; le roi aussi et tous ses serviteurs verserent d'abondantes larmes. ^37Absalom s'etait enfui, et il alla chez Talmai, fils d'Ammihur, roi de Gueschur. Et David pleurait tous les jours son fils. ^38Absalom resta trois ans `a Gueschur, ou il etait alle, apres avoir pris la fuite. ^39Le roi David cessa de poursuivre Absalom, car il etait console de la mort d'Amnon. __________________________________________________________________ Chapter 14 ^1Joab, fils de Tseruja, s'aperc,ut que le coeur du roi etait porte pour Absalom. ^2Il envoya chercher `a Tekoa une femme habile, et il lui dit: Montre-toi desolee, et revets des habits de deuil; ne t'oins pas d'huile, et sois comme une femme qui depuis longtemps pleure un mort. ^3Tu iras ainsi vers le roi, et tu lui parleras de cette maniere. Et Joab lui mit dans la bouche ce qu'elle devait dire. ^4La femme de Tekoa alla parler au roi. Elle tomba la face contre terre et se prosterna, et elle dit: O roi, sauve-moi! ^5Le roi lui dit: Qu'as-tu? Elle repondit: Oui, je suis veuve, mon mari est mort! ^6Ta servante avait deux fils; il se sont tous deux querelles dans les champs, et il n'y avait personne pour les separer; l'un a frappe l'autre, et l'a tue. ^7Et voici, toute la famille s'est levee contre ta servante, en disant: Livre le meurtrier de son frere! Nous voulons le faire mourir, pour la vie de son frere qu'il a tue; nous voulons detruire meme l'heritier! Ils eteindraient ainsi le tison qui me reste, pour ne laisser `a mon mari ni nom ni survivant sur la face de la terre. ^8Le roi dit `a la femme: Va dans ta maison. Je donnerai des ordres `a ton sujet. ^9La femme de Tekoa dit au roi: C'est sur moi, o roi mon seigneur, et sur la maison de mon pere, que le chatiment va tomber; le roi et son trone n'auront pas `a en souffrir. ^10Le roi dit: Si quelqu'un parle contre toi, amene-le-moi, et il ne lui arrivera plus de te toucher. ^11Elle dit: Que le roi se souvienne de l'Eternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente pas la ruine, et qu'on ne detruise pas mon fils! Et il dit: L'Eternel est vivant! il ne tombera pas `a terre un cheveu de ton fils. ^12La femme dit: Permets que ta servante dise un mot `a mon seigneur le roi. Et il dit: Parle! ^13La femme dit: Pourquoi penses-tu de la sorte `a l'egard du peuple de Dieu, puisqu'il resulte des paroles memes du roi que le roi est comme coupable en ne rappelant pas celui qu'il a proscrit? ^14Il nous faut certainement mourir, et nous serons comme des eaux repandues `a terre et qui ne se rassemblent plus; Dieu n'ote pas la vie, mais il desire que le fugitif ne reste pas banni de sa presence. ^15Maintenant, si je suis venu dire ces choses au roi mon seigneur, c'est que le peuple m'a effrayee. Et ta servante a dit: Je veux parler au roi; peut-etre le roi fera-t-il ce que dira sa servante. ^16Oui, le roi ecoutera sa servante, pour la delivrer de la main de ceux qui cherchent `a nous exterminer, moi et mon fils, de l'heritage de Dieu. ^17Ta servante a dit: Que la parole de mon seigneur le roi me donne le repos. Car mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu, pret `a entendre le bien et le mal. Et que l'Eternel, ton Dieu, soit avec toi! ^18Le roi repondit, et dit `a la femme: Ne me cache pas ce que je vais te demander. Et la femme dit: Que mon seigneur le roi parle! ^19Le roi dit alors: La main de Joab n'est-elle pas avec toi dans tout ceci? Et la femme repondit: Aussi vrai que ton ame est vivante, o roi mon seigneur, il n'y a rien `a droite ni `a gauche de tout ce que dit mon seigneur le roi. C'est, en effet, ton serviteur Joab qui m'a donne des ordres, et qui a mis dans la bouche de ta servante toutes ces paroles. ^20C'est pour donner `a la chose une autre tournure que ton serviteur Joab a fait cela. Mais mon seigneur est aussi sage qu'un ange de Dieu, pour connaitre tout ce qui se passe sur la terre. ^21Le roi dit `a Joab: Voici, je veux bien faire cela; va donc, ramene le jeune homme Absalom. ^22Joab tomba la face contre terre et se prosterna, et il benit le roi. Puis il dit: Ton serviteur connait aujourd'hui que j'ai trouve grace `a tes yeux, o roi mon seigneur, puisque le roi agit selon la parole de son serviteur. ^23Et Joab se leva et partit pour Gueschur, et il ramena Absalom `a Jerusalem. ^24Mais le roi dit: Qu'il se retire dans sa maison, et qu'il ne voie point ma face. Et Absalom se retira dans sa maison, et il ne vit point la face du roi. ^25Il n'y avait pas un homme dans tout Israel aussi renomme qu'Absalom pour sa beaute; depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tete, il n'y avait point en lui de defaut. ^26Lorsqu'il se rasait la tete, -c'etait chaque annee qu'il se la rasait, parce que sa chevelure lui pesait, -le poids des cheveux de sa tete etait de deux cents sicles, poids du roi. ^27Il naquit `a Absalom trois fils, et une fille nommee Tamar, qui etait une femme belle de figure. ^28Absalom demeura deux ans `a Jerusalem, sans voir la face du roi. ^29Il fit demander Joab, pour l'envoyer vers le roi; mais Joab ne voulut point venir aupres de lui. Il le fit demander une seconde fois; et Joab ne voulut point venir. ^30Absalom dit alors `a ses serviteurs: Voyez, le champ de Joab est `a cote du mien; il y a de l'orge; allez et mettez-y le feu. Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu au champ. ^31Joab se leva et se rendit aupres d'Absalom, dans sa maison. Il lui dit: Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu au champ qui m'appartient? ^32Absalom repondit `a Joab: Voici, je t'ai fait dire: Viens ici, et je t'enverrai vers le roi, afin que tu lui dises: Pourquoi suis-je revenu de Gueschur? Il vaudrait mieux pour moi que j'y fusse encore. Je desire maintenant voir la face du roi; et s'il y a quelque crime en moi, qu'il me fasse mourir. ^33Joab alla vers le roi, et lui rapporta cela. Et le roi appela Absalom, qui vint aupres de lui et se prosterna la face contre terre en sa presence. Le roi baisa Absalom. __________________________________________________________________ Chapter 15 ^1Apres cela, Absalom se procura un char et des chevaux, et cinquante hommes qui couraient devant lui. ^2Il se levait de bon matin, et se tenait au bord du chemin de la porte. Et chaque fois qu'un homme ayant une contestation se rendait vers le roi pour obtenir un jugement, Absalom l'appelait, et disait: De quelle ville es-tu? Lorsqu'il avait repondu: Je suis d'une telle tribu d'Israel, ^3Absalom lui disait: Vois, ta cause est bonne et juste; mais personne de chez le roi ne t'ecoutera. ^4Absalom disait: Qui m'etablira juge dans le pays? Tout homme qui aurait une contestation et un proces viendrait `a moi, et je lui ferais justice. ^5Et quand quelqu'un s'approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, le saisissait et l'embrassait. ^6Absalom agissait ainsi `a l'egard de tous ceux d'Israel, qui se rendaient vers le roi pour demander justice. Et Absalom gagnait le coeur des gens d'Israel. ^7Au bout de quarante ans, Absalom dit au roi: Permets que j'aille `a Hebron, pour accomplir le voeu que j'ai fait `a l'Eternel. ^8Car ton serviteur a fait un voeu, pendant que je demeurais `a Gueschur en Syrie; j'ai dit: Si l'Eternel me ramene `a Jerusalem, je servirai l'Eternel. ^9Le roi lui dit: Va en paix. Et Absalom se leva et partit pour Hebron. ^10Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'Israel, pour dire: Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz: Absalom regne `a Hebron. ^11Deux cents hommes de Jerusalem, qui avaient ete invites, accompagnerent Absalom; et ils le firent en toute simplicite, sans rien savoir. ^12Pendant qu'Absalom offrait les sacrifices, il envoya chercher `a la ville de Guilo Achitophel, le Guilonite, conseiller de David. La conjuration devint puissante, et le peuple etait de plus en plus nombreux aupres d'Absalom. ^13Quelqu'un vint informer David, et lui dit: Le coeur des hommes d'Israel s'est tourne vers Absalom. ^14Et David dit `a tous ses serviteurs qui etaient avec lui `a Jerusalem: Levez-vous, fuyons, car il n'y aura point de salut pour nous devant Absalom. Hatez-vous de partir; sinon, il ne tarderait pas `a nous atteindre, et il nous precipiterait dans le malheur et frapperait la ville du tranchant de l'epee. ^15Les serviteurs du roi lui dirent: Tes serviteurs feront tout ce que voudra mon seigneur le roi. ^16Le roi sortit, et toute sa maison le suivait, et il laissa dix concubines pour garder la maison. ^17Le roi sortit, et tout le peuple le suivait, et ils s'arreterent `a la derniere maison. ^18Tous ses serviteurs, tous les Kerethiens et tous les Pelethiens, passerent `a ses cotes; et tous les Gathiens, au nombre de six cents hommes, venus de Gath `a sa suite, passerent devant le roi. ^19Le roi dit `a Ittai de Gath: Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous? Retourne, et reste avec le roi, car tu es etranger, et meme tu as ete emmene de ton pays. ^20Tu es arrive d'hier, et aujourd'hui je te ferais errer avec nous c,`a et l`a, quand je ne sais moi-meme ou je vais! Retourne, et emmene tes freres avec toi. Que l'Eternel use envers toi de bonte et de fidelite! ^21Ittai repondit au roi, et dit: L'Eternel est vivant et mon seigneur le roi est vivant! au lieu ou sera mon seigneur le roi, soit pour mourir, soit pour vivre, l`a aussi sera ton serviteur. ^22David dit alors `a Ittai: Va, passe! Et Ittai de Gath passa, avec tous ses gens et tous les enfants qui etaient avec lui. ^23Toute la contree etait en larmes et l'on poussait de grands cris, au passage de tout le peuple. Le roi passa le torrent de Cedron, et tout le peuple passa vis-`a-vis du chemin qui mene au desert. ^24Tsadok etait aussi l`a, et avec lui tous les Levites portant l'arche de l'alliance de Dieu; et ils poserent l'arche de Dieu, et Abiathar montait, pendant que tout le peuple achevait de sortir de la ville. ^25Le roi dit `a Tsadok: Reporte l'arche de Dieu dans la ville. Si je trouve grace aux yeux de l'Eternel, il me ramenera, et il me fera voir l'arche et sa demeure. ^26Mais s'il dit: Je ne prends point plaisir en toi! me voici, qu'il me fasse ce qui lui semblera bon. ^27Le roi dit encore au sacrificateur Tsadok: Comprends-tu? retourne en paix dans la ville, avec Achimaats, ton fils, et avec Jonathan, fils d'Abiathar, vos deux fils. ^28Voyez, j'attendrai dans les plaines du desert, jusqu'`a ce qu'il m'arrive des nouvelles de votre part. ^29Ainsi Tsadok et Abiathar reporterent l'arche de Dieu `a Jerusalem, et ils y resterent. ^30David monta la colline des oliviers. Il montait en pleurant et la tete couverte, et il marchait nu-pieds; et tous ceux qui etaient avec lui se couvrirent aussi la tete, et ils montaient en pleurant. ^31On vint dire `a David: Achitophel est avec Absalom parmi les conjures. Et David dit: O Eternel, reduis `a neant les conseils d'Achitophel! ^32Lorsque David fut arrive au sommet, ou il se prosterna devant Dieu, voici, Huschai, l'Arkien, vint au-devant de lui, la tunique dechiree et la tete couverte de terre. ^33David lui dit: Si tu viens avec moi, tu me seras `a charge. ^34Et, au contraire, tu aneantiras en ma faveur les conseils d'Achitophel, si tu retournes `a la ville, et que tu dises `a Absalom: O roi, je serai ton serviteur; je fus autrefois le serviteur de ton pere, mais je suis maintenant ton serviteur. ^35Les sacrificateurs Tsadok et Abiathar ne seront-ils pas l`a avec toi? Tout ce que tu apprendras de la maison du roi, tu le diras aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar. ^36Et comme ils ont l`a aupres d'eux leurs deux fils, Achimaats, fils de Tsadok, et Jonathan, fils d'Abiathar, c'est par eux que vous me ferez savoir tout ce que vous aurez appris. ^37Huschai, ami de David, retourna donc `a la ville. Et Absalom entra dans Jerusalem. __________________________________________________________________ Chapter 16 ^1Lorsque David eut un peu depasse le sommet, voici, Tsiba, serviteur de Mephiboscheth, vint au-devant de lui avec deux anes bates, sur lesquels il y avait deux cents pains, cent masses de raisins secs, cent de fruits d'ete, et une outre de vin. ^2Le roi dit `a Tsiba: Que veux-tu faire de cela? Et Tsiba repondit: Les anes serviront de monture `a la maison du roi, le pain et les fruits d'ete sont pour nourrir les jeunes gens, et le vin pour desalterer ceux qui seront fatigues dans le desert. ^3Le roi dit: Ou est le fils de ton maitre? Et Tsiba repondit au roi: Voici, il est reste `a Jerusalem, car il a dit: Aujourd'hui la maison d'Israel me rendra le royaume de mon pere. ^4Le roi dit `a Tsiba: Voici, tout ce qui appartient `a Mephiboscheth est `a toi. Et Tsiba dit: Je me prosterne! Que je trouve grace `a tes yeux, o roi mon seigneur! ^5David etait arrive jusqu'`a Bachurim. Et voici, il sortit de l`a un homme de la famille et de la maison de Sauel, nomme Schimei, fils de Guera. Il s'avanc,a en prononc,ant des maledictions, ^6et il jeta des pierres `a David et `a tous les serviteurs du roi David, tandis que tout le peuple et tous les hommes vaillants etaient `a la droite et `a la gauche du roi. ^7Schimei parlait ainsi en le maudissant: Va-t'en, va-t'en, homme de sang, mechant homme! ^8L'Eternel fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Sauel, dont tu occupais le trone, et l'Eternel a livre le royaume entre les mains d'Absalom, ton fils; et te voil`a malheureux comme tu le merites, car tu es un homme de sang! ^9Alors Abischai, fils de Tseruja, dit au roi: Pourquoi ce chien mort maudit-il le roi mon seigneur? Laisse-moi, je te prie, aller lui couper la tete. ^10Mais le roi dit: Qu'ai-je affaire avec vous, fils de Tseruja? S'il maudit, c'est que l'Eternel lui a dit: Maudis David! Qui donc lui dira: Pourquoi agis-tu ainsi? ^11Et David dit `a Abischai et `a tous ses serviteurs: Voici, mon fils, qui est sorti de mes entrailles, en veut `a ma vie; `a plus forte raison ce Benjamite! Laissez-le, et qu'il maudisse, car l'Eternel le lui a dit. ^12Peut-etre l'Eternel regardera-t-il mon affliction, et me fera-t-il du bien en retour des maledictions d'aujourd'hui. ^13David et ses gens continuerent leur chemin. Et Schimei marchait sur le flanc de la montagne pres de David, et, en marchant, il maudissait, il jetait des pierres contre lui, il faisait voler la poussiere. ^14Le roi et tout le peuple qui etait avec lui arriverent `a Ajephim, et l`a ils se reposerent. ^15Absalom et tout le peuple, les hommes d'Israel, etaient entres dans Jerusalem; et Achitophel etait avec Absalom. ^16Lorsque Huschai, l'Arkien, ami de David, fut arrive aupres d'Absalom, il lui dit: Vive le roi! vive le roi! ^17Et Absalom dit `a Huschai: Voil`a donc l'attachement que tu as pour ton ami! Pourquoi n'es-tu pas alle avec ton ami? ^18Huschai repondit `a Absalom: C'est que je veux etre `a celui qu'ont choisi l'Eternel et tout ce peuple et tous les hommes d'Israel, et c'est avec lui que je veux rester. ^19D'ailleurs, qui servirai-je? Ne sera-ce pas son fils? Comme j'ai servi ton pere, ainsi je te servirai. ^20Absalom dit `a Achitophel: Consultez ensemble; qu'avons-nous `a faire? ^21Et Achitophel dit `a Absalom: Va vers les concubines que ton pere a laissees pour garder la maison; ainsi tout Israel saura que tu t'es rendu odieux `a ton pere, et les mains de tous ceux qui sont avec toi se fortifieront. ^22On dressa pour Absalom une tente sur le toit, et Absalom alla vers les concubines de son pere, aux yeux de tout Israel. ^23Les conseils donnes en ce temps-l`a par Achitophel avaient autant d'autorite que si l'on eut consulte Dieu lui-meme. Il en etait ainsi de tous les conseils d'Achitophel, soit pour David, soit pour Absalom. __________________________________________________________________ Chapter 17 ^1Achitophel dit `a Absalom: Laisse-moi choisir douze mille hommes! Je me leverai, et je poursuivrai David cette nuit meme. ^2Je le surprendrai pendant qu'il est fatigue et que ses mains sont affaiblies, je l'epouvanterai, et tout le peuple qui est avec lui s'enfuira. Je frapperai le roi seul, ^3et je ramenerai `a toi tout le peuple; la mort de l'homme `a qui tu en veux assurera le retour de tous, et tout le peuple sera en paix. ^4Cette parole plut `a Absalom et `a tous les anciens d'Israel. ^5Cependant Absalom dit: Appelez encore Huschai, l'Arkien, et que nous entendions aussi ce qu'il dira. ^6Huschai vint aupres d'Absalom, et Absalom lui dit: Voici comment a parle Achitophel: devons-nous faire ce qu'il a dit, ou non? Parle, toi! ^7Huschai repondit `a Absalom: Pour cette fois le conseil qu'a donne Achitophel n'est pas bon. ^8Et Huschai dit: Tu connais la bravoure de ton pere et de ses gens, ils sont furieux comme le serait dans les champs une ourse `a qui l'on aurait enleve ses petits. Ton pere est un homme de guerre, et il ne passera pas la nuit avec le peuple; ^9voici maintenant, il est cache dans quelque fosse ou dans quelque autre lieu. Et si, des le commencement, il en est qui tombent sous leurs coups, on ne tardera pas `a l'apprendre et l'on dira: Il y a une defaite parmi le peuple qui suit Absalom! ^10Alors le plus vaillant, eut-il un coeur de lion, sera saisi d'epouvante; car tout Israel sait que ton pere est un heros et qu'il a des braves avec lui. ^11Je conseille donc que tout Israel se rassemble aupres de toi, depuis Dan jusqu'`a Beer Scheba, multitude pareille au sable qui est sur le bord de la mer. Tu marcheras en personne au combat. ^12Nous arriverons `a lui en quelque lieu que nous le trouvions, et nous tomberons sur lui comme la rosee tombe sur le sol; et pas un n'echappera, ni lui ni aucun des hommes qui sont avec lui. ^13S'il se retire dans une ville, tout Israel portera des cordes vers cette ville, et nous la trainerons au torrent, jusqu'`a ce qu'on n'en trouve plus une pierre. ^14Absalom et tous les gens d'Israel dirent: Le conseil de Huschai, l'Arkien, vaut mieux que le conseil d'Achitophel. Or l'Eternel avait resolu d'aneantir le bon conseil d'Achitophel, afin d'amener le malheur sur Absalom. ^15Huschai dit aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar: Achitophel a donne tel et tel conseil `a Absalom et aux anciens d'Israel; et moi, j'ai conseille telle et telle chose. ^16Maintenant, envoyez tout de suite informer David et faites-lui dire: Ne passe point la nuit dans les plaines du desert, mais va plus loin, de peur que le roi et tout le peuple qui est avec lui ne soient exposes `a perir. ^17Jonathan et Achimaats se tenaient `a En Roguel. Une servante vint leur dire d'aller informer le roi David; car ils n'osaient pas se montrer et entrer dans la ville. ^18Un jeune homme les aperc,ut, et le rapporta `a Absalom. Mais ils partirent tous deux en hate, et ils arriverent `a Bachurim `a la maison d'un homme qui avait un puits dans sa cour, et ils y descendirent. ^19La femme prit une couverture qu'elle etendit sur l'ouverture du puits, et elle y repandit du grain pile pour qu'on ne se doutat de rien. ^20Les serviteurs d'Absalom entrerent dans la maison aupres de cette femme, et dirent: Ou sont Achimaats et Jonathan? La femme leur repondit: Ils ont passe le ruisseau. Ils chercherent, et ne les trouvant pas, ils retournerent `a Jerusalem. ^21Apres leur depart, Achimaats et Jonathan remonterent du puits et allerent informer le roi David. Ils dirent `a David: Levez-vous et hatez-vous de passer l'eau, car Achitophel a conseille contre vous telle chose. ^22David et tout le peuple qui etait avec lui se leverent et ils passerent le Jourdain; `a la lumiere du matin, il n'y en avait pas un qui fut reste `a l'ecart, pas un qui n'eut passe le Jourdain. ^23Achitophel, voyant que son conseil n'etait pas suivi, sella son ane et partit pour s'en aller chez lui dans sa ville. Il donna ses ordres `a sa maison, et il s'etrangla. C'est ainsi qu'il mourut, et on l'enterra dans le sepulcre de son pere. ^24David arriva `a Mahanaim. Et Absalom passa le Jourdain, lui et tous les hommes d'Israel avec lui. ^25Absalom mit Amasa `a la tete de l'armee, en remplacement de Joab; Amasa etait fils d'un homme appele Jithra, l'Israelite, qui etait alle vers Abigal, fille de Nachasch et soeur de Tseruja, mere de Joab. ^26Israel et Absalom camperent dans le pays de Galaad. ^27Lorsque David fut arrive `a Mahanaim, Schobi, fils de Nachasch, de Rabba des fils d'Ammon, Makir, fils d'Ammiel, de Lodebar, et Barzillai, le Galaadite, de Roguelim, ^28apporterent des lits, des bassins, des vases de terre, du froment, de l'orge, de la farine, du grain roti, des feves, des lentilles, des pois rotis, ^29du miel, de la creme, des brebis, et des fromages de vache. Ils apporterent ces choses `a David et au peuple qui etait avec lui, afin qu'ils mangeassent; car ils disaient: Ce peuple a du souffrir de la faim, de la fatigue et de la soif, dans le desert. __________________________________________________________________ Chapter 18 ^1David passa en revue le peuple qui etait avec lui, et il etablit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines. ^2Il plac,a le tiers du peuple sous le commandement de Joab, le tiers sous celui d'Abischai, fils de Tseruja, frere de Joab, et le tiers sous celui d'Ittai, de Gath. Et le roi dit au peuple: Moi aussi, je veux sortir avec vous. ^3Mais le peuple dit: Tu ne sortiras point! Car si nous prenons la fuite, ce n'est pas sur nous que l'attention se portera; et quand la moitie d'entre nous succomberait, on n'y ferait pas attention; mais toi, tu es comme dix mille de nous, et maintenant il vaut mieux que de la ville tu puisses venir `a notre secours. ^4Le roi leur repondit: Je ferai ce qui vous parait bon. Et le roi se tint `a cote de la porte, pendant que tout le peuple sortait par centaines et par milliers. ^5Le roi donna cet ordre `a Joab, `a Abischai et `a Ittai: Pour l'amour de moi, doucement avec le jeune Absalom! Et tout le peuple entendit l'ordre du roi `a tous les chefs au sujet d'Absalom. ^6Le peuple sortit dans les champs `a la rencontre d'Israel, et la bataille eut lieu dans la foret d'Ephraim. ^7L`a, le peuple d'Israel fut battu par les serviteurs de David, et il y eut en ce jour une grande defaite de vingt mille hommes. ^8Le combat s'etendit sur toute la contree, et la foret devora plus de peuple ce jour-l`a que l'epee n'en devora. ^9Absalom se trouva en presence des gens de David. Il etait monte sur un mulet. Le mulet penetra sous les branches entrelacees d'un grand terebinthe, et la tete d'Absalom fut prise au terebinthe; il demeura suspendu entre le ciel et la terre, et le mulet qui etait sous lui passa outre. ^10Un homme ayant vu cela vint dire `a Joab: Voici, j'ai vu Absalom suspendu `a un terebinthe. ^11Et Joab dit `a l'homme qui lui apporta cette nouvelle: Tu l'as vu! pourquoi donc ne l'as-tu pas abattu sur place? Je t'aurais donne dix sicles d'argent et une ceinture. ^12Mais cet homme dit `a Joab: Quand je peserais dans ma main mille sicles d'argent, je ne mettrais pas la main sur le fils du roi; car nous avons entendu cet ordre que le roi t'a donne, `a toi, `a Abischai et `a Ittai: Prenez garde chacun au jeune Absalom! ^13Et si j'eusse attente perfidement `a sa vie, rien n'aurait ete cache au roi, et tu aurais ete toi-meme contre moi. ^14Joab dit: Je ne m'arreterai pas aupres de toi! Et il prit en main trois javelots, et les enfonc,a dans le coeur d'Absalom encore plein de vie au milieu du terebinthe. ^15Dix jeunes gens, qui portaient les armes de Joab, entourerent Absalom, le frapperent et le firent mourir. ^16Joab fit sonner de la trompette; et le peuple revint, cessant ainsi de poursuivre Israel, parce que Joab l'en empecha. ^17Ils prirent Absalom, le jeterent dans une grande fosse au milieu de la foret, et mirent sur lui un tres grand monceau de pierres. Tout Israel s'enfuit, chacun dans sa tente. ^18De son vivant, Absalom s'etait fait eriger un monument dans la vallee du roi; car il disait: Je n'ai point de fils par qui le souvenir de mon nom puisse etre conserve. Et il donna son propre nom au monument, qu'on appelle encore aujourd'hui monument d'Absalom. ^19Achimaats, fils de Tsadok, dit: Laisse-moi courir, et porter au roi la bonne nouvelle que l'Eternel lui a rendu justice en le delivrant de la main de ses ennemis. ^20Joab lui dit: Ce n'est pas toi qui dois porter aujourd'hui les nouvelles; tu les porteras un autre jour, mais non aujourd'hui, puisque le fils du roi est mort. ^21Et Joab dit `a Cuschi: Va, et annonce au roi ce que tu as vu. Cuschi se prosterna devant Joab, et courut. ^22Achimaats, fils de Tsadok, dit encore `a Joab: Quoi qu'il arrive, laisse-moi courir apres Cuschi. Et Joab dit: Pourquoi veux-tu courir, mon fils? Ce n'est pas un message qui te sera profitable. ^23Quoi qu'il arrive, je veux courir, reprit Achimaats. Et Joab lui dit: Cours! Achimaats courut par le chemin de la plaine, et il devanc,a Cuschi. ^24David etait assis entre les deux portes. La sentinelle alla sur le toit de la porte vers la muraille; elle leva les yeux et regarda. Et voici, un homme courait tout seul. ^25La sentinelle cria, et avertit le roi. Le roi dit: S'il est seul, il apporte des nouvelles. Et cet homme arrivait toujours plus pres. ^26La sentinelle vit un autre homme qui courait; elle cria au portier: Voici un homme qui court tout seul. Le roi dit: Il apporte aussi des nouvelles. ^27La sentinelle dit: La maniere de courir du premier me parait celle d'Achimaats, fils de Tsadok. Et le roi dit: C'est un homme de bien, et il apporte de bonnes nouvelles. ^28Achimaats cria, et il dit au roi: Tout va bien! Il se prosterna devant le roi la face contre terre, et dit: Beni soit l'Eternel, ton Dieu, qui a livre les hommes qui levaient la main contre le roi mon seigneur! ^29Le roi dit: Le jeune Absalom est-il en bonne sante? Achimaats repondit: J'ai aperc,u un grand tumulte au moment ou Joab envoya le serviteur du roi et moi ton serviteur; mais je ne sais ce que c'etait. ^30Et le roi dit: Mets-toi l`a de cote. Et Achimaats se tint de cote. ^31Aussitot arriva Cuschi. Et il dit: Que le roi mon seigneur apprenne la bonne nouvelle! Aujourd'hui l'Eternel t'a rendu justice en te delivrant de la main de tous ceux qui s'elevaient contre toi. ^32Le roi dit `a Cuschi: Le jeune homme Absalom est-il en bonne sante? Cuschi repondit: Qu'ils soient comme ce jeune homme, les ennemis du roi mon seigneur et tous ceux qui s'elevent contre toi pour te faire du mal! ^33Alors le roi, saisi d'emotion, monta dans la chambre au-dessus de la porte et pleura. Il disait en marchant: Mon fils Absalom! mon fils, mon fils Absalom! Que ne suis-je mort `a ta place! Absalom, mon fils, mon fils! __________________________________________________________________ Chapter 19 ^1On vint dire `a Joab: Voici, le roi pleure et se lamente `a cause d'Absalom. ^2Et la victoire, ce jour-l`a, fut changee en deuil pour tout le peuple, car en ce jour le peuple entendait dire: Le roi est afflige `a cause de son fils. ^3Ce meme jour, le peuple rentra dans la ville `a la derobee, comme l'auraient fait des gens honteux d'avoir pris la fuite dans le combat. ^4Le roi s'etait couvert le visage, et il criait `a haute voix: Mon fils Absalom! Absalom, mon fils, mon fils! ^5Joab entra dans la chambre ou etait le roi, et dit: Tu couvres aujourd'hui de confusion la face de tous tes serviteurs, qui ont aujourd'hui sauve ta vie, celle de tes fils et de tes filles, celle de tes femmes et de tes concubines. ^6Tu aimes ceux qui te haissent et tu hais ceux qui t'aiment, car tu montres aujourd'hui qu'il n'y a pour toi ni chefs ni serviteurs; et je vois maintenant que, si Absalom vivait et que nous fussions tous morts en ce jour, cela serait agreable `a tes yeux. ^7Leve-toi donc, sors, et parle au coeur de tes serviteurs! Car je jure par l'Eternel que, si tu ne sors pas, il ne restera pas un homme avec toi cette nuit; et ce sera pour toi pire que tous les malheurs qui te sont arrives depuis ta jeunesse jusqu'`a present. ^8Alors le roi se leva, et il s'assit `a la porte. On fit dire `a tout le peuple: Voici, le roi est assis `a la porte. Et tout le peuple vint devant le roi. Cependant Israel s'etait enfui, chacun dans sa tente. ^9Et dans toutes les tribus d'Israel, tout le peuple etait en contestation, disant: Le roi nous a delivres de la main de nos ennemis, c'est lui qui nous a sauves de la main des Philistins; et maintenant il a du fuir du pays devant Absalom. ^10Or Absalom, que nous avions oint pour qu'il regnat sur nous, est mort dans la bataille: pourquoi ne parlez-vous pas de faire revenir le roi? ^11De son cote, le roi David envoya dire aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar: Parlez aux anciens de Juda, et dites-leur: Pourquoi seriez-vous les derniers `a ramener le roi dans sa maison? -Car ce qui se disait dans tout Israel etait parvenu jusqu'au roi. ^12Vous etes mes freres, vous etes mes os et ma chair; pourquoi seriez-vous les derniers `a ramener le roi? ^13Vous direz aussi `a Amasa: N'es-tu pas mon os et ma chair? Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si tu ne deviens pas devant moi pour toujours chef de l'armee `a la place de Joab! ^14David flechit le coeur de tous ceux de Juda, comme s'ils n'eussent ete qu'un seul homme; et ils envoyerent dire au roi: Reviens, toi, et tous tes serviteurs. ^15Le roi revint et arriva jusqu'au Jourdain; et Juda se rendit `a Guilgal, afin d'aller `a la rencontre du roi et de lui faire passer le Jourdain. ^16Schimei, fils de Guera, Benjamite, qui etait de Bachurim, se hata de descendre avec ceux de Juda `a la rencontre du roi David. ^17Il avait avec lui mille hommes de Benjamin, et Tsiba, serviteur de la maison de Sauel, et les quinze fils et les vingt serviteurs de Tsiba. Ils passerent le Jourdain `a la vue du roi. ^18Le bateau, mis `a la disposition du roi, faisait la traversee pour transporter sa maison; et au moment ou le roi allait passer le Jourdain, Schimei, fils de Guera, se prosterna devant lui. ^19Et il dit au roi: Que mon seigneur ne tienne pas compte de mon iniquite, qu'il oublie que ton serviteur l'a offense le jour ou le roi mon seigneur sortait de Jerusalem, et que le roi n'y ait point egard! ^20Car ton serviteur reconnait qu'il a peche. Et voici, je viens aujourd'hui le premier de toute la maison de Joseph `a la rencontre du roi mon seigneur. ^21Alors Abischai, fils de Tseruja, prit la parole et dit: Schimei ne doit-il pas mourir pour avoir maudit l'oint de l'Eternel? ^22Mais David dit: Qu'ai-je affaire avec vous, fils de Tseruja, et pourquoi vous montrez-vous aujourd'hui mes adversaires? Aujourd'hui ferait-on mourir un homme en Israel? Ne sais-je donc pas que je regne aujourd'hui sur Israel? ^23Et le roi dit `a Schimei: Tu ne mourras point! Et le roi le lui jura. ^24Mephiboscheth, fils de Sauel, descendit aussi `a la rencontre du roi. Il n'avait point soigne ses pieds, ni fait sa barbe, ni lave ses vetements, depuis le jour ou le roi s'en etait alle jusqu'`a celui ou il revenait en paix. ^25Lorsqu'il se rendit au-devant du roi `a Jerusalem, le roi lui dit: Pourquoi n'es-tu pas venu avec moi, Mephiboscheth? ^26Et il repondit: O roi mon seigneur, mon serviteur m'a trompe, car ton serviteur, qui est boiteux, avait dit: Je ferai seller mon ane, je le monterai, et j'irai avec le roi. ^27Et il a calomnie ton serviteur aupres de mon seigneur le roi. Mais mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu. Fais ce qui te semblera bon. ^28Car tous ceux de la maison de mon pere n'ont ete que des gens dignes de mort devant le roi mon seigneur; et cependant tu as mis ton serviteur au nombre de ceux qui mangent `a ta table. Quel droit puis-je encore avoir, et qu'ai-je `a demander au roi? ^29Le roi lui dit: A quoi bon toutes tes paroles? Je l'ai declare: Toi et Tsiba, vous partagerez les terres. ^30Et Mephiboscheth dit au roi: Qu'il prenne meme le tout, puisque le roi mon seigneur rentre en paix dans sa maison. ^31Barzillai, le Galaadite, descendit de Roguelim, et passa le Jourdain avec le roi, pour l'accompagner jusqu'au del`a du Jourdain. ^32Barzillai etait tres vieux, age de quatre-vingts ans. Il avait entretenu le roi pendant son sejour `a Mahanaim, car c'etait un homme fort riche. ^33Le roi dit `a Barzillai: Viens avec moi, je te nourrirai chez moi `a Jerusalem. ^34Mais Barzillai repondit au roi: Combien d'annees vivrai-je encore, pour que je monte avec le roi `a Jerusalem? ^35Je suis aujourd'hui age de quatre-vingts ans. Puis-je connaitre ce qui est bon et ce qui est mauvais? Ton serviteur peut-il savourer ce qu'il mange et ce qu'il boit? Puis-je encore entendre la voix des chanteurs et des chanteuses? Et pourquoi ton serviteur serait-il encore `a charge `a mon seigneur le roi? ^36Ton serviteur ira un peu au del`a du Jourdain avec le roi. Pourquoi, d'ailleurs, le roi m'accorderait-il ce bienfait? ^37Que ton serviteur s'en retourne, et que je meure dans ma ville, pres du sepulcre de mon pere et de ma mere! Mais voici ton serviteur Kimham, qui passera avec le roi mon seigneur; fais pour lui ce que tu trouveras bon. ^38Le roi dit: Que Kimham passe avec moi, et je ferai pour lui ce qui te plaira; tout ce que tu desireras de moi, je te l'accorderai. ^39Quand tout le peuple eut passe le Jourdain et que le roi l'eut aussi passe, le roi baisa Barzillai et le benit. Et Barzillai retourna dans sa demeure. ^40Le roi se dirigea vers Guilgal, et Kimham l'accompagna. Tout le peuple de Juda et la moitie du peuple d'Israel avaient fait passer le Jourdain au roi. ^41Mais voici, tous les hommes d'Israel aborderent le roi, et lui dirent: Pourquoi nos freres, les hommes de Juda, t'ont-ils enleve, et ont-ils fait passer le Jourdain au roi, `a sa maison, et `a tous les gens de David? ^42Tous les hommes de Juda repondirent aux hommes d'Israel: C'est que le roi nous tient de plus pres; et qu'y a-t-il l`a pour vous irriter? Avons-nous vecu aux depens du roi? Nous a-t-il fait des presents? ^43Et les hommes d'Israel repondirent aux hommes de Juda: Le roi nous appartient dix fois autant, et David meme plus qu'`a vous. Pourquoi nous avez-vous meprises? N'avons-nous pas ete les premiers `a proposer de faire revenir notre roi? Et les hommes de Juda parlerent avec plus de violence que les hommes d'Israel. __________________________________________________________________ Chapter 20 ^1Il se trouvait l`a un mechant homme, nomme Scheba, fils de Bicri, Benjamite. Il sonna de la trompette, et dit: Point de part pour nous avec David, point d'heritage pour nous avec le fils d'Isai! Chacun `a sa tente, Israel! ^2Et tous les hommes d'Israel s'eloignerent de David, et suivirent Scheba, fils de Bicri. Mais les hommes de Juda resterent fideles `a leur roi, et l'accompagnerent depuis le Jourdain jusqu'`a Jerusalem. ^3David rentra dans sa maison `a Jerusalem. Le roi prit les dix concubines qu'il avait laissees pour garder la maison, et il les mit dans un lieu ou elles etaient sequestrees; il pourvut `a leur entretien, mais il n'alla point vers elles. Et elles furent enfermees jusqu'au jour de leur mort, vivant dans un etat de veuvage. ^4Le roi dit `a Amasa: Convoque-moi d'ici `a trois jours les hommes de Juda; et toi, sois ici present. ^5Amasa partit pour convoquer Juda; mais il tarda au del`a du temps que le roi avait fixe. ^6David dit alors `a Abischai: Scheba, fils de Bicri, va maintenant nous faire plus de mal qu'Absalom. Prends toi-meme les serviteurs de ton maitre et poursuis-le, de peur qu'il ne trouve des villes fortes et ne se derobe `a nos yeux. ^7Et Abischai partit, suivi des gens de Joab, des Kerethiens et des Pelethiens, et de tous les vaillants hommes; ils sortirent de Jerusalem, afin de poursuivre Scheba, fils de Bicri. ^8Lorsqu'ils furent pres de la grande pierre qui est `a Gabaon, Amasa arriva devant eux. Joab etait ceint d'une epee par-dessus les habits dont il etait revetu; elle etait attachee `a ses reins dans le fourreau, d'ou elle glissa, comme Joab s'avanc,ait. ^9Joab dit `a Amasa: Te portes-tu bien, mon frere? Et de la main droite il saisit la barbe d'Amasa pour le baiser. ^10Amasa ne prit point garde `a l'epee qui etait dans la main de Joab; et Joab l'en frappa au ventre et repandit ses entrailles `a terre, sans lui porter un second coup. Et Amasa mourut. Joab et son frere Abischai marcherent `a la poursuite de Scheba, fils de Bicri. ^11Un homme d'entre les gens de Joab resta pres d'Amasa, et il disait: Qui veut de Joab et qui est pour David? Qu'il suive Joab! ^12Amasa se roulait dans le sang au milieu de la route; et cet homme, ayant vu que tout le peuple s'arretait, poussa Amasa hors de la route dans un champ, et jeta sur lui un vetement, lorsqu'il vit que tous ceux qui arrivaient pres de lui s'arretaient. ^13Quand il fut ote de la route, chacun suivit Joab, afin de poursuivre Scheba, fils de Bicri. ^14Joab traversa toutes les tribus d'Israel dans la direction d'Abel Beth Maaca, et tous les hommes d'elite se rassemblerent et le suivirent. ^15Ils vinrent assieger Scheba dans Abel Beth Maaca, et ils eleverent contre la ville une terrasse qui atteignait le rempart. Tout le peuple qui etait avec Joab sapait la muraille pour la faire tomber. ^16Alors une femme habile se mit `a crier de la ville: Ecoutez, ecoutez! Dites, je vous prie, `a Joab: Approche jusqu'ici, je veux te parler! ^17Il s'approcha d'elle, et la femme dit: Es-tu Joab? Il repondit: Je le suis. Et elle lui dit: Ecoute les paroles de ta servante. Il repondit: J'ecoute. ^18Et elle dit: Autrefois on avait coutume de dire: Que l'on consulte Abel! Et tout se terminait ainsi. ^19Je suis une des villes paisibles et fideles en Israel; et tu cherches `a faire perir une ville qui est une mere en Israel! Pourquoi detruirais-tu l'heritage de l'Eternel? ^20Joab repondit: Loin, loin de moi la pensee de detruire et de ruiner! ^21La chose n'est pas ainsi. Mais un homme de la montagne d'Ephraim, nomme Scheba, fils de Bicri, a leve la main contre le roi David; livrez-le, lui seul, et je m'eloignerai de la ville. La femme dit `a Joab: Voici, sa tete te sera jetee par la muraille. ^22Et la femme alla vers tout le peuple avec sa sagesse; et ils couperent la tete `a Scheba, fils de Bicri, et la jeterent `a Joab. Joab sonna de la trompette; on se dispersa loin de la ville, et chacun s'en alla dans sa tente. Et Joab retourna `a Jerusalem, vers le roi. ^23Joab commandait toute l'armee d'Israel; Benaja, fils de Jehojada, etait `a la tete des Kerethiens et des Pelethiens; ^24Adoram etait prepose aux impots; Josaphat, fils d'Achilud, etait archiviste; ^25Scheja etait secretaire; Tsadok et Abiathar etaient sacrificateurs; ^26et Ira de Jair etait ministre d'etat de David. __________________________________________________________________ Chapter 21 ^1Du temps de David, il y eut une famine qui dura trois ans. David chercha la face de l'Eternel, et l'Eternel dit: C'est `a cause de Sauel et de sa maison sanguinaire, c'est parce qu'il a fait perir les Gabaonites. ^2Le roi appela les Gabaonites pour leur parler. -Les Gabaonites n'etaient point d'entre les enfants d'Israel, mais c'etait un reste des Amoreens; les enfants d'Israel s'etaient lies envers eux par un serment, et neanmoins Sauel avait voulu les frapper, dans son zele pour les enfants d'Israel et de Juda. - ^3David dit aux Gabaonites: Que puis-je faire pour vous, et avec quoi ferai-je expiation, afin que vous benissiez l'heritage de l'Eternel? ^4Les Gabaonites lui repondirent: Ce n'est pas pour nous une question d'argent et d'or avec Sauel et avec sa maison, et ce n'est pas `a nous qu'il appartient de faire mourir personne en Israel. Et le roi dit: Que voulez-vous donc que je fasse pour vous? ^5Ils repondirent au roi: Puisque cet homme nous a consumes, et qu'il avait le projet de nous detruire pour nous faire disparaitre de tout le territoire d'Israel, ^6qu'on nous livre sept hommes d'entre ses fils, et nous les pendrons devant l'Eternel `a Guibea de Sauel, l'elu de l'Eternel. Et le roi dit: Je les livrerai. ^7Le roi epargna Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Sauel, `a cause du serment qu'avaient fait entre eux, devant l'Eternel, David et Jonathan, fils de Sauel. ^8Mais le roi prit les deux fils que Ritspa, fille d'Ajja, avait enfantes `a Sauel, Armoni et Mephiboscheth, et les cinq fils que Merab, fille de Sauel, avait enfantes `a Adriel de Mehola, fils de Barzillai; ^9et il les livra entre les mains des Gabaonites, qui les pendirent sur la montagne, devant l'Eternel. Tous les sept perirent ensemble; ils furent mis `a mort dans les premiers jours de la moisson, au commencement de la moisson des orges. ^10Ritspa, fille d'Ajja, prit un sac et l'etendit sous elle contre le rocher, depuis le commencement de la moisson jusqu'`a ce que la pluie du ciel tombat sur eux; et elle empecha les oiseaux du ciel de s'approcher d'eux pendant le jour, et les betes des champs pendant la nuit. ^11On informa David de ce qu'avait fait Ritspa, fille d'Ajja, concubine de Sauel. ^12Et David alla prendre les os de Sauel et les os de Jonathan, son fils, chez les habitants de Jabes en Galaad, qui les avaient enleves de la place de Beth Schan, ou les Philistins les avaient suspendus lorsqu'ils battirent Sauel `a Guilboa. ^13Il emporta de l`a les os de Sauel et les os de Jonathan, son fils; et l'on recueillit aussi les os de ceux qui avaient ete pendus. ^14On enterra les os de Sauel et de Jonathan, son fils, au pays de Benjamin, `a Tsela, dans le sepulcre de Kis, pere de Sauel. Et l'on fit tout ce que le roi avait ordonne. Apres cela, Dieu fut apaise envers le pays. ^15Les Philistins firent encore la guerre `a Israel. David descendit avec ses serviteurs, et ils combattirent les Philistins. David etait fatigue. ^16Et Jischbi Benob, l'un des enfants de Rapha, eut la pensee de tuer David; il avait une lance du poids de trois cents sicles d'airain, et il etait ceint d'une epee neuve. ^17Abischai, fils de Tseruja, vint au secours de David, frappa le Philistin et le tua. Alors les gens de David jurerent, en lui disant: Tu ne sortiras plus avec nous pour combattre, et tu n'eteindras pas la lampe d'Israel. ^18Il y eut encore, apres cela, une bataille `a Gob avec les Philistins. Alors Sibbecai, le Huschatite, tua Saph, qui etait un des enfants de Rapha. ^19Il y eut encore une bataille `a Gob avec les Philistins. Et Elchanan, fils de Jaare Oreguim, de Bethlehem, tua Goliath de Gath, qui avait une lance dont le bois etait comme une ensouple de tisserand. ^20Il y eut encore une bataille `a Gath. Il s'y trouva un homme de haute taille, qui avait six doigts `a chaque main et `a chaque pied, vingt-quatre en tout, et qui etait aussi issu de Rapha. ^21Il jeta un defi `a Israel; et Jonathan, fils de Schimea, frere de David, le tua. ^22Ces quatre hommes etaient des enfants de Rapha `a Gath. Ils perirent par la main de David et par la main de ses serviteurs. __________________________________________________________________ Chapter 22 ^1David adressa `a l'Eternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Eternel l'eut delivre de la main de tous ses ennemis et de la main de Sauel. ^2Il dit: L'Eternel est mon rocher, ma forteresse, mon liberateur. ^3Dieu est mon rocher, ou je trouve un abri, Mon bouclier et la force qui me sauve, Ma haute retraite et mon refuge. O mon Sauveur! tu me garantis de la violence. ^4Je m'ecrie: Loue soit l'Eternel! Et je suis delivre de mes ennemis. ^5Car les flots de la mort m'avaient environne, Les torrents de la destruction m'avaient epouvante; ^6Les liens du sepulcre m'avaient entoure, Les filets de la mort m'avaient surpris. ^7Dans ma detresse, j'ai invoque l'Eternel, J'ai invoque mon Dieu; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu `a ses oreilles. ^8La terre fut ebranlee et trembla, Les fondements des cieux fremirent, Et ils furent ebranles, parce qu'il etait irrite. ^9Il s'elevait de la fumee dans ses narines, Et un feu devorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embrases. ^10Il abaissa les cieux, et il descendit: Il y avait une epaisse nuee sous ses pieds. ^11Il etait monte sur un cherubin, et il volait, Il paraissait sur les ailes du vent. ^12Il faisait des tenebres une tente autour de lui, Il etait enveloppe d'amas d'eaux et de sombres nuages. ^13De la splendeur qui le precedait S'elanc,aient des charbons de feu. ^14L'Eternel tonna des cieux, Le Tres Haut fit retentir sa voix; ^15Il lanc,a des fleches et dispersa mes ennemis, La foudre, et les mit en deroute. ^16Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent decouverts, Par la menace de l'Eternel, Par le bruit du souffle de ses narines. ^17Il etendit sa main d'en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux; ^18Il me delivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui etaient plus forts que moi. ^19Ils m'avaient surpris au jour de ma detresse, Mais l'Eternel fut mon appui. ^20Il m'a mis au large, Il m'a sauve, parce qu'il m'aime. ^21L'Eternel m'a traite selon ma droiture, Il m'a rendu selon la purete de mes mains; ^22Car j'ai observe les voies de l'Eternel, Et je n'ai point ete coupable envers mon Dieu. ^23Toutes ses ordonnances ont ete devant moi, Et je ne me suis point ecarte de ses lois. ^24J'ai ete sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquite. ^25Aussi l'Eternel m'a rendu selon ma droiture, Selon ma purete devant ses yeux. ^26Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon ta droiture, ^27Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversite. ^28Tu sauves le peuple qui s'humilie, Et de ton regard, tu abaisses les orgueilleux. ^29Oui, tu es ma lumiere, o Eternel! L'Eternel eclaire mes tenebres. ^30Avec toi je me precipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille. ^31Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Eternel est eprouvee; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui. ^32Car qui est Dieu, si ce n'est l'Eternel? Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu? ^33C'est Dieu qui est ma puissante forteresse, Et qui me conduit dans la voie droite. ^34Il rend mes pieds semblables `a ceux des biches, Et il me place sur mes lieux eleves. ^35Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain. ^36Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonte. ^37Tu elargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point. ^38Je poursuis mes ennemis, et je les detruis; Je ne reviens pas avant de les avoir aneantis. ^39Je les aneantis, je les brise, et ils ne se relevent plus; Ils tombent sous mes pieds. ^40Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires. ^41Tu fais tourner le dos `a mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haissent. ^42Ils regardent autour d'eux, et personne pour les sauver! Ils crient `a l'Eternel, et il ne leur repond pas! ^43Je les broie comme la poussiere de la terre, Je les ecrase, je les foule, comme la boue des rues. ^44Tu me delivres des dissensions de mon peuple; Tu me conserves pour chef des nations; Un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi. ^45Les fils de l'etranger me flattent, Ils m'obeissent au premier ordre. ^46Les fils de l'etranger sont en defaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses. ^47Vive l'Eternel est vivant, et beni soit mon rocher! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalte, ^48Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m'assujettit les peuples, ^49Et qui me fait echapper `a mes ennemis! Tu m'eleves au-dessus de mes adversaires, Tu me delivres de l'homme violent. ^50C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, o Eternel! Et je chanterai `a la gloire de ton nom. ^51Il accorde de grandes delivrances `a son roi, Et il fait misericorde `a son oint, A David, et `a sa posterite, pour toujours. __________________________________________________________________ Chapter 23 ^1Voici les dernieres paroles de David. Parole de David, fils d'Isai, Parole de l'homme haut place, De l'oint du Dieu de Jacob, Du chantre agreable d'Israel. ^2L'esprit de l'Eternel parle par moi, Et sa parole est sur ma langue. ^3Le Dieu d'Israel a parle, Le rocher d'Israel m'a dit: Celui qui regne parmi les hommes avec justice, Celui qui regne dans la crainte de Dieu, ^4Est pareil `a la lumiere du matin, quand le soleil brille Et que la matinee est sans nuages; Ses rayons apres la pluie font sortir de terre la verdure. ^5N'en est-il pas ainsi de ma maison devant Dieu, Puisqu'il a fait avec moi une alliance eternelle, En tous points bien reglee et offrant pleine securite? Ne fera-t-il pas germer tout mon salut et tous mes desirs? ^6Mais les mechants sont tous comme des epines que l'on rejette, Et que l'on ne prend pas avec la main; ^7Celui qui les touche s'arme d'un fer ou du bois d'une lance, Et on les brule au feu sur place. ^8Voici les noms des vaillants hommes qui etaient au service de David. Joscheb Basschebeth, le Tachkemonite, l'un des principaux officiers. Il brandit sa lance sur huit cents hommes, qu'il fit perir en une seule fois. ^9Apres lui, Eleazar, fils de Dodo, fils d'Achochi. Il etait l'un des trois guerriers qui affronterent avec David les Philistins rassembles pour combattre, tandis que les hommes d'Israel se retiraient sur les hauteurs. ^10Il se leva, et frappa les Philistins jusqu'`a ce que sa main fut lasse et qu'elle restat attachee `a son epee. L'Eternel opera une grande delivrance ce jour-l`a. Le peuple revint apres Eleazar, seulement pour prendre les depouilles. ^11Apres lui, Schamma, fils d'Ague, d'Harar. Les Philistins s'etaient rassembles `a Lechi. Il y avait l`a une piece de terre remplie de lentilles; et le peuple fuyait devant les Philistins. ^12Schamma se plac,a au milieu du champ, le protegea, et battit les Philistins. Et l'Eternel opera une grande delivrance. ^13Trois des trente chefs descendirent au temps de la moisson et vinrent aupres de David, dans la caverne d'Adullam, lorsqu'une troupe de Philistins etait campee dans la vallee des Rephaim. ^14David etait alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins `a Bethlehem. ^15David eut un desir, et il dit: Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui est `a la porte de Bethlehem? ^16Alors les trois vaillants hommes passerent au travers du camp des Philistins, et puiserent de l'eau de la citerne qui est `a la porte de Bethlehem. Ils l'apporterent et la presenterent `a David; mais il ne voulut pas la boire, et il la repandit devant l'Eternel. ^17Il dit: Loin de moi, o Eternel, la pensee de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont alles au peril de leur vie? Et il ne voulut pas la boire. Voil`a ce que firent ces trois vaillants hommes. ^18Abischai, frere de Joab, fils de Tseruja, etait le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois. ^19Il etait le plus considere des trois, et il fut leur chef; mais il n'egala pas les trois premiers. ^20Benaja, fils de Jehojada, fils d'un homme de Kabtseel, rempli de valeur et celebre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d'une citerne, ou il frappa un lion, un jour de neige. ^21Il frappa un Egyptien d'un aspect formidable et ayant une lance `a la main; il descendit contre lui avec un baton, arracha la lance de la main de l'Egyptien, et s'en servit pour le tuer. ^22Voil`a ce que fit Benaja, fils de Jehojada; et il eut du renom parmi les trois vaillants hommes. ^23Il etait le plus considere des trente; mais il n'egala pas les trois premiers. David l'admit dans son conseil secret. ^24Asael, frere de Joab, du nombre des trente. Elchanan, fils de Dodo, de Bethlehem. ^25Schamma, de Harod. Elika, de Harod. ^26Helets, de Peleth. Ira, fils d'Ikkesch, de Tekoa. ^27Abiezer, d'Anathoth. Mebunnai, de Huscha. ^28Tsalmon, d'Achoach. Maharai, de Nethopha. ^29Heleb, fils de Baana, de Nethopha. Ittai, fils de Ribai, de Guibea des fils de Benjamin. ^30Benaja, de Pirathon. Hiddai, de Nachale Gaasch. ^31Abi Albon, d'Araba. Azmaveth, de Barchum. ^32Eliachba, de Schaalbon. Bene Jaschen. Jonathan. ^33Schamma, d'Harar. Achiam, fils de Scharar, d'Arar. ^34Elipheleth, fils d'Achasbai, fils d'un Maacathien. Eliam, fils d'Achitophel, de Guilo. ^35Hetsrai, de Carmel. Paarai, d'Arab. ^36Jigueal, fils de Nathan, de Tsoba. Bani, de Gad. ^37Tselek, l'Ammonite. Naharai, de Beeroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruja. ^38Ira, de Jether. Gareb, de Jether. ^39Urie, le Hethien. En tout, trente-sept. __________________________________________________________________ Chapter 24 ^1La colere de l'Eternel s'enflamma de nouveau contre Israel, et il excita David contre eux, en disant: Va, fais le denombrement d'Israel et de Juda. ^2Et le roi dit `a Joab, qui etait chef de l'armee et qui se trouvait pres de lui: Parcours toutes les tribus d'Israel, depuis Dan jusqu'`a Beer Scheba; qu'on fasse le denombrement du peuple, et que je sache `a combien il s'eleve. ^3Joab dit au roi: Que l'Eternel, ton Dieu, rende le peuple cent fois plus nombreux, et que les yeux du roi mon seigneur le voient! Mais pourquoi le roi mon seigneur veut-il faire cela? ^4Le roi persista dans l'ordre qu'il donnait `a Joab et aux chefs de l'armee; et Joab et les chefs de l'armee quitterent le roi pour faire le denombrement du peuple d'Israel. ^5Ils passerent le Jourdain, et ils camperent `a Aroer, `a droite de la ville qui est au milieu de la vallee de Gad, et pres de Jaezer. ^6Ils allerent en Galaad et dans le pays de Thachthim Hodschi. Ils allerent `a Dan Jaan, et aux environs de Sidon. ^7Ils allerent `a la forteresse de Tyr, et dans toutes les villes des Heviens et des Cananeens. Ils terminerent par le midi de Juda, `a Beer Scheba. ^8Ils parcoururent ainsi tout le pays, et ils arriverent `a Jerusalem au bout de neuf mois et vingt jours. ^9Joab remit au roi le role du denombrement du peuple: il y avait en Israel huit cent mille hommes de guerre tirant l'epee, et en Juda cinq cent mille hommes. ^10David sentit battre son coeur, apres qu'il eut ainsi fait le denombrement du peuple. Et il dit `a l'Eternel: J'ai commis un grand peche en faisant cela! Maintenant, o Eternel, daigne pardonner l'iniquite de ton serviteur, car j'ai completement agi en insense! ^11Le lendemain, quand David se leva, la parole de l'Eternel fut ainsi adressee `a Gad le prophete, le voyant de David: ^12Va dire `a David: Ainsi parle l'Eternel: Je te propose trois fleaux; choisis-en un, et je t'en frapperai. ^13Gad alla vers David, et lui fit connaitre la chose, en disant: Veux-tu sept annees de famine dans ton pays, ou bien trois mois de fuite devant tes ennemis qui te poursuivront, ou bien trois jours de peste dans ton pays? Maintenant choisis, et vois ce que je dois repondre `a celui qui m'envoie. ^14David repondit `a Gad: Je suis dans une grande angoisse! Oh! tombons entre les mains de l'Eternel, car ses compassions sont immenses; mais que je ne tombe pas entre les mains des hommes! ^15L'Eternel envoya la peste en Israel, depuis le matin jusqu'au temps fixe; et, de Dan `a Beer Scheba, il mourut soixante-dix mille hommes parmi le peuple. ^16Comme l'ange etendait la main sur Jerusalem pour la detruire, l'Eternel se repentit de ce mal, et il dit `a l'ange qui faisait perir le peuple: Assez! Retire maintenant ta main. L'ange de l'Eternel etait pres de l'aire d'Aravna, le Jebusien. ^17David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit `a l'Eternel: Voici, j'ai peche! C'est moi qui suis coupable; mais ces brebis, qu'ont-elles fait? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon pere! ^18Ce jour-l`a, Gad vint aupres de David, et lui dit: Monte, eleve un autel `a l'Eternel dans l'aire d'Aravna, le Jebusien. ^19David monta, selon la parole de Gad, comme l'Eternel l'avait ordonne. ^20Aravna regarda, et il vit le roi et ses serviteurs qui se dirigeaient vers lui; et Aravna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre. ^21Aravna dit: Pourquoi mon seigneur le roi vient-il vers son serviteur? Et David repondit: Pour acheter de toi l'aire et pour y batir un autel `a l'Eternel, afin que la plaie se retire de dessus le peuple. ^22Aravna dit `a David: Que mon seigneur le roi prenne l'aire, et qu'il y offre les sacrifices qu'il lui plaira; vois, les boeufs seront pour l'holocauste, et les chars avec l'attelage serviront de bois. ^23Aravna donna le tout au roi. Et Aravna dit au roi: Que l'Eternel, ton Dieu, te soit favorable! ^24Mais le roi dit `a Aravna: Non! Je veux l'acheter de toi `a prix d'argent, et je n'offrirai point `a l'Eternel, mon Dieu, des holocaustes qui ne me coutent rien. Et David acheta l'aire et les boeufs pour cinquante sicles d'argent. ^25David batit l`a un autel `a l'Eternel, et il offrit des holocaustes et des sacrifices d'actions de graces. Alors l'Eternel fut apaise envers le pays, et la plaie se retira d'Israel. __________________________________________________________________ 1 Kings __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1Le roi David etait vieux, avance en age; on le couvrait de vetements, et il ne pouvait se rechauffer. ^2Ses serviteurs lui dirent: Que l'on cherche pour mon seigneur le roi une jeune fille vierge; qu'elle se tienne devant le roi, qu'elle le soigne, et qu'elle couche dans son sein; et mon seigneur le roi se rechauffera. ^3On chercha dans tout le territoire d'Israel une fille jeune et belle, et on trouva Abischag, la Sunamite, que l'on conduisit aupres du roi. ^4Cette jeune fille etait fort belle. Elle soigna le roi, et le servit; mais le roi ne la connut point. ^5Adonija, fils de Haggith, se laissa emporter par l'orgueil jusqu'`a dire: C'est moi qui serai roi! Et il se procura un char et des cavaliers, et cinquante hommes qui couraient devant lui. ^6Son pere ne lui avait de sa vie fait un reproche, en lui disant: Pourquoi agis-tu ainsi? Adonija etait, en outre, tres beau de figure, et il etait ne apres Absalom. ^7Il eut un entretien avec Joab, fils de Tseruja, et avec le sacrificateur Abiathar; et ils embrasserent son parti. ^8Mais le sacrificateur Tsadok, Benaja, fils de Jehojada, Nathan le prophete, Schimei, Rei, et les vaillants hommes de David, ne furent point avec Adonija. ^9Adonija tua des brebis, des boeufs et des veaux gras, pres de la pierre de Zoheleth, qui est `a cote d'En Roguel; et il invita tous ses freres, fils du roi, et tous les hommes de Juda au service du roi. ^10Mais il n'invita point Nathan le prophete, ni Benaja, ni les vaillants hommes, ni Salomon, son frere. ^11Alors Nathan dit `a Bath Scheba, mere de Salomon: N'as-tu pas appris qu'Adonija, fils de Haggith, est devenu roi, sans que notre seigneur David le sache? ^12Viens donc maintenant, je te donnerai un conseil, afin que tu sauves ta vie et la vie de ton fils Salomon. ^13Va, entre chez le roi David, et dis-lui: O roi mon seigneur, n'as-tu pas jure `a ta servante, en disant: Salomon, ton fils, regnera apres moi, et il s'assiera sur mon trone? Pourquoi donc Adonija regne-t-il? ^14Et voici, pendant que tu parleras l`a avec le roi, j'entrerai moi-meme apres toi, et je completerai tes paroles. ^15Bath Scheba se rendit dans la chambre du roi. Il etait tres vieux; et Abischag, la Sunamite, le servait. ^16Bath Scheba s'inclina et se prosterna devant le roi. Et le roi dit: Qu'as-tu? ^17Elle lui repondit: Mon seigneur, tu as jure `a ta servante par l'Eternel, ton Dieu, en disant: Salomon, ton fils, regnera apres moi, et il s'assiera sur mon trone. ^18Et maintenant voici, Adonija regne! Et tu ne le sais pas, o roi mon seigneur! ^19Il a tue des boeufs, des veaux gras et des brebis en quantite; et il a invite tous les fils du roi, le sacrificateur Abiathar, et Joab, chef de l'armee, mais il n'a point invite Salomon, ton serviteur. ^20O roi mon seigneur, tout Israel a les yeux sur toi, pour que tu lui fasses connaitre qui s'assiera sur le trone du roi mon seigneur apres lui. ^21Et lorsque le roi mon seigneur sera couche avec ses peres, il arrivera que moi et mon fils Salomon nous serons traites comme des coupables. ^22Tandis qu'elle parlait encore avec le roi, voici, Nathan le prophete arriva. ^23On l'annonc,a au roi, en disant: Voici Nathan le prophete! Il entra en presence du roi, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre. ^24Et Nathan dit: O roi mon seigneur, c'est donc toi qui as dit: Adonija regnera apres moi, et il s'assiera sur mon trone! ^25Car il est descendu aujourd'hui, il a tue des boeufs, des veaux gras et des brebis en quantite; et il a invite tous les fils du roi, les chefs de l'armee, et le sacrificateur Abiathar. Et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils disent: Vive le roi Adonija! ^26Mais il n'a invite ni moi qui suis ton serviteur, ni le sacrificateur Tsadok, ni Benaja, fils de Jehojada, ni Salomon, ton serviteur. ^27Est-ce bien par ordre de mon seigneur le roi que cette chose a lieu, et sans que tu aies fait connaitre `a ton serviteur qui doit s'asseoir sur le trone du roi mon seigneur apres lui? ^28Le roi David repondit: Appelez-moi Bath Scheba. Elle entra, et se presenta devant le roi. ^29Et le roi jura, et dit: L'Eternel qui m'a delivre de toutes les detresses est vivant! ^30Ainsi que je te l'ai jure par l'Eternel, le Dieu d'Israel, en disant: Salomon, ton fils, regnera apres moi, et il s'assiera sur mon trone `a ma place, -ainsi ferai-je aujourd'hui. ^31Bath Scheba s'inclina le visage contre terre, et se prosterna devant le roi. Et elle dit: Vive `a jamais mon seigneur le roi David! ^32Le roi David dit: Appelez-moi le sacrificateur Tsadok, Nathan le prophete, et Benaja, fils de Jehojada. Ils entrerent en presence du roi. ^33Et le roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre maitre, faites monter Salomon, mon fils, sur ma mule, et faites-le descendre `a Guihon. ^34L`a, le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophete l'oindront pour roi sur Israel. Vous sonnerez de la trompette, et vous direz: Vive le roi Salomon! ^35Vous monterez apres lui; il viendra s'asseoir sur mon trone, et il regnera `a ma place. C'est lui qui, par mon ordre, sera chef d'Israel et de Juda. ^36Benaja, fils de Jehojada, repondit au roi: Amen! Ainsi dise l'Eternel, le Dieu de mon seigneur le roi! ^37Que l'Eternel soit avec Salomon comme il a ete avec mon seigneur le roi, et qu'il eleve son trone au-dessus du trone de mon seigneur le roi David! ^38Alors le sacrificateur Tsadok descendit avec Nathan le prophete, Benaja, fils de Jehojada, les Kerethiens et les Pelethiens; ils firent monter Salomon sur la mule du roi David, et ils le menerent `a Guihon. ^39Le sacrificateur Tsadok prit la corne d'huile dans la tente, et il oignit Salomon. On sonna de la trompette, et tout le peuple dit: Vive le roi Salomon! ^40Tout le peuple monta apres lui, et le peuple jouait de la flute et se livrait `a une grande joie; la terre s'ebranlait par leurs cris. ^41Ce bruit fut entendu d'Adonija et de tous les convies qui etaient avec lui, au moment ou ils finissaient de manger. Joab, entendant le son de la trompette, dit: Pourquoi ce bruit de la ville en tumulte? ^42Il parlait encore lorsque Jonathan, fils du sacrificateur Abiathar, arriva. Et Adonija dit: Approche, car tu es un vaillant homme, et tu apportes de bonnes nouvelles. ^43Oui! repondit Jonathan `a Adonija, notre seigneur le roi David a fait Salomon roi. ^44Il a envoye avec lui le sacrificateur Tsadok, Nathan le prophete, Benaja, fils de Jehojada, les Kerethiens et les Pelethiens, et ils l'ont fait monter sur la mule du roi. ^45Le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophete l'ont oint pour roi `a Guihon. De l`a ils sont remontes en se livrant `a la joie, et la ville a ete emue: c'est l`a le bruit que vous avez entendu. ^46Salomon s'est meme assis sur le trone royal. ^47Et les serviteurs du roi sont venus pour benir notre seigneur le roi David, en disant: Que ton Dieu rende le nom de Salomon plus celebre que ton nom, et qu'il eleve son trone au-dessus de ton trone! Et le roi s'est prosterne sur son lit. ^48Voici encore ce qu'a dit le roi: Beni soit l'Eternel, le Dieu d'Israel, qui m'a donne aujourd'hui un successeur sur mon trone, et qui m'a permis de le voir! ^49Tous les convies d'Adonija furent saisis d'epouvante; ils se leverent et s'en allerent chacun de son cote. ^50Adonija eut peur de Salomon; il se leva aussi, s'en alla, et saisit les cornes de l'autel. ^51On vint dire `a Salomon: Voici, Adonija a peur du roi Salomon, et il a saisi les cornes de l'autel, en disant: Que le roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne fera point mourir son serviteur par l'epee! ^52Salomon dit: S'il se montre un honnete homme, il ne tombera pas `a terre un de ses cheveux; mais s'il se trouve en lui de la mechancete, il mourra. ^53Et le roi Salomon envoya des gens, qui le firent descendre de l'autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon, et Salomon lui dit: Va dans ta maison. __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1David approchait du moment de sa mort, et il donna ses ordres `a Salomon, son fils, en disant: ^2Je m'en vais par le chemin de toute la terre. Fortifie-toi, et sois un homme! ^3Observe les commandements de l'Eternel, ton Dieu, en marchant dans ses voies, et en gardant ses lois, ses ordonnances, ses jugements et ses preceptes, selon ce qui est ecrit dans la loi de Moise, afin que tu reussisses dans tout ce que tu feras et partout ou tu te tourneras, ^4et afin que l'Eternel accomplisse cette parole qu'il a prononcee sur moi: Si tes fils prennent garde `a leur voie, en marchant avec fidelite devant moi, de tout leur coeur, et de toute leur ame, tu ne manqueras jamais d'un successeur sur le trone d'Israel. ^5Tu sais ce que m'a fait Joab, fils de Tseruja, ce qu'il a fait `a deux chefs de l'armee d'Israel, `a Abner, fils de Ner, et `a Amassa, fils de Jether. Il les a tues; il a verse pendant la paix le sang de la guerre, et il a mis le sang de la guerre sur la ceinture qu'il avait aux reins et sur la chaussure qu'il avait aux pieds. ^6Tu agiras selon ta sagesse, et tu ne laisseras pas ses cheveux blancs descendre en paix dans le sejour des morts. ^7Tu traiteras avec bienveillance les fils de Barzillai, le Galaadite, et ils seront de ceux qui se nourrissent de ta table; car ils ont agi de la meme maniere `a mon egard, en venant au-devant de moi lorsque je fuyais Absalom, ton frere. ^8Voici, tu as pres de toi Schimei, fils de Guera, Benjamite, de Bachurim. Il a prononce contre moi des maledictions violentes le jour ou j'allais `a Mahanaim. Mais il descendit `a ma rencontre vers le Jourdain, et je lui jurai par l'Eternel, en disant: Je ne te ferai point mourir par l'epee. ^9Maintenant, tu ne le laisseras pas impuni; car tu es un homme sage, et tu sais comment tu dois le traiter. Tu feras descendre ensanglantes ses cheveux blancs dans le sejour des morts. ^10David se coucha avec ses peres, et il fut enterre dans la ville de David. ^11Le temps que David regna sur Israel fut de quarante ans: `a Hebron il regna sept ans, et `a Jerusalem il regna trente-trois ans. ^12Salomon s'assit sur le trone de David, son pere, et son regne fut tres affermi. ^13Adonija, fils de Haggith, alla vers Bath Scheba, mere de Salomon. Elle lui dit: Viens-tu dans des intentions paisibles? Il repondit: Oui. ^14Et il ajouta: J'ai un mot `a te dire. Elle dit: Parle! ^15Et il dit: Tu sais que la royaute m'appartenait, et que tout Israel portait ses regards sur moi pour me faire regner. Mais la royaute a tourne, et elle est echue `a mon frere, parce que l'Eternel la lui a donnee. ^16Maintenant, je te demande une chose: ne me la refuse pas! Elle lui repondit: Parle! ^17Et il dit: Dis, je te prie, au roi Salomon-car il ne te le refusera pas-qu'il me donne pour femme Abischag, la Sunamite. ^18Bath Scheba dit: Bien! je parlerai pour toi au roi. ^19Bath Scheba se rendit aupres du roi Salomon, pour lui parler en faveur d'Adonija. Le roi se leva pour aller `a sa rencontre, il se prosterna devant elle, et il s'assit sur son trone. On plac,a un siege pour la mere du roi, et elle s'assit `a sa droite. ^20Puis elle dit: J'ai une petite demande `a te faire: ne me la refuse pas! Et le roi lui dit: Demande, ma mere, car je ne te refuserai pas. ^21Elle dit: Qu'Abischag, la Sunamite, soit donnee pour femme `a Adonija, ton frere. ^22Le roi Salomon repondit `a sa mere: Pourquoi demandes-tu Abischag, la Sunamite, pour Adonija? Demande donc la royaute pour lui, -car il est mon frere aine, -pour lui, pour le sacrificateur Abiathar, et pour Joab, fils de Tseruja! ^23Alors le roi Salomon jura par l'Eternel, en disant: Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si ce n'est pas au prix de sa vie qu'Adonija a prononce cette parole! ^24Maintenant, l'Eternel est vivant, lui qui m'a affermi et m'a fait asseoir sur le trone de David, mon pere, et qui m'a fait une maison selon sa promesse! aujourd'hui Adonija mourra. ^25Et le roi Salomon envoya Benaja, fils de Jehojada, qui le frappa; et Adonija mourut. ^26Le roi dit ensuite au sacrificateur Abiathar: Va-t'en `a Anathoth dans tes terres, car tu merites la mort; mais je ne te ferai pas mourir aujourd'hui, parce que tu as porte l'arche du Seigneur l'Eternel devant David, mon pere, et parce que tu as eu part `a toutes les souffrances de mon pere. ^27Ainsi Salomon depouilla Abiathar de ses fonctions de sacrificateur de l'Eternel, afin d'accomplir la parole que l'Eternel avait prononcee sur la maison d'Eli `a Silo. ^28Le bruit en parvint `a Joab, qui avait suivi le parti d'Adonija, quoiqu'il n'eut pas suivi le parti d'Absalom. Et Joab se refugia vers la tente de l'Eternel, et saisit les cornes de l'autel. ^29On annonc,a au roi Salomon que Joab s'etait refugie vers la tente de l'Eternel, et qu'il etait aupres de l'autel. Et Salomon envoya Benaja, fils de Jehojada, en lui disant: Va, frappe-le. ^30Benaja arriva `a la tente de l'Eternel, et dit `a Joab: Sors! c'est le roi qui l'ordonne. Mais il repondit: Non! je veux mourir ici. Benaja rapporta la chose au roi, en disant: C'est ainsi qu'a parle Joab, et c'est ainsi qu'il m'a repondu. ^31Le roi dit `a Benaja: Fais comme il a dit, frappe-le, et enterre-le; tu oteras ainsi de dessus moi et de dessus la maison de mon pere le sang que Joab a repandu sans cause. ^32L'Eternel fera retomber son sang sur sa tete, parce qu'il a frappe deux hommes plus justes et meilleurs que lui et les a tues par l'epee, sans que mon pere David le sut: Abner, fils de Ner, chef de l'armee d'Israel, et Amasa, fils de Jether, chef de l'armee de Juda. ^33Leur sang retombera sur la tete de Joab et sur la tete de ses descendants `a perpetuite; mais il y aura paix `a toujours, de par l'Eternel, pour David, pour sa posterite, pour sa maison et pour son trone. ^34Benaja, fils de Jehojada, monta, frappa Joab, et le fit mourir. Il fut enterre dans sa maison, au desert. ^35Le roi mit `a la tete de l'armee Benaja, fils de Jehojada, en remplacement de Joab, et il mit le sacrificateur Tsadok `a la place d'Abiathar. ^36Le roi fit appeler Schimei, et lui dit: Batis-toi une maison `a Jerusalem; tu y demeureras, et tu n'en sortiras point pour aller de cote ou d'autre. ^37Sache bien que tu mourras le jour ou tu sortiras et passeras le torrent de Cedron; ton sang sera sur ta tete. ^38Schimei repondit au roi: C'est bien! ton serviteur fera ce que dit mon seigneur le roi. Et Schimei demeura longtemps `a Jerusalem. ^39Au bout de trois ans, il arriva que deux serviteurs de Schimei s'enfuirent chez Akisch, fils de Maaca, roi de Gath. On le rapporta `a Schimei, en disant: Voici, tes serviteurs sont `a Gath. ^40Schimei se leva, sella son ane, et s'en alla `a Gath chez Akisch pour chercher ses serviteurs. Schimei donc s'en alla, et il ramena de Gath ses serviteurs. ^41On informa Salomon que Schimei etait alle de Jerusalem `a Gath, et qu'il etait de retour. ^42Le roi fit appeler Schimei, et lui dit: Ne t'avais-je pas fait jurer par l'Eternel, et ne t'avais-je pas fait cette declaration formelle: Sache bien que tu mourras le jour ou tu sortiras pour aller de cote ou d'autre? Et ne m'as-tu pas repondu: C'est bien! j'ai entendu? ^43Pourquoi donc n'as-tu pas observe le serment de l'Eternel et l'ordre que je t'avais donne? ^44Et le roi dit `a Schimei: Tu sais au dedans de ton coeur tout le mal que tu as fait `a David, mon pere; l'Eternel fait retomber ta mechancete sur ta tete. ^45Mais le roi Salomon sera beni, et le trone de David sera pour toujours affermi devant l'Eternel. ^46Et le roi donna ses ordres `a Benaja, fils de Jehojada, qui sortit et frappa Schimei; et Schimei mourut. La royaute fut ainsi affermie entre les mains de Salomon. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1Salomon s'allia par mariage avec Pharaon, roi d'Egypte. Il prit pour femme la fille de Pharaon, et il l'amena dans la ville de David, jusqu'`a ce qu'il eut acheve de batir sa maison, la maison de l'Eternel, et le mur d'enceinte de Jerusalem. ^2Le peuple ne sacrifiait que sur les hauts lieux, car jusqu'`a cette epoque il n'avait point ete bati de maison au nom de l'Eternel. ^3Salomon aimait l'Eternel, et suivait les coutumes de David, son pere. Seulement c'etait sur les hauts lieux qu'il offrait des sacrifices et des parfums. ^4Le roi se rendit `a Gabaon pour y sacrifier, car c'etait le principal des hauts lieux. Salomon offrit mille holocaustes sur l'autel. ^5A Gabaon, l'Eternel apparut en songe `a Salomon pendant la nuit, et Dieu lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne. ^6Salomon repondit: Tu as traite avec une grande bienveillance ton serviteur David, mon pere, parce qu'il marchait en ta presence dans la fidelite, dans la justice, et dans la droiture de coeur envers toi; tu lui as conserve cette grande bienveillance, et tu lui as donne un fils qui est assis sur son trone, comme on le voit aujourd'hui. ^7Maintenant, Eternel mon Dieu, tu as fait regner ton serviteur `a la place de David, mon pere; et moi je ne suis qu'un jeune homme, je n'ai point d'experience. ^8Ton serviteur est au milieu du peuple que tu as choisi, peuple immense, qui ne peut etre ni compte ni nombre, `a cause de sa multitude. ^9Accorde donc `a ton serviteur un coeur intelligent pour juger ton peuple, pour discerner le bien du mal! Car qui pourrait juger ton peuple, ce peuple si nombreux? ^10Cette demande de Salomon plut au Seigneur. ^11Et Dieu lui dit: Puisque c'est l`a ce que tu demandes, puisque tu ne demandes pour toi ni une longue vie, ni les richesses, ni la mort de tes ennemis, et que tu demandes de l'intelligence pour exercer la justice, ^12voici, j'agirai selon ta parole. Je te donnerai un coeur sage et intelligent, de telle sorte qu'il n'y aura eu personne avant toi et qu'on ne verra jamais personne de semblable `a toi. ^13Je te donnerai, en outre, ce que tu n'as pas demande, des richesses et de la gloire, de telle sorte qu'il n'y aura pendant toute ta vie aucun roi qui soit ton pareil. ^14Et si tu marches dans mes voies, en observant mes lois et mes commandements, comme l'a fait David, ton pere, je prolongerai tes jours. ^15Salomon s'eveilla. Et voil`a le songe. Salomon revint `a Jerusalem, et se presenta devant l'arche de l'alliance de l'Eternel. Il offrit des holocaustes et des sacrifices d'actions de graces, et il fit un festin `a tous ses serviteurs. ^16Alors deux femmes prostituees vinrent chez le roi, et se presenterent devant lui. ^17L'une des femmes dit: Pardon! mon seigneur, moi et cette femme nous demeurions dans la meme maison, et je suis accouche pres d'elle dans la maison. ^18Trois jours apres, cette femme est aussi accouche. Nous habitions ensemble, aucun etranger n'etait avec nous dans la maison, il n'y avait que nous deux. ^19Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu'elle s'etait couchee sur lui. ^20Elle s'est levee au milieu de la nuit, elle a pris mon fils `a mes cotes tandis que ta servante dormait, et elle l'a couche dans son sein; et son fils qui etait mort, elle l'a couche dans mon sein. ^21Le matin, je me suis levee pour allaiter mon fils; et voici, il etait mort. Je l'ai regarde attentivement le matin; et voici, ce n'etait pas mon fils que j'avais enfante. ^22L'autre femme dit: Au contraire! c'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort. Mais la premiere repliqua: Nullement! C'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant. C'est ainsi qu'elles parlerent devant le roi. ^23Le roi dit: L'une dit: C'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort; et l'autre dit: Nullement! c'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant. ^24Puis il ajouta: Apportez-moi une epee. On apporta une epee devant le roi. ^25Et le roi dit: Coupez en deux l'enfant qui vit, et donnez-en la moitie `a l'une et la moitie `a l'autre. ^26Alors la femme dont le fils etait vivant sentit ses entrailles s'emouvoir pour son fils, et elle dit au roi: Ah! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit: Il ne sera ni `a moi ni `a toi; coupez-le! ^27Et le roi, prenant la parole, dit: Donnez `a la premiere l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. C'est elle qui est sa mere. ^28Tout Israel apprit le jugement que le roi avait prononce. Et l'on craignit le roi, car on vit que la sagesse de Dieu etait en lui pour le diriger dans ses jugements. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1Le roi Salomon etait roi sur tout Israel. ^2Voici les chefs qu'il avait `a son service. Azaria, fils du sacrificateur Tsadok, ^3Elihoreph et Achija, fils de Schischa, etaient secretaires; Josaphat, fils d'Achilud, etait archiviste; ^4Benaja, fils de Jehojada, commandait l'armee; Tsadok et Abiathar etaient sacrificateurs; ^5Azaria, fils de Nathan, etait chef des intendants; Zabud, fils de Nathan, etait ministre d'etat, favori du roi; ^6Achischar etait chef de la maison du roi; et Adoniram, fils d'Abda, etait prepose sur les impots. ^7Salomon avait douze intendants sur tout Israel. Ils pourvoyaient `a l'entretien du roi et de sa maison, chacun pendant un mois de l'annee. ^8Voici leurs noms. Le fils de Hur, dans la montagne d'Ephraim. ^9Le fils de Deker, `a Makats, `a Saalbim, `a Beth Schemesch, `a Elon et `a Beth Hanan. ^10Le fils de Hesed, `a Arubboth; il avait Soco et tout le pays de Hepher. ^11Le fils d'Abinadab avait toute la contree de Dor. Thaphath, fille de Salomon, etait sa femme. ^12Baana, fils d'Achilud, avait Thaanac et Meguiddo, et tout Beth Schean qui est pres de Tsarthan au-dessous de Jizreel, depuis Beth Schean jusqu'`a Abel Mehola, jusqu'au del`a de Jokmeam. ^13Le fils de Gueber, `a Ramoth en Galaad; il avait les bourgs de Jair, fils de Manasse, en Galaad; il avait encore la contree d'Argob en Basan, soixante grandes villes `a murailles et `a barres d'airain. ^14Achinadab, fils d'Iddo, `a Mahanaim. ^15Achimaats, en Nephthali. Il avait pris pour femme Basmath, fille de Salomon. ^16Baana, fils de Huschai, en Aser et `a Bealoth. ^17Josaphat, fils de Paruach, en Issacar. ^18Schimei, fils d'Ela, en Benjamin. ^19Gueber, fils d'Uri, dans le pays de Galaad; il avait la contree de Sihon, roi des Amoreens, et d'Og, roi de Basan. Il y avait un seul intendant pour ce pays. ^20Juda et Israel etaient tres nombreux, pareils au sable qui est sur le bord de la mer. Ils mangeaient, buvaient et se rejouissaient. ^21Salomon dominait encore sur tous les royaumes depuis le fleuve jusqu'au pays des Philistins et jusqu'`a la frontiere d'Egypte; ils apportaient des presents, et ils furent assujettis `a Salomon tout le temps de sa vie. ^22Chaque jour Salomon consommait en vivres: trente cors de fleur de farine et soixante cors de farine, ^23dix boeufs gras, vingt boeufs de paturage, et cent brebis, outre les cerfs, les gazelles, les daims, et les volailles engraissees. ^24Il dominait sur tout le pays de l'autre cote du fleuve, depuis Thiphsasch jusqu'`a Gaza, sur tous les rois de l'autre cote du fleuve. Et il avait la paix de tous les cotes alentour. ^25Juda et Israel, depuis Dan jusqu'`a Beer Scheba, habiterent en securite, chacun sous sa vigne et sous son figuier, tout le temps de Salomon. ^26Salomon avait quarante mille creches pour les chevaux destines `a ses chars, et douze mille cavaliers. ^27Les intendants pourvoyaient `a l'entretien du roi Salomon et de tous ceux qui s'approchaient de sa table, chacun pendant son mois; ils ne laissaient manquer de rien. ^28Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et les coursiers dans le lieu ou se trouvait le roi, chacun selon les ordres qu'il avait rec,us. ^29Dieu donna `a Salomon de la sagesse, une tres grande intelligence, et des connaissances multipliees comme le sable qui est au bord de la mer. ^30La sagesse de Salomon surpassait la sagesse de tous les fils de l'Orient et toute la sagesse des Egyptiens. ^31Il etait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ethan, l'Ezrachite, plus qu'Heman, Calcol et Darda, les fils de Machol; et sa renommee etait repandue parmi toutes les nations d'alentour. ^32Il a prononce trois mille sentences, et compose mille cinq cantiques. ^33Il a parle sur les arbres, depuis le cedre du Liban jusqu'`a l'hysope qui sort de la muraille; il a aussi parle sur les animaux, sur les oiseaux, sur les reptiles et sur les poissons. ^34Il venait des gens de tous les peuples pour entendre la sagesse de Salomon, de la part de tous les rois de la terre qui avaient entendu parler de sa sagesse. __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1Hiram, roi de Tyr, envoya ses serviteurs vers Salomon, car il apprit qu'on l'avait oint pour roi `a la place de son pere, et il avait toujours aime David. ^2Salomon fit dire `a Hiram: ^3Tu sais que David, mon pere, n'a pas pu batir une maison `a l'Eternel, son Dieu, `a cause des guerres dont ses ennemis l'ont enveloppe jusqu'`a ce que l'Eternel les eut mis sous la plante de ses pieds. ^4Maintenant l'Eternel, mon Dieu, m'a donne du repos de toutes parts; plus d'adversaires, plus de calamites! ^5Voici, j'ai l'intention de batir une maison au nom de l'Eternel, mon Dieu, comme l'Eternel l'a declare `a David, mon pere, en disant: Ton fils que je mettrai `a ta place sur ton trone, ce sera lui qui batira une maison `a mon nom. ^6Ordonne maintenant que l'on coupe pour moi des cedres du Liban. Mes serviteurs seront avec les tiens, et je te paierai le salaire de tes serviteurs tel que tu l'auras fixe; car tu sais qu'il n'y a personne parmi nous qui s'entende `a couper les bois comme les Sidoniens. ^7Lorsqu'il entendit les paroles de Salomon, Hiram eut une grande joie, et il dit: Beni soit aujourd'hui l'Eternel, qui a donne `a David un fils sage pour chef de ce grand peuple! ^8Et Hiram fit repondre `a Salomon: J'ai entendu ce que tu m'as envoye dire. Je ferai tout ce qui te plaira au sujet des bois de cedre et des bois de cypres. ^9Mes serviteurs les descendront du Liban `a la mer, et je les expedierai par mer en radeaux jusqu'au lieu que tu m'indiqueras; l`a, je les ferai delier, et tu les prendras. Ce que je desire en retour, c'est que tu fournisses des vivres `a ma maison. ^10Hiram donna `a Salomon des bois de cedre et des bois de cypres autant qu'il en voulut. ^11Et Salomon donna `a Hiram vingt mille cors de froment pour l'entretien de sa maison et vingt cors d'huile d'olives concassees; c'est ce que Salomon donna chaque annee `a Hiram. ^12L'Eternel donna de la sagesse `a Salomon, comme il le lui avait promis. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils firent alliance ensemble. ^13Le roi Salomon leva sur tout Israel des hommes de corvee; ils etaient au nombre de trente mille. ^14Il les envoya au Liban, dix mille par mois alternativement; ils etaient un mois au Liban, et deux mois chez eux. Adoniram etait prepose sur les hommes de corvee. ^15Salomon avait encore soixante-dix mille hommes qui portaient les fardeaux et quatre-vingt mille qui taillaient les pierres dans la montagne, ^16sans compter les chefs, au nombre de trois mille trois cents, preposes par Salomon sur les travaux et charges de surveiller les ouvriers. ^17Le roi ordonna d'extraire de grandes et magnifiques pierres de taille pour les fondements de la maison. ^18Les ouvriers de Salomon, ceux de Hiram, et les Guibliens, les taillerent, et ils preparerent les bois et les pierres pour batir la maison. __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1Ce fut la quatre cent quatre-vingtieme annee apres la sortie des enfants d'Israel du pays d'Egypte que Salomon batit la maison `a l'Eternel, la quatrieme annee de son regne sur Israel, au mois de Ziv, qui est le second mois. ^2La maison que le roi Salomon batit `a l'Eternel avait soixante coudees de longueur, vingt de largeur, et trente de hauteur. ^3Le portique devant le temple de la maison avait vingt coudees de longueur repondant `a la largeur de la maison, et dix coudees de profondeur sur la face de la maison. ^4Le roi fit `a la maison des fenetres solidement grillees. ^5Il batit contre le mur de la maison des etages circulaires, qui entouraient les murs de la maison, le temple et le sanctuaire; et il fit des chambres laterales tout autour. ^6L'etage inferieur etait large de cinq coudees, celui du milieu de six coudees, et le troisieme de sept coudees; car il menagea des retraites `a la maison tout autour en dehors, afin que la charpente n'entrat pas dans les murs de la maison. ^7Lorsqu'on batit la maison, on se servit de pierres toutes taillees, et ni marteau, ni hache, ni aucun instrument de fer, ne furent entendus dans la maison pendant qu'on la construisait. ^8L'entree des chambres de l'etage inferieur etait au cote droit de la maison; on montait `a l'etage du milieu par un escalier tournant, et de l'etage du milieu au troisieme. ^9Apres avoir acheve de batir la maison, Salomon la couvrit de planches et de poutres de cedre. ^10Il donna cinq coudees de hauteur `a chacun des etages qui entouraient toute la maison, et il les lia `a la maison par des bois de cedre. ^11L'Eternel adressa la parole `a Salomon, et lui dit: Tu batis cette maison! ^12Si tu marches selon mes lois, si tu pratiques mes ordonnances, si tu observes et suis tous mes commandements, j'accomplirai `a ton egard la promesse que j'ai faite `a David, ton pere, ^13j'habiterai au milieu des enfants d'Israel, et je n'abandonnerai point mon peuple d'Israel. ^14Apres avoir acheve de batir la maison, ^15Salomon en revetit interieurement les murs de planches de cedre, depuis le sol jusqu'au plafond; il revetit ainsi de bois l'interieur, et il couvrit le sol de la maison de planches de cypres. ^16Il revetit de planches de cedre les vingt coudees du fond de la maison, depuis le sol jusqu'au haut des murs, et il reserva cet espace pour en faire le sanctuaire, le lieu tres saint. ^17Les quarante coudees sur le devant formaient la maison, c'est-`a-dire le temple. ^18Le bois de cedre `a l'interieur de la maison offrait des sculptures de coloquintes et de fleurs epanouies; tout etait de cedre, on ne voyait aucune pierre. ^19Salomon etablit le sanctuaire interieurement au milieu de la maison, pour y placer l'arche de l'alliance de l'Eternel. ^20Le sanctuaire avait vingt coudees de longueur, vingt coudees de largeur, et vingt coudees de hauteur. Salomon le couvrit d'or pur. Il fit devant le sanctuaire un autel de bois de cedre et le couvrit d'or. ^21Il couvrit d'or pur l'interieur de la maison, et il fit passer le voile dans des chainettes d'or devant le sanctuaire, qu'il couvrit d'or. ^22Il couvrit d'or toute la maison, la maison tout entiere, et il couvrit d'or tout l'autel qui etait devant le sanctuaire. ^23Il fit dans le sanctuaire deux cherubins de bois d'olivier sauvage, ayant dix coudees de hauteur. ^24Chacune des deux ailes de l'un des cherubins avait cinq coudees, ce qui faisait dix coudees de l'extremite d'une de ses ailes `a l'extremite de l'autre. ^25Le second cherubin avait aussi dix coudees. La mesure et la forme etaient les memes pour les deux cherubins. ^26La hauteur de chacun des deux cherubins etait de dix coudees. ^27Salomon plac,a les cherubins au milieu de la maison, dans l'interieur. Leurs ailes etaient deployees: l'aile du premier touchait `a l'un des murs, et l'aile du second touchait `a l'autre mur; et leurs autres ailes se rencontraient par l'extremite au milieu de la maison. ^28Salomon couvrit d'or les cherubins. ^29Il fit sculpter sur tout le pourtour des murs de la maison, `a l'interieur et `a l'exterieur, des cherubins, des palmes et des fleurs epanouies. ^30Il couvrit d'or le sol de la maison, `a l'interieur et `a l'exterieur. ^31Il fit `a l'entree du sanctuaire une porte `a deux battants, de bois d'olivier sauvage; l'encadrement avec les poteaux equivalait `a un cinquieme du mur. ^32Les deux battants etaient de bois d'olivier sauvage. Il y fit sculpter des cherubins, des palmes et des fleurs epanouies, et il les couvrit d'or; il etendit aussi l'or sur les cherubins et sur les palmes. ^33Il fit de meme, pour la porte du temple, des poteaux de bois d'olivier sauvage, ayant le quart de la dimension du mur, et deux battants de bois de cypres; ^34chacun des battants etait forme de deux planches brisees. ^35Il y fit sculpter des cherubins, des palmes et des fleurs epanouies, et il les couvrit d'or, qu'il etendit sur la sculpture. ^36Il batit le parvis interieur de trois rangees de pierres de taille et d'une rangee de poutres de cedre. ^37La quatrieme annee, au mois de Ziv, les fondements de la maison de l'Eternel furent poses; ^38et la onzieme annee, au mois de Bul, qui est le huitieme mois, la maison fut achevee dans toutes ses parties et telle qu'elle devait etre. Salomon la construisit dans l'espace de sept ans. __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1Salomon batit encore sa maison, ce qui dura treize ans jusqu'`a ce qu'il l'eut entierement achevee. ^2Il construisit d'abord la maison de la foret du Liban, longue de cent coudees, large de cinquante coudees, et haute de trente coudees. Elle reposait sur quatre rangees de colonnes de cedre, et il y avait des poutres de cedre sur les colonnes. ^3On couvrit de cedre les chambres qui portaient sur les colonnes et qui etaient au nombre de quarante-cinq, quinze par etage. ^4Il y avait trois etages, `a chacun desquels se trouvaient des fenetres les unes vis-`a-vis des autres. ^5Toutes les portes et tous les poteaux etaient formes de poutres en carre; et, `a chacun des trois etages, les ouvertures etaient les unes vis-`a-vis des autres. ^6Il fit le portique des colonnes, long de cinquante coudees et large de trente coudees, et un autre portique en avant avec des colonnes et des degres sur leur front. ^7Il fit le portique du trone, ou il rendait la justice, le portique du jugement; et il le couvrit de cedre, depuis le sol jusqu'au plafond. ^8Sa maison d'habitation fut construite de la meme maniere, dans une autre cour, derriere le portique. Et il fit une maison du meme genre que ce portique pour la fille de Pharaon, qu'il avait prise pour femme. ^9Pour toutes ces constructions on employa de magnifiques pierres, taillees d'apres des mesures, sciees avec la scie, interieurement et exterieurement, et cela depuis les fondements jusqu'aux corniches, et en dehors jusqu'`a la grande cour. ^10Les fondements etaient en pierres magnifiques et de grande dimension, en pierres de dix coudees et en pierres de huit coudees. ^11Au-dessus il y avait encore de magnifiques pierres, taillees d'apres des mesures, et du bois de cedre. ^12La grande cour avait dans tout son circuit trois rangees de pierres de taille et une rangee de poutres de cedre, comme le parvis interieur de la maison de l'Eternel, et comme le portique de la maison. ^13Le roi Salomon fit venir de Tyr Hiram, ^14fils d'une veuve de la tribu de Nephthali, et d'un pere Tyrien, qui travaillait sur l'airain. Hiram etait rempli de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour faire toutes sortes d'ouvrages d'airain. Il arriva aupres du roi Salomon, et il executa tous ses ouvrages. ^15Il fit les deux colonnes d'airain. La premiere avait dix-huit coudees de hauteur, et un fil de douze coudees mesurait la circonference de la seconde. ^16Il fondit deux chapiteaux d'airain, pour mettre sur les sommets des colonnes; le premier avait cinq coudees de hauteur, et le second avait cinq coudees de hauteur. ^17Il fit des treillis en forme de reseaux, des festons fac,onnes en chainettes, pour les chapiteaux qui etaient sur le sommet des colonnes, sept pour le premier chapiteau, et sept pour le second chapiteau. ^18Il fit deux rangs de grenades autour de l'un des treillis, pour couvrir le chapiteau qui etait sur le sommet d'une des colonnes; il fit de meme pour le second chapiteau. ^19Les chapiteaux qui etaient sur le sommet des colonnes, dans le portique, figuraient des lis et avaient quatre coudees. ^20Les chapiteaux places sur les deux colonnes etaient entoures de deux cents grenades, en haut, pres du renflement qui etait au del`a du treillis; il y avait aussi deux cents grenades rangees autour du second chapiteau. ^21Il dressa les colonnes dans le portique du temple; il dressa la colonne de droite, et la nomma Jakin; puis il dressa la colonne de gauche, et la nomma Boaz. ^22Il y avait sur le sommet des colonnes un travail figurant des lis. Ainsi fut acheve l'ouvrage des colonnes. ^23Il fit la mer de fonte. Elle avait dix coudees d'un bord `a l'autre, une forme entierement ronde, cinq coudees de hauteur, et une circonference que mesurait un cordon de trente coudees. ^24Des coloquintes l'entouraient au-dessous de son bord, dix par coudees, faisant tout le tour de la mer; les coloquintes, disposees sur deux rangs, etaient fondues avec elle en une seule piece. ^25Elle etait posee sur douze boeufs, dont trois tournes vers le nord, trois tournes vers l'occident, trois tournes vers le midi, et trois tournes vers l'orient; la mer etait sur eux, et toute la partie posterieure de leur corps etait en dedans. ^26Son epaisseur etait d'un palme; et son bord, semblable au bord d'une coupe, etait fac,onne en fleur de lis. Elle contenait deux mille baths. ^27Il fit les dix bases d'airain. Chacune avait quatre coudees de longueur, quatre coudees de largeur, et trois coudees de hauteur. ^28Voici en quoi consistaient ces bases. Elles etaient formees de panneaux, lies aux coins par des montants. ^29Sur les panneaux qui etaient entre les montants il y avait des lions, des boeufs et des cherubins; et sur les montants, au-dessus comme au-dessous des lions et des boeufs, il y avait des ornements qui pendaient en festons. ^30Chaque base avait quatre roues d'airain avec des essieux d'airain; et aux quatre angles etaient des consoles de fonte, au-dessous du bassin, et au del`a des festons. ^31Le couronnement de la base offrait `a son interieur une ouverture avec un prolongement d'une coudee vers le haut; cette ouverture etait ronde, comme pour les ouvrages de ce genre, et elle avait une coudee et demie de largeur; il s'y trouvait aussi des sculptures. Les panneaux etaient carres, et non arrondis. ^32Les quatre roues etaient sous les panneaux, et les essieux des roues fixes `a la base; chacune avait une coudee et demie de hauteur. ^33Les roues etaient faites comme celles d'un char. Leurs essieux, leurs jantes, leurs rais et leurs moyeux, tout etait de fonte. ^34Il y avait aux quatre angles de chaque base quatre consoles d'une meme piece que la base. ^35La partie superieure de la base se terminait par un cercle d'une demi-coudee de hauteur, et elle avait ses appuis et ses panneaux de la meme piece. ^36Il grava sur les plaques des appuis, et sur les panneaux, des cherubins, des lions et des palmes, selon les espaces libres, et des guirlandes tout autour. ^37C'est ainsi qu'il fit les dix bases: la fonte, la mesure et la forme etaient les memes pour toutes. ^38Il fit dix bassins d'airain. Chaque bassin contenait quarante baths, chaque bassin avait quatre coudees, chaque bassin etait sur l'une des dix bases. ^39Il plac,a cinq bases sur le cote droit de la maison, et cinq bases sur le cote gauche de la maison; et il plac,a la mer du cote droit de la maison, au sud-est. ^40Hiram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Hiram acheva tout l'ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de l'Eternel; ^41deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes; ^42les quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangees de grenades par treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes; ^43les dix bases, et les dix bassins sur les bases; ^44la mer, et les douze boeufs sous la mer; ^45les cendriers, les pelles et les coupes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire `a Hiram pour la maison de l'Eternel etaient d'airain poli. ^46Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain dans un sol argileux, entre Succoth et Tsarthan. ^47Salomon laissa tout ces ustensiles sans verifier le poids de l'airain, parce qu'ils etaient en tres grande quantite. ^48Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de l'Eternel: l'autel d'or; la table d'or, sur laquelle on mettait les pains de proposition; ^49les chandeliers d'or pur, cinq `a droite et cinq `a gauche, devant le sanctuaire, avec les fleurs, les lampes et les mouchettes d'or; ^50les bassins, les couteaux, les coupes, les tasses et les brasiers d'or pur; et les gonds d'or pour la porte de l'interieur de la maison `a l'entree du lieu tres saint, et pour la porte de la maison `a l'entree du temple. ^51Ainsi fut acheve tout l'ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison de l'Eternel. Puis il apporta l'argent, l'or et les ustensiles, que David, son pere, avait consacres, et il les mit dans les tresors de la maison de l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1Alors le roi Salomon assembla pres de lui `a Jerusalem les anciens d'Israel et tous les chefs des tribus, les chefs de famille des enfants d'Israel, pour transporter de la cite de David, qui est Sion, l'arche de l'alliance de l'Eternel. ^2Tous les hommes d'Israel se reunirent aupres du roi Salomon, au mois d'Ethanim, qui est le septieme mois, pendant la fete. ^3Lorsque tous les anciens d'Israel furent arrives, les sacrificateurs porterent l'arche. ^4Ils transporterent l'arche de l'Eternel, la tente d'assignation, et tous les ustensiles sacres qui etaient dans la tente: ce furent les sacrificateurs et les Levites qui les transporterent. ^5Le roi Salomon et toute l'assemblee d'Israel convoquee aupres de lui se tinrent devant l'arche. Ils sacrifierent des brebis et des boeufs, qui ne purent etre ni comptes, ni nombres, `a cause de leur multitude. ^6Les sacrificateurs porterent l'arche de l'alliance de l'Eternel `a sa place, dans le sanctuaire de la maison, dans le lieu tres saint, sous les ailes des cherubins. ^7Car les cherubins avaient les ailes etendues sur la place de l'arche, et ils couvraient l'arche et ses barres par-dessus. ^8On avait donne aux barres une longueur telle que leurs extremites se voyaient du lieu saint devant le sanctuaire, mais ne se voyaient point du dehors. Elles ont ete l`a jusqu'`a ce jour. ^9Il n'y avait dans l'arche que les deux tables de pierre, que Moise y deposa en Horeb, lorsque l'Eternel fit alliance avec les enfants d'Israel, `a leur sortie du pays d'Egypte. ^10Au moment ou les sacrificateurs sortirent du lieu saint, la nuee remplit la maison de l'Eternel. ^11Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, `a cause de la nuee; car la gloire de l'Eternel remplissait la maison de l'Eternel. ^12Alors Salomon dit: L'Eternel veut habiter dans l'obscurite! ^13J'ai bati une maison qui sera ta demeure, un lieu ou tu resideras eternellement! ^14Le roi tourna son visage, et benit toute l'assemblee d'Israel; et toute l'assemblee d'Israel etait debout. ^15Et il dit: Beni soit l'Eternel, le Dieu d'Israel, qui a parle de sa bouche `a David, mon pere, et qui accomplit par sa puissance ce qu'il avait declare en disant: ^16Depuis le jour ou j'ai fait sortir d'Egypte mon peuple d'Israel, je n'ai point choisi de ville parmi toutes les tribus d'Israel pour qu'il y fut bati une maison ou residat mon nom, mais j'ai choisi David pour qu'il regnat sur mon peuple d'Israel! ^17David, mon pere, avait l'intention de batir une maison au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^18Et l'Eternel dit `a David, mon pere: Puisque tu as eu l'intention de batir une maison `a mon nom, tu as bien fait d'avoir eu cette intention. ^19Seulement, ce ne sera pas toi qui batiras la maison; mais ce sera ton fils, sorti de tes entrailles, qui batira la maison `a mon nom. ^20L'Eternel a accompli la parole qu'il avait prononcee. Je me suis eleve `a la place de David, mon pere, et je me suis assis sur le trone d'Israel, comme l'avait annonce l'Eternel, et j'ai bati la maison au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^21J'y ai dispose un lieu pour l'arche ou est l'alliance de l'Eternel, l'alliance qu'il a faite avec nos peres quand il les fit sortir du pays d'Egypte. ^22Salomon se plac,a devant l'autel de l'Eternel, en face de toute l'assemblee d'Israel. Il etendit ses mains vers le ciel, et il dit: ^23O Eternel, Dieu d'Israel! Il n'y a point de Dieu semblable `a toi, ni en haut dans les cieux, ni en bas sur la terre: tu gardes l'alliance et la misericorde envers tes serviteurs qui marchent en ta presence de tout leur coeur! ^24Ainsi tu as tenu parole `a ton serviteur David, mon pere; et ce que tu as declare de ta bouche, tu l'accomplis en ce jour par ta puissance. ^25Maintenant, Eternel, Dieu d'Israel, observe la promesse que tu as faite `a David, mon pere, en disant: Tu ne manqueras jamais devant moi d'un successeur assis sur le trone d'Israel, pourvu que tes fils prennent garde `a leur voie et qu'ils marchent en ma presence comme tu as marche en ma presence. ^26Oh! qu'elle s'accomplisse, Dieu d'Israel, la promesse que tu as faite `a ton serviteur David, mon pere! ^27Mais quoi! Dieu habiterait-il veritablement sur la terre? Voici, les cieux et les cieux des cieux ne peuvent te contenir: combien moins cette maison que je t'ai batie! ^28Toutefois, Eternel, mon Dieu, sois attentif `a la priere de ton serviteur et `a sa supplication; ecoute le cri et la priere que t'adresse aujourd'hui ton serviteur. ^29Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit: L`a sera mon nom! Ecoute la priere que ton serviteur fait en ce lieu. ^30Daigne exaucer la supplication de ton serviteur et de ton peuple d'Israel, lorsqu'ils prieront en ce lieu! Exauce du lieu de ta demeure, des cieux, exauce et pardonne! ^31Si quelqu'un peche contre son prochain et qu'on lui impose un serment pour le faire jurer, et s'il vient jurer devant ton autel, dans cette maison, - ^32ecoute-le des cieux, agis, et juge tes serviteurs; condamne le coupable, et fais retomber sa conduite sur sa tete; rends justice `a l'innocent, et traite-le selon son innocence! ^33Quand ton peuple d'Israel sera battu par l'ennemi, pour avoir peche contre toi; s'ils reviennent `a toi et rendent gloire `a ton nom, s'ils t'adressent des prieres et des supplications dans cette maison, - ^34exauce-les des cieux, pardonne le peche de ton peuple d'Israel, et ramene-les dans le pays que tu as donne `a leurs peres! ^35Quand le ciel sera ferme et qu'il n'y aura point de pluie, `a cause de leurs peches contre toi, s'ils prient dans ce lieu et rendent gloire `a ton nom, et s'ils se detournent de leurs peches, parce que tu les auras chaties, - ^36exauce-les des cieux, pardonne le peche de tes serviteurs et de ton peuple d'Israel, `a qui tu enseigneras la bonne voie dans laquelle ils doivent marcher, et fais venir la pluie sur la terre que tu as donnee en heritage `a ton peuple! ^37Quand la famine, la peste, la rouille, la nielle, les sauterelles d'une espece ou d'une autre, seront dans le pays, quand l'ennemi assiegera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura des fleaux ou des maladies quelconques; ^38si un homme, si tout ton peuple d'Israel fait entendre des prieres et des supplications, et que chacun reconnaisse la plaie de son coeur et etende les mains vers cette maison, - ^39exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et pardonne; agis, et rends `a chacun selon ses voies, toi qui connais le coeur de chacun, car seul tu connais le coeur de tous les enfants des hommes, ^40et ils te craindront tout le temps qu'ils vivront dans le pays que tu as donne `a nos peres! ^41Quand l'etranger, qui n'est pas de ton peuple d'Israel, viendra d'un pays lointain, `a cause de ton nom, ^42car on saura que ton nom est grand, ta main forte, et ton bras etendu, quand il viendra prier dans cette maison, - ^43exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et accorde `a cet etranger tout ce qu'il te demandera, afin que tous les peuples de la terre connaissent ton nom pour te craindre, comme ton peuple d'Israel, et sachent que ton nom est invoque sur cette maison que j'ai batie! ^44Quand ton peuple sortira pour combattre son ennemi, en suivant la voie que tu lui auras prescrite; s'ils adressent `a l'Eternel des prieres, les regards tournes vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai batie `a ton nom, ^45exauce des cieux leurs prieres et leurs supplications, et fais-leur droit! ^46Quand ils pecheront contre toi, car il n'y a point d'homme qui ne peche, quand tu seras irrite contre eux et que tu les livreras `a l'ennemi, qui les emmenera captifs dans un pays ennemi, lointain ou rapproche; ^47s'ils rentrent en eux-memes dans le pays ou ils seront captifs, s'ils reviennent `a toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenes, et qu'ils disent: Nous avons peche, nous avons commis des iniquites, nous avons fait le mal! ^48s'ils reviennent `a toi de tout leur coeur et de toute leur ame, dans le pays de leurs ennemis qui les ont emmenes captifs, s'ils t'adressent des prieres, les regards tournes vers leur pays que tu as donne `a leurs peres, vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai batie `a ton nom, - ^49exauce des cieux, du lieu de ta demeure, leurs prieres et leurs supplications, et fais-leur droit; ^50pardonne `a ton peuple ses peches et toutes ses transgressions contre toi; excite la compassion de ceux qui les retiennent captifs, afin qu'ils aient pitie d'eux, ^51car ils sont ton peuple et ton heritage, et tu les as fait sortir d'Egypte, du milieu d'une fournaise de fer! ^52Que tes yeux soient ouverts sur la supplication de ton serviteur et sur la supplication de ton peuple d'Israel, pour les exaucer en tout ce qu'ils te demanderont! ^53Car tu les as separes de tous les autres peuples de la terre pour en faire ton heritage, comme tu l'as declare par Moise, ton serviteur, quand tu fis sortir d'Egypte nos peres, Seigneur Eternel! ^54Lorsque Salomon eut acheve d'adresser `a l'Eternel toute cette priere et cette supplication, il se leva de devant l'autel de l'Eternel, ou il etait agenouille, les mains etendues vers le ciel. ^55Debout, il benit `a haute voix toute l'assemblee d'Israel, en disant: ^56Beni soit l'Eternel, qui a donne du repos `a son peuple d'Israel, selon toutes ses promesses! De toutes les bonnes paroles qu'il avait prononcees par Moise, son serviteur, aucune n'est restee sans effet. ^57Que l'Eternel, notre Dieu, soit avec nous, comme il a ete avec nos peres; qu'il ne nous abandonne point et ne nous delaisse point, ^58mais qu'il incline nos coeurs vers lui, afin que nous marchions dans toutes ses voies, et que nous observions ses commandements, ses lois et ses ordonnances, qu'il a prescrits `a nos peres! ^59Que ces paroles, objet de mes supplications devant l'Eternel, soient jour et nuit presentes `a l'Eternel, notre Dieu, et qu'il fasse en tout temps droit `a son serviteur et `a son peuple d'Israel, ^60afin que tous les peuples de la terre reconnaissent que l'Eternel est Dieu, qu'il n'y en a point d'autre! ^61Que votre coeur soit tout `a l'Eternel, notre Dieu, comme il l'est aujourd'hui, pour suivre ses lois et pour observer ses commandements. ^62Le roi et tout Israel avec lui offrirent des sacrifices devant l'Eternel. ^63Salomon immola vingt-deux mille boeufs et cent vingt mille brebis pour le sacrifice d'actions de graces qu'il offrit `a l'Eternel. Ainsi le roi et tous les enfants d'Israel firent la dedicace de la maison de l'Eternel. ^64En ce jour, le roi consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l'Eternel; car il offrit l`a les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de graces, parce que l'autel d'airain qui est devant l'Eternel etait trop petit pour contenir les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de graces. ^65Salomon celebra la fete en ce temps-l`a, et tout Israel avec lui. Une grande multitude, venue depuis les environs de Hamath jusqu'au torrent d'Egypte, s'assembla devant l'Eternel, notre Dieu, pendant sept jours, et sept autres jours, soit quatorze jours. ^66Le huitieme jour, il renvoya le peuple. Et ils benirent le roi, et s'en allerent dans leurs tentes, joyeux et le coeur content pour tout le bien que l'Eternel avait fait `a David, son serviteur, et `a Israel, son peuple. __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1Lorsque Salomon eut acheve de batir la maison de l'Eternel, la maison du roi, et tout ce qu'il lui plut de faire, ^2l'Eternel apparut `a Salomon une seconde fois, comme il lui etait apparu `a Gabaon. ^3Et l'Eternel lui dit: J'exauce ta priere et ta supplication que tu m'as adressees, je sanctifie cette maison que tu as batie pour y mettre `a jamais mon nom, et j'aurai toujours l`a mes yeux et mon coeur. ^4Et toi, si tu marches en ma presence comme a marche David, ton pere, avec sincerite de coeur et avec droiture, faisant tout ce que je t'ai commande, si tu observes mes lois et mes ordonnances, ^5j'etablirai pour toujours le trone de ton royaume en Israel, comme je l'ai declare `a David, ton pere, en disant: Tu ne manqueras jamais d'un successeur sur le trone d'Israel. ^6Mais si vous vous detournez de moi, vous et vos fils, si vous n'observez pas mes commandements, mes lois que je vous ai prescrites, et si vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux, ^7j'exterminerai Israel du pays que je lui ai donne, je rejetterai loin de moi la maison que j'ai consacree `a mon nom, et Israel sera un sujet de sarcasme et de raillerie parmi tous les peuples. ^8Et si haut placee qu'ait ete cette maison, quiconque passera pres d'elle sera dans l'etonnement et sifflera. On dira: Pourquoi l'Eternel a-t-il ainsi traite ce pays et cette maison? ^9Et l'on repondra: Parce qu'ils ont abandonne l'Eternel, leur Dieu, qui a fait sortir leurs peres du pays d'Egypte, parce qu'ils se sont attaches `a d'autres dieux, se sont prosternes devant eux et les ont servis; voil`a pourquoi l'Eternel a fait venir sur eux tous ces maux. ^10Au bout de vingt ans, Salomon avait bati les deux maisons, la maison de l'Eternel et la maison du roi. ^11Alors, comme Hiram, roi de Tyr, avait fourni `a Salomon des bois de cedre et des bois de cypres, et de l'or, autant qu'il en voulut, le roi Salomon donna `a Hiram vingt villes dans le pays de Galilee. ^12Hiram sortit de Tyr, pour voir les villes que lui donnait Salomon. Mais elles ne lui plurent point, ^13et il dit: Quelles villes m'as-tu donnees l`a, mon frere? Et il les appela pays de Cabul, nom qu'elles ont conserve jusqu'`a ce jour. ^14Hiram avait envoye au roi cent vingt talents d'or. ^15Voici ce qui concerne les hommes de corvee que leva le roi Salomon pour batir la maison de l'Eternel et sa propre maison, Millo, et le mur de Jerusalem, Hatsor, Meguiddo et Guezer. ^16Pharaon, roi d'Egypte, etait venu s'emparer de Guezer, l'avait incendiee, et avait tue les Cananeens qui habitaient dans la ville. Puis il l'avait donnee pour dot `a sa fille, femme de Salomon. ^17Et Salomon batit Guezer, Beth Horon la basse, ^18Baalath, et Thadmor, au desert dans le pays, ^19toutes les villes servant de magasins et lui appartenant, les villes pour les chars, les villes pour la cavalerie, et tout ce qu'il plut `a Salomon de batir `a Jerusalem, au Liban, et dans tout le pays dont il etait le souverain. ^20Tout le peuple qui etait reste des Amoreens, des Hethiens, des Phereziens, des Heviens et des Jebusiens, ne faisant point partie des enfants d'Israel, ^21leurs descendants qui etaient restes apres eux dans le pays et que les enfants d'Israel n'avaient pu devouer par interdit, Salomon les leva comme esclaves de corvee, ce qu'ils ont ete jusqu'`a ce jour. ^22Mais Salomon n'employa point comme esclaves les enfants d'Israel; car ils etaient des hommes de guerre, ses serviteurs, ses chefs, ses officiers, les commandants de ses chars et de sa cavalerie. ^23Les chefs preposes par Salomon sur les travaux etaient au nombre de cinq cent cinquante, charges de surveiller les ouvriers. ^24La fille de Pharaon monta de la cite de David dans sa maison que Salomon lui avait construite. Ce fut alors qu'il batit Millo. ^25Salomon offrit trois fois dans l'annee des holocaustes et des sacrifices d'actions de graces sur l'autel qu'il avait bati `a l'Eternel, et il brula des parfums sur celui qui etait devant l'Eternel. Et il acheva la maison. ^26Le roi Salomon construisit des navires `a Etsjon Gueber, pres d'Eloth, sur les bords de la mer Rouge, dans le pays d'Edom. ^27Et Hiram envoya sur ces navires, aupres des serviteurs de Salomon, ses propres serviteurs, des matelots connaissant la mer. ^28Ils allerent `a Ophir, et ils y prirent de l'or, quatre cent vingt talents, qu'ils apporterent au roi Salomon. __________________________________________________________________ Chapter 10 ^1La reine de Seba apprit la renommee que possedait Salomon, `a la gloire de l'Eternel, et elle vint pour l'eprouver par des enigmes. ^2Elle arriva `a Jerusalem avec une suite fort nombreuse, et avec des chameaux portant des aromates, de l'or en tres grande quantite, et des pierres precieuses. Elle se rendit aupres de Salomon, et elle lui dit tout ce qu'elle avait dans le coeur. ^3Salomon repondit `a toutes ses questions, et il n'y eut rien que le roi ne sut lui expliquer. ^4La reine de Seba vit toute la sagesse de Salomon, et la maison qu'il avait batie, ^5et les mets de sa table, et la demeure de ses serviteurs, et les fonctions et les vetements de ceux qui le servaient, et ses echansons, et ses holocaustes qu'il offrait dans la maison de l'Eternel. ^6Hors d'elle meme, elle dit au roi: C'etait donc vrai ce que j'ai appris dans mon pays au sujet de ta position et de ta sagesse! ^7Je ne le croyais pas, avant d'etre venue et d'avoir vu de mes yeux. Et voici, on ne m'en a pas dit la moitie. Tu as plus de sagesse et de prosperite que la renommee ne me l'a fait connaitre. ^8Heureux tes gens, heureux tes serviteurs qui sont continuellement devant toi, qui entendent ta sagesse! ^9Beni soit l'Eternel, ton Dieu, qui t'a accorde la faveur de te placer sur le trone d'Israel! C'est parce que l'Eternel aime `a toujours Israel, qu'il t'a etabli roi pour que tu fasses droit et justice. ^10Elle donna au roi cent vingt talents d'or, une tres grande quantite d'aromates, et des pierres precieuses. Il ne vint plus autant d'aromates que la reine de Seba en donna au roi Salomon. ^11Les navires de Hiram, qui apporterent de l'or d'Ophir, amenerent aussi d'Ophir une grande quantite de bois de santal et des pierres precieuses. ^12Le roi fit avec le bois de santal des balustrades pour la maison de l'Eternel et pour la maison du roi, et des harpes et des luths pour les chantres. Il ne vint plus de ce bois de santal, et on n'en a plus vu jusqu'`a ce jour. ^13Le roi Salomon donna `a la reine de Seba tout ce qu'elle desira, ce qu'elle demanda, et lui fit en outre des presents dignes d'un roi tel que Salomon. Puis elle s'en retourna et alla dans son pays, elle et ses serviteurs. ^14Le poids de l'or qui arrivait `a Salomon chaque annee etait de six cent soixante-six talents d'or, ^15outre ce qu'il retirait des negociants et du trafic des marchands, de tous les rois d'Arabie, et des gouverneurs du pays. ^16Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d'or, ^17et trois cents autres boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa trois mines d'or; et le roi les mit dans la maison de la foret du Liban. ^18Le roi fit un grand trone d'ivoire, et le couvrit d'or pur. ^19Ce trone avait six degres, et la partie superieure en etait arrondie par derriere; il y avait des bras de chaque cote du siege; deux lions etaient pres des bras, ^20et douze lions sur les six degres de part et d'autre. Il ne s'est rien fait de pareil pour aucun royaume. ^21Toutes les coupes du roi Salomon etaient d'or, et toute la vaisselle de la maison de la foret du Liban etait d'or pur. Rien n'etait d'argent: on n'en faisait aucun cas du temps de Salomon. ^22Car le roi avait en mer des navires de Tarsis avec ceux de Hiram; et tous les trois ans arrivaient les navires de Tarsis, apportant de l'or et de l'argent, de l'ivoire, des singes et des paons. ^23Le roi Salomon fut plus grand que tous les rois de la terre par les richesses et par la sagesse. ^24Tout le monde cherchait `a voir Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur. ^25Et chacun apportait son present, des objets d'argent et des objets d'or, des vetements, des armes, des aromates, des chevaux et des mulets; et il en etait ainsi chaque annee. ^26Salomon rassembla des chars et de la cavalerie; il avait quatorze cents chars et douze mille cavaliers, qu'il plac,a dans les villes ou il tenait ses chars et `a Jerusalem pres du roi. ^27Le roi rendit l'argent aussi commun `a Jerusalem que les pierres, et les cedres aussi nombreux que les sycomores qui croissent dans la plaine. ^28C'etait de l'Egypte que Salomon tirait ses chevaux; une caravane de marchands du roi les allait chercher par troupes `a un prix fixe: ^29un char montait et sortait d'Egypte pour six cents sicles d'argent, et un cheval pour cent cinquante sicles. Ils en amenaient de meme avec eux pour tous les rois des Hethiens et pour les rois de Syrie. __________________________________________________________________ Chapter 11 ^1Le roi Salomon aima beaucoup de femmes etrangeres, outre la fille de Pharaon: des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hethiennes, ^2appartenant aux nations dont l'Eternel avait dit aux enfants d'Israel: Vous n'irez point chez elles, et elles ne viendront point chez vous; elles tourneraient certainement vos coeurs du cote de leurs dieux. Ce fut `a ces nations que s'attacha Salomon, entraine par l'amour. ^3Il eut sept cents princesses pour femmes et trois cents concubines; et ses femmes detournerent son coeur. ^4A l'epoque de la vieillesse de Salomon, ses femmes inclinerent son coeur vers d'autres dieux; et son coeur ne fut point tout entier `a l'Eternel, son Dieu, comme l'avait ete le coeur de David, son pere. ^5Salomon alla apres Astarte, divinite des Sidoniens, et apres Milcom, l'abomination des Ammonites. ^6Et Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, et il ne suivit point pleinement l'Eternel, comme David, son pere. ^7Alors Salomon batit sur la montagne qui est en face de Jerusalem un haut lieu pour Kemosch, l'abomination de Moab, et pour Moloc, l'abomination des fils d'Ammon. ^8Et il fit ainsi pour toutes ses femmes etrangeres, qui offraient des parfums et des sacrifices `a leurs dieux. ^9L'Eternel fut irrite contre Salomon, parce qu'il avait detourne son coeur de l'Eternel, le Dieu d'Israel, qui lui etait apparu deux fois. ^10Il lui avait `a cet egard defendu d'aller apres d'autres dieux; mais Salomon n'observa point les ordres de l'Eternel. ^11Et l'Eternel dit `a Salomon: Puisque tu as agi de la sorte, et que tu n'as point observe mon alliance et mes lois que je t'avais prescrites, je dechirerai le royaume de dessus toi et je le donnerai `a ton serviteur. ^12Seulement, je ne le ferai point pendant ta vie, `a cause de David, ton pere. C'est de la main de ton fils que je l'arracherai. ^13Je n'arracherai cependant pas tout le royaume; je laisserai une tribu `a ton fils, `a cause de David, mon serviteur, et `a cause de Jerusalem, que j'ai choisie. ^14L'Eternel suscita un ennemi `a Salomon: Hadad, l'Edomite, de la race royale d'Edom. ^15Dans le temps ou David battit Edom, Joab, chef de l'armee, etant monte pour enterrer les morts, tua tous les males qui etaient en Edom; ^16il y resta six mois avec tout Israel, jusqu'`a ce qu'il en eut extermine tous les males. ^17Ce fut alors qu'Hadad prit la fuite avec des Edomites, serviteurs de son pere, pour se rendre en Egypte. Hadad etait encore un jeune garc,on. ^18Partis de Madian, ils allerent `a Paran, prirent avec eux des hommes de Paran, et arriverent en Egypte aupres de Pharaon, roi d'Egypte, Pharaon donna une maison `a Hadad, pourvut `a sa subsistance, et lui accorda des terres. ^19Hadad trouva grace aux yeux de Pharaon, `a tel point que Pharaon lui donna pour femme la soeur de sa femme, la soeur de la reine Thachpenes. ^20La soeur de Thachpenes lui enfanta son fils Guenubath. Thachpenes le sevra dans la maison de Pharaon; et Guenubath fut dans la maison de Pharaon, au milieu des enfants de Pharaon. ^21Lorsque Hadad apprit en Egypte que David etait couche avec ses peres, et que Joab, chef de l'armee, etait mort, il dit `a Pharaon: Laisse-moi aller dans mon pays. ^22Et Pharaon lui dit: Que te manque-t-il aupres de moi, pour que tu desires aller dans ton pays? Il repondit: Rien, mais laisse-moi partir. ^23Dieu suscita un autre ennemi `a Salomon: Rezon, fils d'Eliada, qui s'etait enfui de chez son maitre Hadadezer, roi de Tsoba. ^24Il avait rassemble des gens aupres de lui, et il etait chef de bande, lorsque David massacra les troupes de son maitre. Ils allerent `a Damas, et s'y etablirent, et ils regnerent `a Damas. ^25Il fut un ennemi d'Israel pendant toute la vie de Salomon, en meme temps qu'Hadad lui faisait du mal, et il avait Israel en aversion. Il regna sur la Syrie. ^26Jeroboam aussi, serviteur de Salomon, leva la main contre le roi. Il etait fils de Nebath, Ephratien de Tsereda, et il avait pour mere une veuve nommee Tserua. ^27Voici `a quelle occasion il leva la main contre le roi. Salomon batissait Millo, et fermait la breche de la cite de David, son pere. ^28Jeroboam etait fort et vaillant; et Salomon, ayant vu ce jeune homme `a l'oeuvre, lui donna la surveillance de tous les gens de corvee de la maison de Joseph. ^29Dans ce temps-l`a, Jeroboam, etant sorti de Jerusalem, fut rencontre en chemin par le prophete Achija de Silo, revetu d'un manteau neuf. Ils etaient tous deux seuls dans les champs. ^30Achija saisit le manteau neuf qu'il avait sur lui, le dechira en douze morceaux, ^31et dit `a Jeroboam: Prends pour toi dix morceaux! Car ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israel: Voici, je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus. ^32Mais il aura une tribu, `a cause de mon serviteur David, et `a cause de Jerusalem, la ville que j'ai choisie sur toutes les tribus d'Israel. ^33Et cela, parce qu'ils m'ont abandonne, et se sont prosternes devant Astarte, divinite des Sidoniens, devant Kemosch, dieu de Moab, et devant Milcom, dieu des fils d'Ammon, et parce qu'ils n'ont point marche dans mes voies pour faire ce qui est droit `a mes yeux et pour observer mes lois et mes ordonnances, comme l'a fait David, pere de Salomon. ^34Je n'oterai pas de sa main tout le royaume, car je le maintiendrai prince tout le temps de sa vie, `a cause de David, mon serviteur, que j'ai choisi, et qui a observe mes commandements et mes lois. ^35Mais j'oterai le royaume de la main de son fils, et je t'en donnerai dix tribus; ^36je laisserai une tribu `a son fils, afin que David, mon serviteur, ait toujours une lampe devant moi `a Jerusalem, la ville que j'ai choisie pour y mettre mon nom. ^37Je te prendrai, et tu regneras sur tout ce que ton ame desirera, tu seras roi d'Israel. ^38Si tu obeis `a tout ce que je t'ordonnerai, si tu marches dans mes voies et si tu fais ce qui est droit `a mes yeux, en observant mes lois et mes commandements, comme l'a fait David, mon serviteur, je serai avec toi, je te batirai une maison stable, comme j'en ai bati une `a David, et je te donnerai Israel. ^39J'humilierai par l`a la posterite de David, mais ce ne sera pas pour toujours. ^40Salomon chercha `a faire mourir Jeroboam. Et Jeroboam se leva et s'enfuit en Egypte aupres de Schischak, roi d'Egypte; il demeura en Egypte jusqu'`a la mort de Salomon. ^41Le reste des actions de Salomon, tout ce qu'il a fait, et sa sagesse, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des actes de Salomon? ^42Salomon regna quarante ans `a Jerusalem sur tout Israel. ^43Puis Salomon se coucha avec ses peres, et il fut enterre dans la ville de David, son pere. Roboam, son fils, regna `a sa place. __________________________________________________________________ Chapter 12 ^1Roboam se rendit `a Sichem, car tout Israel etait venu `a Sichem pour le faire roi. ^2Lorsque Jeroboam, fils de Nebath, eut des nouvelles, il etait encore en Egypte, ou il s'etait enfui loin du roi Salomon, et c'etait en Egypte qu'il demeurait. ^3On l'envoya appeler. Alors Jeroboam et toute l'assemblee d'Israel vinrent `a Roboam et lui parlerent ainsi: ^4Ton pere a rendu notre joug dur; toi maintenant, allege cette rude servitude et le joug pesant que nous a impose ton pere. Et nous te servirons. ^5Il leur dit: Allez, et revenez vers moi dans trois jours. Et le peuple s'en alla. ^6Le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient ete aupres de Salomon, son pere, pendant sa vie, et il dit: Que conseillez-vous de repondre `a ce peuple? ^7Et voici ce qu'ils lui dirent: Si aujourd'hui tu rends service `a ce peuple, si tu leur cedes, et si tu leur reponds par des paroles bienveillantes, ils seront pour toujours tes serviteurs. ^8Mais Roboam laissa le conseil que lui donnaient les vieillards, et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui l'entouraient. ^9Il leur dit: Que conseillez-vous de repondre `a ce peuple qui me tient ce langage: Allege le joug que nous a impose ton pere? ^10Et voici ce que lui dirent les jeunes gens qui avaient grandi avec lui: Tu parleras ainsi `a ce peuple qui t'a tenu ce langage: Ton pere a rendu notre joug pesant, et toi, allege-le-nous! tu leur parleras ainsi: Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon pere. ^11Maintenant, mon pere vous a charges d'un joug pesant, et moi je vous le rendrai plus pesant; mon pere vous a chaties avec des fouets, et moi je vous chatierai avec des scorpions. ^12Jeroboam et tout le peuple vinrent `a Roboam le troisieme jour, suivant ce qu'avait dit le roi: Revenez vers moi dans trois jours. ^13Le roi repondit durement au peuple. Il laissa le conseil que lui avaient donne les vieillards, ^14et il leur parla ainsi d'apres le conseil des jeunes gens: Mon pere a rendu votre joug pesant, et moi je vous le rendrai plus pesant; mon pere vous a chaties avec des fouets, et moi je vous chatierai avec des scorpions. ^15Ainsi le roi n'ecouta point le peuple; car cela fut dirige par l'Eternel, en vue de l'accomplissement de la parole que l'Eternel avait dite par Achija de Silo `a Jeroboam, fils de Nebath. ^16Lorsque tout Israel vit que le roi ne l'ecoutait pas, le peuple repondit au roi: Quelle part avons-nous avec David? Nous n'avons point d'heritage avec le fils d'Isai! A tes tentes, Israel! Maintenant, pourvois `a ta maison, David! Et Israel s'en alla dans ses tentes. ^17Les enfants d'Israel qui habitaient les villes de Juda furent les seuls sur qui regna Roboam. ^18Alors le roi Roboam envoya Adoram, qui etait prepose aux impots. Mais Adoram fut lapide par tout Israel, et il mourut. Et le roi Roboam se hata de monter sur un char, pour s'enfuir `a Jerusalem. ^19C'est ainsi qu'Israel s'est detache de la maison de David jusqu'`a ce jour. ^20Tout Israel ayant appris que Jeroboam etait de retour, ils l'envoyerent appeler dans l'assemblee, et ils le firent roi sur tout Israel. La tribu de Juda fut la seule qui suivit la maison de David. ^21Roboam, arrive `a Jerusalem, rassembla toute la maison de Juda et la tribu de Benjamin, cent quatre-vingt mille hommes d'elite propres `a la guerre, pour qu'ils combattissent contre la maison d'Israel afin de la ramener sous la domination de Roboam, fils de Salomon. ^22Mais la parole de Dieu fut ainsi adressee `a Schemaeja, homme de Dieu: ^23Parle `a Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et `a toute la maison de Juda et de Benjamin, et au reste du peuple. ^24Et dis-leur: Ainsi parle l'Eternel: Ne montez point, et ne faites pas la guerre `a vos freres, les enfants d'Israel! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car c'est de par moi que cette chose est arrivee. Ils obeirent `a la parole de l'Eternel, et ils s'en retournerent, selon la parole de l'Eternel. ^25Jeroboam batit Sichem sur la montagne d'Ephraim, et il y demeura; puis il en sortit, et batit Penuel. ^26Jeroboam dit en son coeur: Le royaume pourrait bien maintenant retourner `a la maison de David. ^27Si ce peuple monte `a Jerusalem pour faire des sacrifices dans la maison de l'Eternel, le coeur de ce peuple retournera `a son seigneur, `a Roboam, roi de Juda, et ils me tueront et retourneront `a Roboam, roi de Juda. ^28Apres s'etre consulte, le roi fit deux veaux d'or, et il dit au peuple: Assez longtemps vous etes montes `a Jerusalem; Israel! voici ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte. ^29Il plac,a l'un de ces veaux `a Bethel, et il mit l'autre `a Dan. ^30Ce fut l`a une occasion de peche. Le peuple alla devant l'un des veaux jusqu'`a Dan. ^31Jeroboam fit une maison de hauts lieux, et il crea des sacrificateurs pris parmi tout le peuple et n'appartenant point aux fils de Levi. ^32Il etablit une fete au huitieme mois, le quinzieme jour du mois, comme la fete qui se celebrait en Juda, et il offrit des sacrifices sur l'autel. Voici ce qu'il fit `a Bethel afin que l'on sacrifiat aux veaux qu'il avait faits. Il plac,a `a Bethel les pretres des hauts lieux qu'il avait eleves. ^33Et il monta sur l'autel qu'il avait fait `a Bethel, le quinzieme jour du huitieme mois, mois qu'il avait choisi de son gre. Il fit une fete pour les enfants d'Israel, et il monta sur l'autel pour bruler des parfums. __________________________________________________________________ Chapter 13 ^1Voici, un homme de Dieu arriva de Juda `a Bethel, par la parole de l'Eternel, pendant que Jeroboam se tenait `a l'autel pour bruler des parfums. ^2Il cria contre l'autel, par la parole de l'Eternel, et il dit: Autel! autel! ainsi parle l'Eternel: Voici, il naitra un fils `a la maison de David; son nom sera Josias; il immolera sur toi les pretres des hauts lieux qui brulent sur toi des parfums, et l'on brulera sur toi des ossements d'hommes! ^3Et le meme jour il donna un signe, en disant: C'est ici le signe que l'Eternel a parle: Voici, l'autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera repandue. ^4Lorsque le roi entendit la parole que l'homme de Dieu avait criee contre l'autel de Bethel, il avanc,a la main de dessus l'autel, en disant: Saisissez le! Et la main que Jeroboam avait etendue contre lui devint seche, et il ne put la ramener `a soi. ^5L'autel se fendit, et la cendre qui etait dessus fut repandue, selon le signe qu'avait donne l'homme de Dieu, par la parole de l'Eternel. ^6Alors le roi prit la parole, et dit `a l'homme de Dieu: Implore l'Eternel, ton Dieu, et prie pour moi, afin que je puisse retirer ma main. L'homme de Dieu implora l'Eternel, et le roi put retirer sa main, qui fut comme auparavant. ^7Le roi dit `a l'homme de Dieu: Entre avec moi dans la maison, tu prendras quelque nourriture, et je te donnerai un present. ^8L'homme de Dieu dit au roi: Quand tu me donnerais la moitie de ta maison, je n'entrerais pas avec toi. Je ne mangerai point de pain, et je ne boirai point d'eau dans ce lieu-ci; ^9car cet ordre m'a ete donne, par la parole de l'Eternel: Tu ne mangeras point de pain et tu ne boiras point d'eau, et tu ne prendras pas `a ton retour le chemin par lequel tu seras alle. ^10Et il s'en alla par un autre chemin, il ne prit pas `a son retour le chemin par lequel il etait venu `a Bethel. ^11Or il y avait un vieux prophete qui demeurait `a Bethel. Ses fils vinrent lui raconter toutes les choses que l'homme de Dieu avait faites `a Bethel ce jour-l`a, et les paroles qu'il avait dites au roi. Lorsqu'ils en eurent fait le recit `a leur pere, ^12il leur dit: Par quel chemin s'en est-il alle? Ses fils avaient vu par quel chemin s'en etait alle l'homme de Dieu qui etait venu de Juda. ^13Et il dit `a ses fils: Sellez-moi l'ane. Ils lui sellerent l'ane, et il monta dessus. ^14Il alla apres l'homme de Dieu, et il le trouva assis sous un terebinthe. Il lui dit: Es-tu l'homme de Dieu qui est venu de Juda? Il repondit: Je le suis. ^15Alors il lui dit: Viens avec moi `a la maison, et tu prendras quelque nourriture. ^16Mais il repondit: Je ne puis ni retourner avec toi, ni entrer chez toi. Je ne mangerai point de pain, je ne boirai point d'eau avec toi en ce lieu-ci; ^17car il m'a ete dit, par la parole de l'Eternel: Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne prendras pas `a ton retour le chemin par lequel tu seras alle. ^18Et il lui dit: Moi aussi, je suis prophete comme toi; et un ange m'a parle de la part de l'Eternel, et m'a dit: Ramene-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. ^19L'homme de Dieu retourna avec lui, et il mangea du pain et but de l'eau dans sa maison. ^20Comme ils etaient assis `a table, la parole de l'Eternel fut adressee au prophete qui l'avait ramene. ^21Et il cria `a l'homme de Dieu qui etait venu de Juda: Ainsi parle l'Eternel: Parce que tu as ete rebelle `a l'ordre de l'Eternel, et que tu n'as pas observe le commandement que l'Eternel, ton Dieu, t'avait donne; ^22parce que tu es retourne, et que tu as mange du pain et bu de l'eau dans le lieu dont il t'avait dit: Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau, -ton cadavre n'entrera pas dans le sepulcre de tes peres. ^23Et quand le prophete qu'il avait ramene eut mange du pain et qu'il eut bu de l'eau, il sella l'ane pour lui. ^24L'homme de Dieu s'en alla: et il fut rencontre dans le chemin par un lion qui le tua. Son cadavre etait etendu dans le chemin; l'ane resta pres de lui, et le lion se tint `a cote du cadavre. ^25Et voici, des gens qui passaient virent le cadavre etendu dans le chemin et le lion se tenant `a cote du cadavre; et ils en parlerent `a leur arrivee dans la ville ou demeurait le vieux prophete. ^26Lorsque le prophete qui avait ramene du chemin l'homme de Dieu l'eut appris, il dit: C'est l'homme de Dieu qui a ete rebelle `a l'ordre de l'Eternel, et l'Eternel l'a livre au lion, qui l'a dechire et l'a fait mourir, selon la parole que l'Eternel lui avait dite. ^27Puis, s'adressant `a ses fils, il dit: Sellez-moi l'ane. Ils le sellerent, ^28et il partit. Il trouva le cadavre etendu dans le chemin, et l'ane et le lion qui se tenaient `a cote du cadavre. Le lion n'avait pas devore le cadavre et n'avait pas dechire l'ane. ^29Le prophete releva le cadavre de l'homme de Dieu, le plac,a sur l'ane, et le ramena; et le vieux prophete rentra dans la ville pour le pleurer et pour l'enterrer. ^30Il mit son cadavre dans le sepulcre, et l'on pleura sur lui, en disant: Helas, mon frere! ^31Apres l'avoir enterre, il dit `a ses fils: Quand je serai mort, vous m'enterrerez dans le sepulcre ou est enterre l'homme de Dieu, vous deposerez mes os `a cote de ses os. ^32Car elle s'accomplira, la parole qu'il a criee, de la part de l'Eternel, contre l'autel de Bethel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie. ^33Apres cet evenement, Jeroboam ne se detourna point de sa mauvaise voie. Il crea de nouveau des pretres des hauts lieux pris parmi tout le peuple; quiconque en avait le desir, il le consacrait pretre des hauts lieux. ^34Ce fut l`a une occasion de peche pour la maison de Jeroboam, et c'est pour cela qu'elle a ete exterminee et detruite de dessus la face de la terre. __________________________________________________________________ Chapter 14 ^1Dans ce temps-l`a, Abija, fils de Jeroboam, devint malade. ^2Et Jeroboam dit `a sa femme: Leve-toi, je te prie, et deguise-toi pour qu'on ne sache pas que tu es la femme de Jeroboam, et va `a Silo. Voici, l`a est Achija, le prophete; c'est lui qui m'a dit que je serais roi de ce peuple. ^3Prends avec toi dix pains, des gateaux et un vase de miel, et entre chez lui; il te dira ce qui arrivera `a l'enfant. ^4La femme de Jeroboam fit ainsi; elle se leva, alla `a Silo, et entra dans la maison d'Achija. Achija ne pouvait plus voir, car il avait les yeux fixes par suite de la vieillesse. ^5L'Eternel avait dit `a Achija: La femme de Jeroboam va venir te consulter au sujet de son fils, parce qu'il est malade. Tu lui parleras de telle et de telle maniere. Quand elle arrivera, elle se donnera pour une autre. ^6Lorsque Achija entendit le bruit de ses pas, au moment ou elle franchissait la porte, il dit: Entre, femme de Jeroboam; pourquoi veux-tu te donner pour une autre? Je suis charge de t'annoncer des choses dures. ^7Va, dis `a Jeroboam: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israel: Je t'ai eleve du milieu du peuple, je t'ai etabli chef de mon peuple d'Israel, ^8j'ai arrache le royaume de la maison de David et je te l'ai donne. Et tu n'as pas ete comme mon serviteur David, qui a observe mes commandements et qui a marche apres moi de tout son coeur, ne faisant que ce qui est droit `a mes yeux. ^9Tu as agi plus mal que tous ceux qui ont ete avant toi, tu es alle te faire d'autres dieux, et des images de fonte pour m'irriter, et tu m'as rejete derriere ton dos! ^10Voil`a pourquoi je vais faire venir le malheur sur la maison de Jeroboam; j'exterminerai quiconque appartient `a Jeroboam, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israel, et je balaierai la maison de Jeroboam comme on balaie les ordures, jusqu'`a ce qu'elle ait disparu. ^11Celui de la maison de Jeroboam qui mourra dans la ville sera mange par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mange par les oiseaux du ciel. Car l'Eternel a parle. ^12Et toi, leve-toi, va dans ta maison. Des que tes pieds entreront dans la ville, l'enfant mourra. ^13Tout Israel le pleurera, et on l'enterrera; car il est le seul de la maison de Jeroboam qui sera mis dans un sepulcre, parce qu'il est le seul de la maison de Jeroboam en qui se soit trouve quelque chose de bon devant l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^14L'Eternel etablira sur Israel un roi qui exterminera la maison de Jeroboam ce jour-l`a. Et n'est-ce pas dej`a ce qui arrive? ^15L'Eternel frappera Israel, et il en sera de lui comme du roseau qui est agite dans les eaux; il arrachera Israel de ce bon pays qu'il avait donne `a leurs peres, et il les dispersera de l'autre cote du fleuve, parce qu'ils se sont fait des idoles, irritant l'Eternel. ^16Il livrera Israel `a cause des peches que Jeroboam a commis et qu'il a fait commettre `a Israel. ^17La femme de Jeroboam se leva, et partit. Elle arriva `a Thirtsa; et, comme elle atteignait le seuil de la maison, l'enfant mourut. ^18On l'enterra, et tout Israel le pleura, selon la parole que l'Eternel avait dite par son serviteur Achija, le prophete. ^19Le reste des actions de Jeroboam, comment il fit la guerre et comment il regna, cela est ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel. ^20Jeroboam regna vingt-deux ans, puis il se coucha avec ses peres. Et Nadab, son fils, regna `a sa place. ^21Roboam, fils de Salomon, regna sur Juda. Il avait quarante et un ans lorsqu'il devint roi, et il regna dix-sept ans `a Jerusalem, la ville que l'Eternel avait choisie sur toutes les tribus d'Israel pour y mettre son nom. Sa mere s'appelait Naama, l'Ammonite. ^22Juda fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel; et, par les peches qu'ils commirent, ils exciterent sa jalousie plus que ne l'avaient jamais fait leurs peres. ^23Ils se batirent, eux aussi, des hauts lieux avec des statues et des idoles sur toute colline elevee et sous tout arbre vert. ^24Il y eut meme des prostitues dans le pays. Ils imiterent toutes les abominations des nations que l'Eternel avait chassees devant les enfants d'Israel. ^25La cinquieme annee du regne de Roboam, Schischak, roi d'Egypte, monta contre Jerusalem. ^26Il prit les tresors de la maison de l'Eternel et les tresors de la maison du roi, il prit tout. Il prit tous les boucliers d'or que Salomon avait faits. ^27Le roi Roboam fit `a leur place des boucliers d'airain, et il les remit aux soins des chefs des coureurs, qui gardaient l'entree de la maison du roi. ^28Toutes les fois que le roi allait `a la maison de l'Eternel, les coureurs les portaient; puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs. ^29Le reste des actions de Roboam, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? ^30Il y eut toujours guerre entre Roboam et Jeroboam. ^31Roboam se coucha avec ses peres, et il fut enterre avec ses peres dans la ville de David. Sa mere s'appelait Naama, l'Ammonite. Et Abijam, son fils, regna `a sa place. __________________________________________________________________ Chapter 15 ^1La dix-huitieme annee du regne de Jeroboam, fils de Nebath, Abijam regna sur Juda. ^2Il regna trois ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Maaca, fille d'Abisalom. ^3Il se livra `a tous les peches que son pere avait commis avant lui; et son coeur ne fut point tout entier `a l'Eternel, son Dieu, comme l'avait ete le coeur de David, son pere. ^4Mais `a cause de David, l'Eternel, son Dieu, lui donna une lampe `a Jerusalem, en etablissant son fils apres lui et en laissant subsister Jerusalem. ^5Car David avait fait ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, et il ne s'etait detourne d'aucun de ses commandements pendant toute sa vie, excepte dans l'affaire d'Urie, le Hethien. ^6Il y eut guerre entre Roboam et Jeroboam, tant que vecut Roboam. ^7Le reste des actions d'Abijam, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? Il y eut guerre entre Abijam et Jeroboam. ^8Abijam se coucha avec ses peres, et on l'enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, regna `a sa place. ^9La vingtieme annee de Jeroboam, roi d'Israel, Asa regna sur Juda. ^10Il regna quarante et un ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Maaca, fille d'Abisalom. ^11Asa fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, comme David, son pere. ^12Il ota du pays les prostitues, et il fit disparaitre toutes les idoles que ses peres avaient faites. ^13Et meme il enleva la dignite de reine `a Maaca, sa mere, parce qu'elle avait fait une idole pour Astarte. Asa abattit son idole, et la brula au torrent de Cedron. ^14Mais les hauts lieux ne disparurent point, quoique le coeur d'Asa fut en entier `a l'Eternel pendant toute sa vie. ^15Il mit dans la maison de l'Eternel les choses consacrees par son pere et par lui-meme, de l'argent, de l'or et des vases. ^16Il y eut guerre entre Asa et Baescha, roi d'Israel, pendant toute leur vie. ^17Baescha, roi d'Israel, monta contre Juda; et il batit Rama, pour empecher ceux d'Asa, roi de Juda, de sortir et d'entrer. ^18Asa prit tout l'argent et tout l'or qui etaient restes dans les tresors de la maison de l'Eternel et les tresors de la maison du roi, et il les mit entre les mains de ses serviteurs qu'il envoya vers Ben Hadad, fils de Thabrimmon, fils de Hezjon, roi de Syrie, qui habitait `a Damas. Le roi Asa lui fit dire: ^19Qu'il y ait une alliance entre moi et toi, comme il y en eut une entre mon pere et ton pere. Voici, je t'envoie un present en argent et en or. Va, romps ton alliance avec Baescha, roi d'Israel, afin qu'il s'eloigne de moi. ^20Ben Hadad ecouta le roi Asa; il envoya les chefs de son armee contre les villes d'Israel, et il battit Ijjon, Dan, Abel Beth Maaca, tout Kinneroth, et tout le pays de Nephthali. ^21Lorsque Baescha l'apprit, il cessa de batir Rama, et il resta `a Thirtsa. ^22Le roi Asa convoqua tout Juda, sans exempter personne, et ils emporterent les pierres et le bois que Baescha employait `a la construction de Rama; et le roi Asa s'en servit pour batir Gueba de Benjamin et Mitspa. ^23Le reste de toutes les actions d'Asa, tous ses exploits et tout ce qu'il a fait, et les villes qu'il a baties, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? Toutefois, `a l'epoque de sa vieillesse, il eut les pieds malades. ^24Asa se coucha avec ses peres, et il fut enterre avec ses peres dans la ville de David, son pere. Et Josaphat, son fils, regna `a sa place. ^25Nadab, fils de Jeroboam, regna sur Israel, la seconde annee d'Asa, roi de Juda. Il regna deux ans sur Israel. ^26Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel; et il marcha dans la voie de son pere, se livrant aux peches que son pere avait fait commettre `a Israel. ^27Baescha, fils d'Achija, de la maison d'Issacar, conspira contre lui, et Baescha le tua `a Guibbethon, qui appartenait aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israel assiegeaient Guibbethon. ^28Baescha le fit perir la troisieme annee d'Asa, roi de Juda, et il regna `a sa place. ^29Lorsqu'il fut roi, il frappa toute la maison de Jeroboam, il n'en laissa echapper personne et il detruisit tout ce qui respirait, selon la parole que l'Eternel avait dite par son serviteur Achija de Silo, ^30`a cause des peches que Jeroboam avait commis et qu'il avait fait commettre `a Israel, irritant ainsi l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^31Le reste des actions de Nadab, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel? ^32Il y eut guerre entre Asa et Baescha, roi d'Israel, pendant toute leur vie. ^33La troisieme annee d'Asa, roi de Juda, Baescha, fils d'Achija, regna sur tout Israel `a Thirtsa. Il regna vingt-quatre ans. ^34Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, et il marcha dans la voie de Jeroboam, se livrant aux peches que Jeroboam avait fait commettre `a Israel. __________________________________________________________________ Chapter 16 ^1La parole de l'Eternel fut ainsi adressee `a Jehu, fils de Hanani, contre Baescha: ^2Je t'ai eleve de la poussiere, et je t'ai etabli chef de mon peuple d'Israel; mais parce que tu as marche dans la voie de Jeroboam, et que tu as fait pecher mon peuple d'Israel, pour m'irriter par leurs peches, ^3voici, je vais balayer Baescha et sa maison, et je rendrai ta maison semblable `a la maison de Jeroboam, fils de Nebath. ^4Celui de la maison de Baescha qui mourra dans la ville sera mange par les chiens, et celui des siens qui mourra dans les champs sera mange par les oiseaux du ciel. ^5Le reste des actions de Baescha, ce qu'il a fait, et ses exploits, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel? ^6Baescha se coucha avec ses peres, et il fut enterre `a Thirtsa. Et Ela, son fils, regna `a sa place. ^7La parole de l'Eternel s'etait manifestee par le prophete Jehu, fils de Hanani, contre Baescha et contre sa maison, soit `a cause de tout le mal qu'il avait fait sous les yeux de l'Eternel, en l'irritant par l'oeuvre de ses mains et en devenant semblable `a la maison de Jeroboam, soit parce qu'il avait frappe la maison de Jeroboam. ^8La vingt-sixieme annee d'Asa, roi de Juda, Ela, fils de Baescha, regna sur Israel `a Thirtsa. Il regna deux ans. ^9Son serviteur Zimri, chef de la moitie des chars, conspira contre lui. Ela etait `a Thirtsa, buvant et s'enivrant dans la maison d'Artsa, chef de la maison du roi `a Thirtsa. ^10Zimri entra, le frappa et le tua, la vingt-septieme annee d'Asa, roi de Juda, et il regna `a sa place. ^11Lorsqu'il fut roi et qu'il fut assis sur son trone, il frappa toute la maison de Baescha, il ne laissa echapper personne qui lui appartint, ni parent ni ami. ^12Zimri detruisit toute la maison de Baescha, selon la parole que l'Eternel avait dite contre Baescha par Jehu, le prophete, ^13`a cause de tous les peches que Baescha et Ela, son fils, avaient commis et qu'ils avaient fait commettre `a Israel, irritant par leurs idoles l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^14Le reste des actions d'Ela, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel? ^15La vingt-septieme annee d'Asa, roi de Juda, Zimri regna sept jours `a Thirtsa. Le peuple campait contre Guibbethon, qui appartenait aux Philistins. ^16Et le peuple qui campait apprit cette nouvelle: Zimri a conspire, et meme il a tue le roi! Et ce jour-l`a, tout Israel etablit dans le camp pour roi d'Israel Omri, chef de l'armee. ^17Omri et tout Israel avec lui partirent de Guibbethon, et ils assiegerent Thirtsa. ^18Zimri, voyant que la ville etait prise, se retira dans le palais de la maison du roi, et brula sur lui la maison du roi. ^19C'est ainsi qu'il mourut, `a cause des peches qu'il avait commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, en marchant dans la voie de Jeroboam, et en se livrant aux peches que Jeroboam avait commis pour faire pecher Israel. ^20Le reste des actions de Zimri, et la conspiration qu'il forma, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel? ^21Alors le peuple d'Israel se divisa en deux partis: une moitie du peuple voulait faire roi Thibni, fils de Guinath, et l'autre moitie etait pour Omri. ^22Ceux qui suivaient Omri l'emporterent sur ceux qui suivaient Thibni, fils de Guinath. Thibni mourut, et Omri regna. ^23La trente et unieme annee d'Asa, roi de Juda, Omri regna sur Israel. Il regna douze ans. Apres avoir regne six ans `a Thirtsa, ^24il acheta de Schemer la montagne de Samarie pour deux talents d'argent; il batit sur la montagne, et il donna `a la ville qu'il batit le nom de Samarie, d'apres le nom de Schemer, seigneur de la montagne. ^25Omri fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, et il agit plus mal que tous ceux qui avaient ete avant lui. ^26Il marcha dans toute la voie de Jeroboam, fils de Nebath, et se livra aux peches que Jeroboam avait fait commettre `a Israel, irritant par leurs idoles l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^27Le reste des actions d'Omri, ce qu'il a fait, et ses exploits, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel? ^28Omri se coucha avec ses peres, et il fut enterre `a Samarie. Et Achab, son fils, regna `a sa place. ^29Achab, fils d'Omri, regna sur Israel, la trente-huitieme annee d'Asa, roi de Juda. Achab, fils d'Omri, regna vingt-deux ans sur Israel `a Samarie. ^30Achab, fils d'Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, plus que tous ceux qui avaient ete avant lui. ^31Et comme si c'eut ete pour lui peu de choses de se livrer aux peches de Jeroboam, fils de Nebath, il prit pour femme Jezabel, fille d'Ethbaal, roi des Sidoniens, et il alla servir Baal et se prosterner devant lui. ^32Il eleva un autel `a Baal dans la maison de Baal qu'il batit `a Samarie, ^33et il fit une idole d'Astarte. Achab fit plus encore que tous les rois d'Israel qui avaient ete avant lui, pour irriter l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^34De son temps, Hiel de Bethel batit Jericho; il en jeta les fondements au prix d'Abiram, son premier-ne, et il en posa les portes aux prix de Segub, son plus jeune fils, selon la parole que l'Eternel avait dite par Josue, fils de Nun. __________________________________________________________________ Chapter 17 ^1Elie, le Thischbite, l'un des habitants de Galaad, dit `a Achab: L'Eternel est vivant, le Dieu d'Israel, dont je suis le serviteur! il n'y aura ces annees-ci ni rosee ni pluie, sinon `a ma parole. ^2Et la parole de l'Eternel fut adressee `a Elie, en ces mots: ^3Pars d'ici, dirige-toi vers l'orient, et cache-toi pres du torrent de Kerith, qui est en face du Jourdain. ^4Tu boiras de l'eau du torrent, et j'ai ordonne aux corbeaux de te nourrir l`a. ^5Il partit et fit selon la parole de l'Eternel, et il alla s'etablir pres du torrent de Kerith, qui est en face du Jourdain. ^6Les corbeaux lui apportaient du pain et de la viande le matin, et du pain et de la viande le soir, et il buvait de l'eau du torrent. ^7Mais au bout d'un certain temps le torrent fut `a sec, car il n'etait point tombe de pluie dans le pays. ^8Alors la parole de l'Eternel lui fut adressee en ces mots: ^9Leve-toi, va `a Sarepta, qui appartient `a Sidon, et demeure l`a. Voici, j'y ai ordonne `a une femme veuve de te nourrir. ^10Il se leva, et il alla `a Sarepta. Comme il arrivait `a l'entree de la ville, voici, il y avait l`a une femme veuve qui ramassait du bois. Il l'appela, et dit: Va me chercher, je te prie, un peu d'eau dans un vase, afin que je boive. ^11Et elle alla en chercher. Il l'appela de nouveau, et dit: Apporte-moi, je te prie, un morceau de pain dans ta main. ^12Et elle repondit: L'Eternel, ton Dieu, est vivant! je n'ai rien de cuit, je n'ai qu'une poignee de farine dans un pot et un peu d'huile dans une cruche. Et voici, je ramasse deux morceaux de bois, puis je rentrerai et je preparerai cela pour moi et pour mon fils; nous mangerons, apres quoi nous mourrons. ^13Elie lui dit: Ne crains point, rentre, fais comme tu as dit. Seulement, prepare-moi d'abord avec cela un petit gateau, et tu me l'apporteras; tu en feras ensuite pour toi et pour ton fils. ^14Car ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israel: La farine qui est dans le pot ne manquera point et l'huile qui est dans la cruche ne diminuera point, jusqu'au jour ou l'Eternel fera tomber de la pluie sur la face du sol. ^15Elle alla, et elle fit selon la parole d'Elie. Et pendant longtemps elle eut de quoi manger, elle et sa famille, aussi bien qu'Elie. ^16La farine qui etait dans le pot ne manqua point, et l'huile qui etait dans la cruche ne diminua point, selon la parole que l'Eternel avait prononcee par Elie. ^17Apres ces choses, le fils de la femme, maitresse de la maison, devint malade, et sa maladie fut si violente qu'il ne resta plus en lui de respiration. ^18Cette femme dit alors `a Elie: Qu'y a-t-il entre moi et toi, homme de Dieu? Es-tu venu chez moi pour rappeler le souvenir de mon iniquite, et pour faire mourir mon fils? ^19Il lui repondit: Donne-moi ton fils. Et il le prit du sein de la femme, le monta dans la chambre haute ou il demeurait, et le coucha sur son lit. ^20Puis il invoqua l'Eternel, et dit: Eternel, mon Dieu, est-ce que tu affligerais, au point de faire mourir son fils, meme cette veuve chez qui j'ai ete rec,u comme un hote? ^21Et il s'etendit trois fois sur l'enfant, invoqua l'Eternel, et dit: Eternel, mon Dieu, je t'en prie, que l'ame de cet enfant revienne au dedans de lui! ^22L'Eternel ecouta la voix d'Elie, et l'ame de l'enfant revint au dedans de lui, et il fut rendu `a la vie. ^23Elie prit l'enfant, le descendit de la chambre haute dans la maison, et le donna `a sa mere. Et Elie dit: Vois, ton fils est vivant. ^24Et la femme dit `a Elie: Je reconnais maintenant que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Eternel dans ta bouche est verite. __________________________________________________________________ Chapter 18 ^1Bien des jours s'ecoulerent, et la parole de l'Eternel fut ainsi adressee `a Elie, dans la troisieme annee: Va, presente-toi devant Achab, et je ferai tomber de la pluie sur la face du sol. ^2Et Elie alla, pour se presenter devant Achab. La famine etait grande `a Samarie. ^3Et Achab fit appeler Abdias, chef de sa maison. -Or Abdias craignait beaucoup l'Eternel; ^4et lorsque Jezabel extermina les prophetes de l'Eternel, Abdias prit cent prophetes qu'il cacha cinquante par cinquante dans une caverne, et il les avait nourris de pain et d'eau. - ^5Achab dit `a Abdias: Va par le pays vers toutes les sources d'eau et vers tous les torrents; peut-etre se trouvera-t-il de l'herbe, et nous conserverons la vie aux chevaux et aux mulets, et nous n'aurons pas besoin d'abattre du betail. ^6Ils se partagerent le pays pour le parcourir; Achab alla seul par un chemin, et Abdias alla seul par un autre chemin. ^7Comme Abdias etait en route, voici, Elie le rencontra. Abdias, l'ayant reconnu, tomba sur son visage, et dit: Est-ce toi, mon seigneur Elie? ^8Il lui repondit: C'est moi; va, dis `a ton maitre: Voici Elie! ^9Et Abdias dit: Quel peche ai-je commis, pour que tu livres ton serviteur entre les mains d'Achab, qui me fera mourir? ^10L'Eternel est vivant! il n'est ni nation ni royaume ou mon maitre n'ait envoye pour te chercher; et quand on disait que tu n'y etais pas, il faisait jurer le royaume et la nation que l'on ne t'avait pas trouve. ^11Et maintenant tu dis: Va, dis `a ton maitre: Voici Elie! ^12Puis, lorsque je t'aurai quitte l'esprit de l'Eternel te transportera je ne sais ou; et j'irai informer Achab, qui ne te trouvera pas, et qui me tuera. Cependant ton serviteur craint l'Eternel des sa jeunesse. ^13N'a-t-on pas dit `a mon seigneur ce que j'ai fait quand Jezabel tua les prophetes de l'Eternel? J'ai cache cent prophetes de l'Eternel, cinquante par cinquante dans une caverne, et je les ai nourris de pain et d'eau. ^14Et maintenant tu dis: Va, dis `a ton maitre: Voici Elie! Il me tuera. ^15Mais Elie dit: L'Eternel des armees, dont je suis le serviteur, est vivant! aujourd'hui je me presenterai devant Achab. ^16Abdias, etant alle `a la rencontre d'Achab, l'informa de la chose. Et Achab se rendit au-devant d'Elie. ^17A peine Achab aperc,ut-il Elie qu'il lui dit: Est-ce toi, qui jettes le trouble en Israel? ^18Elie repondit: Je ne trouble point Israel; c'est toi, au contraire, et la maison de ton pere, puisque vous avez abandonne les commandements de l'Eternel et que tu es alle apres les Baals. ^19Fais maintenant rassembler tout Israel aupres de moi, `a la montagne du Carmel, et aussi les quatre cent cinquante prophetes de Baal et les quatre cents prophetes d'Astarte qui mangent `a la table de Jezabel. ^20Achab envoya des messagers vers tous les enfants d'Israel, et il rassembla les prophetes `a la montagne du Carmel. ^21Alors Elie s'approcha de tout le peuple, et dit: Jusqu'`a quand clocherez-vous des deux cotes? Si l'Eternel est Dieu, allez apres lui; si c'est Baal, allez apres lui! Le peuple ne lui repondit rien. ^22Et Elie dit au peuple: Je suis reste seul des prophetes de l'Eternel, et il y a quatre cent cinquante prophetes de Baal. ^23Que l'on nous donne deux taureaux; qu'ils choisissent pour eux l'un des taureaux, qu'ils le coupent par morceaux, et qu'ils le placent sur le bois, sans y mettre le feu; et moi, je preparerai l'autre taureau, et je le placerai sur le bois, sans y mettre le feu. ^24Puis invoquez le nom de votre dieu; et moi, j'invoquerai le nom de l'Eternel. Le dieu qui repondra par le feu, c'est celui-l`a qui sera Dieu. Et tout le peuple repondit, en disant: C'est bien! ^25Elie dit aux prophetes de Baal: Choisissez pour vous l'un des taureaux, preparez-le les premiers, car vous etes les plus nombreux, et invoquez le nom de votre dieu; mais ne mettez pas le feu. ^26Ils prirent le taureau qu'on leur donna, et le preparerent; et ils invoquerent le nom de Baal, depuis le matin jusqu'`a midi, en disant: Baal reponds nous! Mais il n'y eut ni voix ni reponse. Et ils sautaient devant l'autel qu'ils avaient fait. ^27A midi, Elie se moqua d'eux, et dit: Criez `a haute voix, puisqu'il est dieu; il pense `a quelque chose, ou il est occupe, ou il est en voyage; peut-etre qu'il dort, et il se reveillera. ^28Et ils crierent `a haute voix, et ils se firent, selon leur coutume, des incisions avec des epees et avec des lances, jusqu'`a ce que le sang coulat sur eux. ^29Lorsque midi fut passe, ils prophetiserent jusqu'au moment de la presentation de l'offrande. Mais il n'y eut ni voix, ni reponse, ni signe d'attention. ^30Elie dit alors `a tout le peuple: Approchez-vous de moi! Tout le peuple s'approcha de lui. Et Elie retablit l'autel de l'Eternel, qui avait ete renverse. ^31Il prit douze pierres d'apres le nombre des tribus des fils de Jacob, auquel l'Eternel avait dit: Israel sera ton nom; ^32et il batit avec ces pierres un autel au nom de l'Eternel. Il fit autour de l'autel un fosse de la capacite de deux mesures de semence. ^33Il arrangea le bois, coupa le taureau par morceaux, et le plac,a sur le bois. ^34Puis il dit: Remplissez d'eau quatre cruches, et versez-les sur l'holocauste et sur le bois. Il dit: Faites-le une seconde fois. Et ils le firent une seconde fois. Il dit: Faites-le une troisieme fois. Et ils le firent une troisieme fois. ^35L'eau coula autour de l'autel, et l'on remplit aussi d'eau le fosse. ^36Au moment de la presentation de l'offrande, Elie, le prophete, s'avanc,a et dit: Eternel, Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israel! que l'on sache aujourd'hui que tu es Dieu en Israel, que je suis ton serviteur, et que j'ai fait toutes ces choses par ta parole! ^37Reponds-moi, Eternel, reponds-moi, afin que ce peuple reconnaisse que c'est toi, Eternel, qui es Dieu, et que c'est toi qui ramenes leur coeur! ^38Et le feu de l'Eternel tomba, et il consuma l'holocauste, le bois, les pierres et la terre, et il absorba l'eau qui etait dans le fosse. ^39Quand tout le peuple vit cela, ils tomberent sur leur visage et dirent: C'est l'Eternel qui est Dieu! C'est l'Eternel qui est Dieu! ^40Saisissez les prophetes de Baal, leur dit Elie; qu'aucun d'eux n'echappe! Et ils les saisirent. Elie les fit descendre au torrent de Kison, ou il les egorgea. ^41Et Elie dit `a Achab: Monte, mange et bois; car il se fait un bruit qui annonce la pluie. ^42Achab monta pour manger et pour boire. Mais Elie monta au sommet du Carmel; et, se penchant contre terre, il mit son visage entre ses genoux, ^43et dit `a son serviteur: Monte, regarde du cote de la mer. Le serviteur monta, il regarda, et dit: Il n'y a rien. Elie dit sept fois: Retourne. ^44A la septieme fois, il dit: Voici un petit nuage qui s'eleve de la mer, et qui est comme la paume de la main d'un homme. Elie dit: Monte, et dis `a Achab: Attelle et descends, afin que la pluie ne t'arrete pas. ^45En peu d'instants, le ciel s'obscurcit par les nuages, le vent s'etablit, et il y eut une forte pluie. Achab monta sur son char, et partit pour Jizreel. ^46Et la main de l'Eternel fut sur Elie, qui se ceignit les reins et courut devant Achab jusqu'`a l'entree de Jizreel. __________________________________________________________________ Chapter 19 ^1Achab rapporta `a Jezabel tout ce qu'avait fait Elie, et comment il avait tue par l'epee tous les prophetes. ^2Jezabel envoya un messager `a Elie, pour lui dire: Que les dieux me traitent dans toute leur rigueur, si demain, `a cette heure, je ne fais de ta vie ce que tu as fait de la vie de chacun d'eux! ^3Elie, voyant cela, se leva et s'en alla, pour sauver sa vie. Il arriva `a Beer Scheba, qui appartient `a Juda, et il y laissa son serviteur. ^4Pour lui, il alla dans le desert ou, apres une journee de marche, il s'assit sous un genet, et demanda la mort, en disant: C'est assez! Maintenant, Eternel, prends mon ame, car je ne suis pas meilleur que mes peres. ^5Il se coucha et s'endormit sous un genet. Et voici, un ange le toucha, et lui dit: Leve-toi, mange. ^6Il regarda, et il y avait `a son chevet un gateau cuit sur des pierres chauffees et une cruche d'eau. Il mangea et but, puis se recoucha. ^7L'ange de l'Eternel vint une seconde fois, le toucha, et dit: Leve-toi, mange, car le chemin est trop long pour toi. ^8Il se leva, mangea et but; et avec la force que lui donna cette nourriture, il marcha quarante jours et quarante nuits jusqu'`a la montagne de Dieu, `a Horeb. ^9Et l`a, il entra dans la caverne, et il y passa la nuit. Et voici, la parole de l'Eternel lui fut adressee, en ces mots: Que fais-tu ici, Elie? ^10Il repondit: J'ai deploye mon zele pour l'Eternel, le Dieu des armees; car les enfants d'Israel ont abandonne ton alliance, ils ont renverse tes autels, et ils ont tue par l'epee tes prophetes; je suis reste, moi seul, et ils cherchent `a m'oter la vie. ^11L'Eternel dit: Sors, et tiens-toi dans la montagne devant l'Eternel! Et voici, l'Eternel passa. Et devant l'Eternel, il y eut un vent fort et violent qui dechirait les montagnes et brisait les rochers: l'Eternel n'etait pas dans le vent. Et apres le vent, ce fut un tremblement de terre: l'Eternel n'etait pas dans le tremblement de terre. ^12Et apres le tremblement de terre, un feu: l'Eternel n'etait pas dans le feu. Et apres le feu, un murmure doux et leger. ^13Quand Elie l'entendit, il s'enveloppa le visage de son manteau, il sortit et se tint `a l'entree de la caverne. Et voici, une voix lui fit entendre ces paroles: Que fais-tu ici, Elie? ^14Il repondit: J'ai deploye mon zele pour l'Eternel, le Dieu des armees; car les enfants d'Israel ont abandonne ton alliance, ils ont renverse tes autels, et ils ont tue par l'epee tes prophetes; je suis reste, moi seul, et ils cherchent `a m'oter la vie. ^15L'Eternel lui dit: Va, reprends ton chemin par le desert jusqu'`a Damas; et quand tu seras arrive, tu oindras Hazael pour roi de Syrie. ^16Tu oindras aussi Jehu, fils de Nimschi, pour roi d'Israel; et tu oindras Elisee, fils de Schaphath, d'Abel Mehola, pour prophete `a ta place. ^17Et il arrivera que celui qui echappera `a l'epee de Hazael, Jehu le fera mourir; et celui qui echappera `a l'epee de Jehu, Elisee le fera mourir. ^18Mais je laisserai en Israel sept mille hommes, tous ceux qui n'ont point flechi les genoux devant Baal, et dont la bouche ne l'a point baise. ^19Elie partit de l`a, et il trouva Elisee, fils de Schaphath, qui labourait. Il y avait devant lui douze paires de boeufs, et il etait avec la douzieme. Elie s'approcha de lui, et il jeta sur lui son manteau. ^20Elisee, quittant ses boeufs, courut apres Elie, et dit: Laisse-moi embrasser mon pere et ma mere, et je te suivrai. Elie lui repondit: Va, et reviens; car pense `a ce que je t'ai fait. ^21Apres s'etre eloigne d'Elie, il revint prendre une paire de boeufs, qu'il offrit en sacrifice; avec l'attelage des boeufs, il fit cuire leur chair, et la donna `a manger au peuple. Puis il se leva, suivit Elie, et fut `a son service. __________________________________________________________________ Chapter 20 ^1Ben Hadad, roi de Syrie, rassembla toute son armee; il avait avec lui trente-deux rois, des chevaux et des chars. Il monta, mit le siege devant Samarie et l'attaqua. ^2Il envoya dans la ville des messagers `a Achab, roi d'Israel, ^3et lui fit dire: Ainsi parle Ben Hadad: Ton argent et ton or sont `a moi, tes femmes et tes plus beaux enfants sont `a moi. ^4Le roi d'Israel repondit: Roi, mon seigneur, comme tu le dis, je suis `a toi avec tout ce que j'ai. ^5Les messagers retournerent, et dirent: Ainsi parle Ben Hadad: Je t'ai fait dire: Tu me livreras ton argent et ton or, tes femmes et tes enfants. ^6J'enverrai donc demain, `a cette heure, mes serviteurs chez toi; ils fouilleront ta maison et les maisons de tes serviteurs, ils mettront la main sur tout ce que tu as de precieux, et ils l'emporteront. ^7Le roi d'Israel appela tous les anciens du pays, et il dit: Sentez bien et comprenez que cet homme nous veut du mal; car il m'a envoye demander mes femmes et mes enfants, mon argent et mon or, et je ne lui avais pas refuse! ^8Tous les anciens et tout le peuple dirent `a Achab: Ne l'ecoute pas et ne consens pas. ^9Et il dit aux messagers de Ben Hadad: Dites `a mon seigneur le roi: Je ferai tout ce que tu as envoye demander `a ton serviteur la premiere fois; mais pour cette chose, je ne puis pas la faire. Les messagers s'en allerent, et lui porterent la reponse. ^10Ben Hadad envoya dire `a Achab: Que les dieux me traitent dans toute leur rigueur, si la poussiere de Samarie suffit pour remplir le creux de la main de tout le peuple qui me suit! ^11Et le roi d'Israel repondit: Que celui qui revet une armure ne se glorifie pas comme celui qui la depose! ^12Lorsque Ben Hadad rec,ut cette reponse, il etait `a boire avec les rois sous les tentes, et il dit `a ses serviteurs: Faites vos preparatifs! Et ils firent leurs preparatifs contre la ville. ^13Mais voici, un prophete s'approcha d'Achab, roi d'Israel, et il dit: Ainsi parle l'Eternel: Vois-tu toute cette grande multitude? Je vais la livrer aujourd'hui entre tes mains, et tu sauras que je suis l'Eternel. ^14Achab dit: Par qui? Et il repondit: Ainsi parle l'Eternel: Par les serviteurs des chefs des provinces. Achab dit: Qui engagera le combat? Et il repondit: Toi. ^15Alors Achab passa en revue les serviteurs des chefs des provinces, et il s'en trouva deux cent trente-deux; et apres eux, il passa en revue tout le peuple, tous les enfants d'Israel, et ils etaient sept mille. ^16Ils firent une sortie `a midi. Ben Hadad buvait et s'enivrait sous les tentes avec les trente-deux rois, ses auxiliaires. ^17Les serviteurs des chefs des provinces sortirent les premiers. Ben Hadad s'informa, et on lui fit ce rapport: Des hommes sont sortis de Samarie. ^18Il dit: S'ils sortent pour la paix, saisissez-les vivants; et s'ils sortent pour le combat, saisissez-les vivants. ^19Lorsque les serviteurs des chefs des provinces et l'armee qui les suivait furent sortis de la ville, ^20chacun frappa son homme, et les Syriens prirent la fuite. Israel les poursuivit. Ben Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers. ^21Le roi d'Israel sortit, frappa les chevaux et les chars, et fit eprouver aux Syriens une grande defaite. ^22Alors le prophete s'approcha du roi d'Israel, et lui dit: Va, fortifie toi, examine et vois ce que tu as `a faire; car, au retour de l'annee, le roi de Syrie montera contre toi. ^23Les serviteurs du roi de Syrie lui dirent: Leur dieu est un dieu de montagnes; c'est pourquoi ils ont ete plus forts que nous. Mais combattons-les dans la plaine, et l'on verra si nous ne serons pas plus forts qu'eux. ^24Fais encore ceci: ote chacun des rois de son poste, et remplace-les par des chefs; ^25et forme-toi une armee pareille `a celle que tu as perdue, avec autant de chevaux et autant de chars. Puis nous les combattrons dans la plaine, et l'on verra si nous ne serons pas plus forts qu'eux. Il les ecouta, et fit ainsi. ^26L'annee suivante, Ben Hadad passa les Syriens en revue, et monta vers Aphek pour combattre Israel. ^27Les enfants d'Israel furent aussi passes en revue; ils rec,urent des vivres, et ils marcherent `a la rencontre des Syriens. Ils camperent vis-`a-vis d'eux, semblables `a deux petits troupeaux de chevres, tandis que les Syriens remplissaient le pays. ^28L'homme de Dieu s'approcha, et dit au roi d'Israel: Ainsi parle l'Eternel: Parce que les Syriens ont dit: L'Eternel est un dieu des montagnes et non un dieu des vallees, je livrerai toute cette grande multitude entre tes mains, et vous saurez que je suis l'Eternel. ^29Ils camperent sept jours en face les uns des autres. Le septieme jour, le combat s'engagea, et les enfants d'Israel tuerent aux Syriens cent mille hommes de pied en un jour. ^30Le reste s'enfuit `a la ville d'Aphek, et la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Ben Hadad s'etait refugie dans la ville, ou il allait de chambre en chambre. ^31Ses serviteurs lui dirent: Voici, nous avons appris que les rois de la maison d'Israel sont des rois misericordieux; nous allons mettre des sacs sur nos reins et des cordes `a nos tetes, et nous sortirons vers le roi d'Israel: peut-etre qu'il te laissera la vie. ^32Ils se mirent des sacs autour des reins et des cordes autour de la tete, et ils allerent aupres du roi d'Israel. Ils dirent: Ton serviteur Ben Hadad dit: Laisse-moi la vie! Achab repondit: Est-il encore vivant? Il est mon frere. ^33Ces hommes tirerent de l`a un bon augure, et ils se haterent de le prendre au mot et de dire: Ben Hadad est ton frere! Et il dit: Allez, amenez-le. Ben Hadad vint vers lui, et Achab le fit monter sur son char. ^34Ben Hadad lui dit: Je te rendrai les villes que mon pere a prises `a ton pere; et tu etabliras pour toi des rues `a Damas, comme mon pere en avait etablies `a Samarie. Et moi, reprit Achab, je te laisserai aller, en faisant une alliance. Il fit alliance avec lui, et le laissa aller. ^35L'un des fils des prophetes dit `a son compagnon, d'apres l'ordre de l'Eternel: Frappe-moi, je te prie! Mais cet homme refusa de le frapper. ^36Alors il lui dit: Parce que tu n'as pas obei `a la voix de l'Eternel, voici, quand tu m'auras quitte, le lion te frappera. Et quand il l'eut quitte, le lion le rencontra et le frappa. ^37Il trouva un autre homme, et il dit: Frappe-moi, je te prie! Cet homme le frappa et le blessa. ^38Le prophete alla se placer sur le chemin du roi, et il se deguisa avec un bandeau sur les yeux. ^39Lorsque le roi passa, il cria vers lui, et dit: Ton serviteur etait au milieu du combat; et voici, un homme s'approche et m'amene un homme, en disant: Garde cet homme; s'il vient `a manquer, ta vie repondra de sa vie, ou tu paieras un talent d'argent! ^40Et pendant que ton serviteur agissait c,`a et l`a, l'homme a disparu. Le roi d'Israel lui dit: C'est l`a ton jugement; tu l'as prononce toi-meme. ^41Aussitot le prophete ota le bandeau de dessus ses yeux, et le roi d'Israel le reconnut pour l'un des prophetes. ^42Il dit alors au roi: Ainsi parle l'Eternel: Parce que tu as laisse echapper de tes mains l'homme que j'avais devoue par interdit, ta vie repondra de sa vie, et ton peuple de son peuple. ^43Le roi d'Israel s'en alla chez lui, triste et irrite, et il arriva `a Samarie. __________________________________________________________________ Chapter 21 ^1Apres ces choses, voici ce qui arriva. Naboth, de Jizreel, avait une vigne `a Jizreel, `a cote du palais d'Achab, roi de Samarie. ^2Et Achab parla ainsi `a Naboth: Cede-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout pres de ma maison. Je te donnerai `a la place une vigne meilleure; ou, si cela te convient, je te paierai la valeur en argent. ^3Mais Naboth repondit `a Achab: Que l'Eternel me garde de te donner l'heritage de mes peres! ^4Achab rentra dans sa maison, triste et irrite, `a cause de cette parole que lui avait dite Naboth de Jizreel: Je ne te donnerai pas l'heritage de mes peres! Et il se coucha sur son lit, detourna le visage, et ne mangea rien. ^5Jezabel, sa femme, vint aupres de lui, et lui dit: Pourquoi as-tu l'esprit triste et ne manges-tu point? ^6Il lui repondit: J'ai parle `a Naboth de Jizreel, et je lui ai dit: Cede-moi ta vigne pour de l'argent; ou, si tu veux, je te donnerai une autre vigne `a la place. Mais il a dit: Je ne te donnerai pas ma vigne! ^7Alors Jezabel, sa femme, lui dit: Est-ce bien toi maintenant qui exerces la souverainete sur Israel? Leve-toi, prends de la nourriture, et que ton coeur se rejouisse; moi, je te donnerai la vigne de Naboth de Jizreel. ^8Et elle ecrivit au nom d'Achab des lettres qu'elle scella du sceau d'Achab, et qu'elle envoya aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth dans sa ville. ^9Voici ce qu'elle ecrivit dans ces lettres: Publiez un jeune; placez Naboth `a la tete du peuple, ^10et mettez en face de lui deux mechants hommes qui deposeront ainsi contre lui: Tu as maudit Dieu et le roi! Puis menez-le dehors, lapidez-le, et qu'il meure. ^11Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans la ville, agirent comme Jezabel le leur avait fait dire, d'apres ce qui etait ecrit dans les lettres qu'elle leur avait envoyees. ^12Ils publierent un jeune, et ils placerent Naboth `a la tete du peuple; ^13les deux mechants hommes vinrent se mettre en face de lui, et ces mechants hommes deposerent ainsi devant le peuple contre Naboth: Naboth a maudit Dieu et le roi! Puis ils le menerent hors de la ville, ils le lapiderent, et il mourut. ^14Et ils envoyerent dire `a Jezabel: Naboth a ete lapide, et il est mort. ^15Lorsque Jezabel apprit que Naboth avait ete lapide et qu'il etait mort, elle dit `a Achab: Leve-toi, prends possession de la vigne de Naboth de Jizreel, qui a refuse de te la ceder pour de l'argent; car Naboth n'est plus en vie, il est mort. ^16Achab, entendant que Naboth etait mort, se leva pour descendre `a la vigne de Naboth de Jizreel, afin d'en prendre possession. ^17Alors la parole de l'Eternel fut adressee `a Elie, le Thischbite, en ces mots: ^18Leve-toi, descends au-devant d'Achab, roi d'Israel `a Samarie; le voil`a dans la vigne de Naboth, ou il est descendu pour en prendre possession. ^19Tu lui diras: Ainsi parle l'Eternel: N'es-tu pas un assassin et un voleur? Et tu lui diras: Ainsi parle l'Eternel: Au lieu meme ou les chiens ont leche le sang de Naboth, les chiens lecheront aussi ton propre sang. ^20Achab dit `a Elie: M'as-tu trouve, mon ennemi? Et il repondit: Je t'ai trouve, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. ^21Voici, je vais faire venir le malheur sur toi; je te balaierai, j'exterminerai quiconque appartient `a Achab, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israel, ^22et je rendrai ta maison semblable `a la maison de Jeroboam, fils de Nebath, et `a la maison de Baescha, fils d'Achija, parce que tu m'as irrite et que tu as fais pecher Israel. ^23L'Eternel parle aussi sur Jezabel, et il dit: Les chiens mangeront Jezabel pres du rempart de Jizreel. ^24Celui de la maison d'Achab qui mourra dans la ville sera mange par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mange par les oiseaux du ciel. ^25Il n'y a eu personne qui se soit vendu comme Achab pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, et Jezabel, sa femme, l'y excitait. ^26Il a agi de la maniere la plus abominable, en allant apres les idoles, comme le faisaient les Amoreens, que l'Eternel chassa devant les enfants d'Israel. ^27Apres avoir entendu les paroles d'Elie, Achab dechira ses vetements, il mit un sac sur son corps, et il jeuna; il couchait avec ce sac, et il marchait lentement. ^28Et la parole de l'Eternel fut adressee `a Elie, le Thischbite, en ces mots: ^29As-tu vu comment Achab s'est humilie devant moi? Parce qu'il s'est humilie devant moi, je ne ferai pas venir le malheur pendant sa vie; ce sera pendant la vie de son fils que je ferai venir le malheur sur sa maison. __________________________________________________________________ Chapter 22 ^1On resta trois ans sans qu'il y eut guerre entre la Syrie et Israel. ^2La troisieme annee, Josaphat, roi de Juda, descendit aupres du roi d'Israel. ^3Le roi d'Israel dit `a ses serviteurs: Savez-vous que Ramoth en Galaad est `a nous? Et nous ne nous inquietons pas de la reprendre des mains du roi de Syrie! ^4Et il dit `a Josaphat: Veux-tu venir avec moi attaquer Ramoth en Galaad? Josaphat repondit au roi d'Israel: Nous irons, moi comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux. ^5Puis Josaphat dit au roi d'Israel: Consulte maintenant, je te prie, la parole de l'Eternel. ^6Le roi d'Israel assembla les prophetes, au nombre d'environ quatre cents, et leur dit: Irai-je attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer? Et ils repondirent: Monte, et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. ^7Mais Josaphat dit: N'y a-t-il plus ici aucun prophete de l'Eternel, par qui nous puissions le consulter? ^8Le roi d'Israel repondit `a Josaphat: Il y a encore un homme par qui l'on pourrait consulter l'Eternel; mais je le hais, car il ne me prophetise rien de bon, il ne prophetise que du mal: c'est Michee, fils de Jimla. Et Josaphat dit: Que le roi ne parle pas ainsi! ^9Alors le roi d'Israel appela un eunuque, et dit: Fais venir de suite Michee, fils de Jimla. ^10Le roi d'Israel et Josaphat, roi de Juda, etaient assis chacun sur son trone, revetus de leurs habits royaux, dans la place `a l'entree de la porte de Samarie. Et tous les prophetes prophetisaient devant eux. ^11Sedecias, fils de Kenaana, s'etait fait des cornes de fer, et il dit: Ainsi parle l'Eternel: Avec ces cornes tu frapperas les Syriens jusqu'`a les detruire. ^12Et tous les prophetes prophetisaient de meme, en disant: Monte `a Ramoth en Galaad! tu auras du succes, et l'Eternel la livrera entre les mains du roi. ^13Le messager qui etait alle appeler Michee lui parla ainsi: Voici, les prophetes, d'un commun accord, prophetisent du bien au roi; que ta parole soit donc comme la parole de chacun d'eux! annonce du bien! ^14Michee repondit: L'Eternel est vivant! j'annoncerai ce que l'Eternel me dira. ^15Lorsqu'il fut arrive aupres du roi, le roi lui dit: Michee, irons-nous attaquer Ramoth en Galaad, ou devons-nous y renoncer? Il lui repondit: Monte! tu auras du succes, et l'Eternel la livrera entre les mains du roi. ^16Et le roi lui dit: Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la verite au nom de l'Eternel? ^17Michee repondit: Je vois tout Israel disperse sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger; et l'Eternel dit: Ces gens n'ont point de maitre, que chacun retourne en paix dans sa maison! ^18Le roi d'Israel dit `a Josaphat: Ne te l'ai-je pas dit? Il ne prophetise sur moi rien de bon, il ne prophetise que du mal. ^19Et Michee dit: Ecoute donc la parole de l'Eternel! J'ai vu l'Eternel assis sur son trone, et toute l'armee des cieux se tenant aupres de lui, `a sa droite et `a sa gauche. ^20Et l'Eternel dit: Qui seduira Achab, pour qu'il monte `a Ramoth en Galaad et qu'il y perisse? Ils repondirent l'un d'une maniere, l'autre d'une autre. ^21Et un esprit vint se presenter devant l'Eternel, et dit: Moi, je le seduirai. L'Eternel lui dit: Comment? ^22Je sortirai, repondit-il, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophetes. L'Eternel dit: Tu le seduiras, et tu en viendras `a bout; sors, et fais ainsi! ^23Et maintenant, voici, l'Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophetes qui sont l`a. Et l'Eternel a prononce du mal contre toi. ^24Alors Sedecias, fils de Kenaana, s'etant approche, frappa Michee sur la joue, et dit: Par ou l'esprit de l'Eternel est-il sorti de moi pour te parler? ^25Michee repondit: Tu le verras au jour ou tu iras de chambre en chambre pour te cacher. ^26Le roi d'Israel dit: Prends Michee, et emmene-le vers Amon, chef de la ville, et vers Joas, fils du roi. ^27Tu diras: Ainsi parle le roi: Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain et de l'eau d'affliction, jusqu'`a ce que je revienne en paix. ^28Et Michee dit: Si tu reviens en paix, l'Eternel n'a point parle par moi. Il dit encore: Vous tous, peuples, entendez! ^29Le roi d'Israel et Josaphat, roi de Juda, monterent `a Ramoth en Galaad. ^30Le roi d'Israel dit `a Josaphat: Je veux me deguiser pour aller au combat; mais toi, revets-toi de tes habits. Et le roi d'Israel se deguisa, et alla au combat. ^31Le roi de Syrie avait donne cet ordre aux trente-deux chefs de ses chars: Vous n'attaquerez ni petits ni grands, mais vous attaquerez seulement le roi d'Israel. ^32Quand les chefs des chars aperc,urent Josaphat, ils dirent: Certainement, c'est le roi d'Israel. Et ils s'approcherent de lui pour l'attaquer. Josaphat poussa un cri. ^33Les chefs des chars, voyant que ce n'etait pas le roi d'Israel, s'eloignerent de lui. ^34Alors un homme tira de son arc au hasard, et frappa le roi d'Israel au defaut de la cuirasse. Le roi dit `a celui qui dirigeait son char: Tourne, et fais-moi sortir du champ de bataille, car je suis blesse. ^35Le combat devint acharne ce jour-l`a. Le roi fut retenu dans son char en face des Syriens, et il mourut le soir. Le sang de la blessure coula dans l'interieur du char. ^36Au coucher du soleil, on cria par tout le camp: Chacun `a sa ville et chacun dans son pays! ^37Ainsi mourut le roi, qui fut ramene `a Samarie; et on enterra le roi `a Samarie. ^38Lorsqu'on lava le char `a l'etang de Samarie, les chiens lecherent le sang d'Achab, et les prostituees s'y baignerent, selon la parole que l'Eternel avait prononcee. ^39Le reste des actions d'Achab, tout ce qu'il a fait, la maison d'ivoire qu'il construisit, et toutes les villes qu'il a baties, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel? ^40Achab se coucha avec ses peres. Et Achazia, son fils, regna `a sa place. ^41Josaphat, fils d'Asa, regna sur Juda, la quatrieme annee d'Achab, roi d'Israel. ^42Josaphat avait trente-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il regna vingt cinq ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Azuba, fille de Schilchi. ^43Il marcha dans toute la voie d'Asa, son pere, et ne s'en detourna point, faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel. (22:44) Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux. ^44(22:45) Josaphat fut en paix avec le roi d'Israel. ^45(22:46) Le reste des actions de Josaphat, ses exploits et ses guerres, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? ^46(22:47) Il ota du pays le reste des prostitues, qui s'y trouvaient encore depuis le temps d'Asa, son pere. ^47(22:48) Il n'y avait point de roi en Edom: c'etait un intendant qui gouvernait. ^48(22:49) Josaphat construisit des navires de Tarsis pour aller `a Ophir chercher de l'or; mais il n'y alla point, parce que les navires se briserent `a Etsjon Gueber. ^49(22:50) Alors Achazia, fils d'Achab, dit `a Josaphat: Veux-tu que mes serviteurs aillent avec les tiens sur des navires? Et Josaphat ne voulut pas. ^50(22:51) Josaphat se coucha avec ses peres, et il fut enterre avec ses peres dans la ville de David, son pere. Et Joram, son fils, regna `a sa place. ^51(22:52) Achazia, fils d'Achab, regna sur Israel `a Samarie, la dix-septieme annee de Josaphat, roi de Juda. Il regna deux ans sur Israel. ^52(22:53) Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, et il marcha dans la voie de son pere et dans la voie de sa mere, et dans la voie de Jeroboam, fils de Nebath, qui avait fait pecher Israel. ^53(22:54) Il servit Baal et se prosterna devant lui, et il irrita l'Eternel, le Dieu d'Israel, comme avait fait son pere. __________________________________________________________________ 2 Kings __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1Moab se revolta contre Israel, apres la mort d'Achab. ^2Or Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute `a Samarie, et il en fut malade. Il fit partir des messagers, et leur dit: Allez, consultez Baal Zebub, dieu d'Ekron, pour savoir si je guerirai de cette maladie. ^3Mais l'ange de l'Eternel dit `a Elie, le Thischbite: Leve-toi, monte `a la rencontre des messagers du roi de Samarie, et dis-leur: Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en Israel que vous allez consulter Baal Zebub, dieu d'Ekron? ^4C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monte, car tu mourras. Et Elie s'en alla. ^5Les messagers retournerent aupres d'Achazia. Et il leur dit: Pourquoi revenez-vous? ^6Ils lui repondirent: Un homme est monte `a notre rencontre, et nous a dit: Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyes, et dites-lui: Ainsi parle l'Eternel: Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en Israel que tu envoies consulter Baal Zebub, dieu d'Ekron? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monte, car tu mourras. ^7Achazia leur dit: Quel air avait l'homme qui est monte `a votre rencontre et qui vous a dit ces paroles? ^8Ils lui repondirent: C'etait un homme vetu de poil et ayant une ceinture de cuir autour des reins. Et Achazia dit: C'est Elie, le Thischbite. ^9Il envoya vers lui un chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef monta aupres d'Elie, qui etait assis sur le sommet de la montagne, et il lui dit: Homme de Dieu, le roi a dit: Descends! ^10Elie repondit au chef de cinquante: Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te consume, toi et tes cinquante hommes! Et le feu descendit du ciel et le consuma, lui et ses cinquante hommes. ^11Achazia envoya de nouveau vers lui un autre chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef prit la parole et dit `a Elie: Homme de Dieu, ainsi a dit le roi: Hate-toi de descendre! ^12Elie leur repondit: Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te consume, toi et tes cinquante hommes! Et le feu de Dieu descendit du ciel et le consuma, lui et ses cinquante hommes. ^13Achazia envoya de nouveau un troisieme chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce troisieme chef de cinquante monta; et `a son arrivee, il flechit les genoux devant Elie, et lui dit en suppliant: Homme de Dieu, que ma vie, je te prie, et que la vie de ces cinquante hommes tes serviteurs soit precieuse `a tes yeux! ^14Voici, le feu est descendu du ciel et a consume les deux premiers chefs de cinquante et leurs cinquante hommes: mais maintenant, que ma vie soit precieuse `a tes yeux! ^15L'ange de l'Eternel dit `a Elie: Descends avec lui, n'aie aucune crainte de lui. Elie se leva et descendit avec lui vers le roi. ^16Il lui dit: Ainsi parle l'Eternel: Parce que tu as envoye des messagers pour consulter Baal Zebub, dieu d'Ekron, comme s'il n'y avait en Israel point de Dieu dont on puisse consulter la parole, tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monte, car tu mourras. ^17Achazia mourut, selon la parole de l'Eternel prononcee par Elie. Et Joram regna `a sa place, la seconde annee de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda; car il n'avait point de fils. ^18Le reste des actions d'Achazia, et ce qu'il a fait, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel? __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1Lorsque l'Eternel fit monter Elie au ciel dans un tourbillon, Elie partait de Guilgal avec Elisee. ^2Elie dit `a Elisee: Reste ici, je te prie, car l'Eternel m'envoie jusqu'`a Bethel. Elisee repondit: L'Eternel est vivant et ton ame est vivante! je ne te quitterai point. Et ils descendirent `a Bethel. ^3Les fils des prophetes qui etaient `a Bethel sortirent vers Elisee, et lui dirent: Sais-tu que l'Eternel enleve aujourd'hui ton maitre au-dessus de ta tete? Et il repondit: Je le sais aussi; taisez-vous. ^4Elie lui dit: Elisee, reste ici, je te prie, car l'Eternel m'envoie `a Jericho. Il repondit: L'Eternel est vivant et ton ame est vivante! je ne te quitterai point. Et ils arriverent `a Jericho. ^5Les fils des prophetes qui etaient `a Jericho s'approcherent d'Elisee, et lui dirent: Sais-tu que l'Eternel enleve aujourd'hui ton maitre au-dessus de ta tete? Et il repondit: Je le sais aussi; taisez-vous. ^6Elie lui dit: Reste ici, je te prie, car l'Eternel m'envoie au Jourdain. Il repondit: L'Eternel est vivant et ton ame est vivante! je ne te quitterai point. Et ils poursuivirent tous deux leur chemin. ^7Cinquante hommes d'entre les fils des prophetes arriverent et s'arreterent `a distance vis-`a-vis, et eux deux s'arreterent au bord du Jourdain. ^8Alors Elie prit son manteau, le roula, et en frappa les eaux, qui se partagerent c,`a et l`a, et ils passerent tous deux `a sec. ^9Lorsqu'ils eurent passe, Elie dit `a Elisee: Demande ce que tu veux que je fasse pour toi, avant que je sois enleve d'avec toi. Elisee repondit: Qu'il y ait sur moi, je te prie, une double portion de ton esprit! ^10Elie dit: Tu demandes une chose difficile. Mais si tu me vois pendant que je serai enleve d'avec toi, cela t'arrivera ainsi; sinon, cela n'arrivera pas. ^11Comme ils continuaient `a marcher en parlant, voici, un char de feu et des chevaux de feu les separerent l'un de l'autre, et Elie monta au ciel dans un tourbillon. ^12Elisee regardait et criait: Mon pere! mon pere! Char d'Israel et sa cavalerie! Et il ne le vit plus. Saisissant alors ses vetements, il les dechira en deux morceaux, ^13et il releva le manteau qu'Elie avait laisse tomber. Puis il retourna, et s'arreta au bord du Jourdain; ^14il prit le manteau qu'Elie avait laisse tomber, et il en frappa les eaux, et dit: Ou est l'Eternel, le Dieu d'Elie? Lui aussi, il frappa les eaux, qui se partagerent c,`a et l`a, et Elisee passa. ^15Les fils des prophetes qui etaient `a Jericho, vis-`a-vis, l'ayant vu, dirent: L'esprit d'Elie repose sur Elisee! Et ils allerent `a sa rencontre, et se prosternerent contre terre devant lui. ^16Ils lui dirent: Voici, il y a parmi tes serviteurs cinquante hommes vaillants; veux-tu qu'ils aillent chercher ton maitre? Peut-etre que l'esprit de l'Eternel l'a emporte et l'a jete sur quelque montagne ou dans quelque vallee. Il repondit: Ne les envoyez pas. ^17Mais ils le presserent longtemps; et il dit: Envoyez-les. Ils envoyerent les cinquante hommes, qui chercherent Elie pendant trois jours et ne le trouverent point. ^18Lorsqu'ils furent de retour aupres d'Elisee, qui etait `a Jericho, il leur dit: Ne vous avais-je pas dit: N'allez pas? ^19Les gens de la ville dirent `a Elisee: Voici, le sejour de la ville est bon, comme le voit mon seigneur; mais les eaux sont mauvaises, et le pays est sterile. ^20Il dit: Apportez-moi un plat neuf, et mettez-y du sel. Et ils le lui apporterent. ^21Il alla vers la source des eaux, et il y jeta du sel, et dit: Ainsi parle l'Eternel: J'assainis ces eaux; il n'en proviendra plus ni mort, ni sterilite. ^22Et les eaux furent assainies, jusqu'`a ce jour, selon la parole qu'Elisee avait prononcee. ^23Il monta de l`a `a Bethel; et comme il cheminait `a la montee, des petits garc,ons sortirent de la ville, et se moquerent de lui. Ils lui disaient: Monte, chauve! monte, chauve! ^24Il se retourna pour les regarder, et il les maudit au nom de l'Eternel. Alors deux ours sortirent de la foret, et dechirerent quarante-deux de ces enfants. ^25De l`a il alla sur la montagne du Carmel, d'ou il retourna `a Samarie. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1Joram, fils d'Achab, regna sur Israel `a Samarie, la dix-huitieme annee de Josaphat, roi de Juda. Il regna douze ans. ^2Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, non pas toutefois comme son pere et sa mere. Il renversa les statues de Baal que son pere avait faites; ^3mais il se livra aux peches de Jeroboam, fils de Nebath, qui avait fait pecher Israel, et il ne s'en detourna point. ^4Mescha, roi de Moab, possedait des troupeaux, et il payait au roi d'Israel un tribut de cent mille agneaux et de cent mille beliers avec leur laine. ^5A la mort d'Achab, le roi de Moab se revolta contre le roi d'Israel. ^6Le roi Joram sortit alors de Samarie, et passa en revue tout Israel. ^7Il se mit en marche, et il fit dire `a Josaphat, roi de Juda: Le roi de Moab s'est revolte contre moi; veux-tu venir avec moi attaquer Moab? Josaphat repondit: J'irai, moi comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux. ^8Et il dit: Par quel chemin monterons-nous? Joram dit: Par le chemin du desert d'Edom. ^9Le roi d'Israel, le roi de Juda et le roi d'Edom, partirent; et apres une marche de sept jours, ils manquerent d'eau pour l'armee et pour les betes qui la suivaient. ^10Alors le roi d'Israel dit: Helas! l'Eternel a appele ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. ^11Mais Josaphat dit: N'y a-t-il ici aucun prophete de l'Eternel, par qui nous puissions consulter l'Eternel? L'un des serviteurs du roi d'Israel repondit: Il y a ici Elisee, fils de Schaphath, qui versait l'eau sur les mains d'Elie. ^12Et Josaphat dit: La parole de l'Eternel est avec lui. Le roi d'Israel, Josaphat et le roi d'Edom, descendirent aupres de lui. ^13Elisee dit au roi d'Israel: Qu'y a-t-il entre moi et toi? Va vers les prophetes de ton pere et vers les prophetes de ta mere. Et le roi d'Israel lui dit: Non! car l'Eternel a appele ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. ^14Elisee dit: L'Eternel des armees, dont je suis le serviteur, est vivant! si je n'avais egard `a Josaphat, roi de Juda, je ne ferais aucune attention `a toi et je ne te regarderais pas. ^15Maintenant, amenez-moi un joueur de harpe. Et comme le joueur de harpe jouait, la main de l'Eternel fut sur Elisee. ^16Et il dit: Ainsi parle l'Eternel: Faites dans cette vallee des fosses, des fosses! ^17Car ainsi parle l'Eternel: Vous n'apercevrez point de vent et vous ne verrez point de pluie, et cette vallee se remplira d'eau, et vous boirez, vous, vos troupeaux et votre betail. ^18Mais cela est peu de chose aux yeux de l'Eternel. Il livrera Moab entre vos mains; ^19vous frapperez toutes les villes fortes et toutes les villes d'elite, vous abattrez tous les bons arbres, vous boucherez toutes les sources d'eau, et vous ruinerez avec des pierres tous les meilleurs champs. ^20Or le matin, au moment de la presentation de l'offrande, voici, l'eau arriva du chemin d'Edom, et le pays fut rempli d'eau. ^21Cependant, tous les Moabites ayant appris que les rois montaient pour les attaquer, on convoqua tous ceux en age de porter les armes et meme au-dessus, et ils se tinrent sur la frontiere. ^22Ils se leverent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d'eux les eaux rouges comme du sang. ^23Ils dirent: C'est du sang! les rois ont tire l'epee entre eux, ils se sont frappes les uns les autres; maintenant, Moabites, au pillage! ^24Et ils marcherent contre le camp d'Israel. Mais Israel se leva, et frappa Moab, qui prit la fuite devant eux. Ils penetrerent dans le pays, et frapperent Moab. ^25Ils renverserent les villes, ils jeterent chacun des pierres dans tous les meilleurs champs et les en remplirent, ils boucherent toutes les sources d'eau, et ils abattirent tous les bons arbres; et les frondeurs envelopperent et battirent Kir Hareseth, dont on ne laissa que les pierres. ^26Le roi de Moab, voyant qu'il avait le dessous dans le combat, prit avec lui sept cents hommes tirant l'epee pour se frayer un passage jusqu'au roi d'Edom; mais ils ne purent pas. ^27Il prit alors son fils premier-ne, qui devait regner `a sa place, et il l'offrit en holocauste sur la muraille. Et une grande indignation s'empara d'Israel, qui s'eloigna du roi de Moab et retourna dans son pays. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1Une femme d'entre les femmes des fils des prophetes cria `a Elisee, en disant: Ton serviteur mon mari est mort, et tu sais que ton serviteur craignait l'Eternel; or le creancier est venu pour prendre mes deux enfants et en faire ses esclaves. ^2Elisee lui dit: Que puis-je faire pour toi? Dis-moi, qu'as-tu `a la maison? Elle repondit: Ta servante n'a rien du tout `a la maison qu'un vase d'huile. ^3Et il dit: Va demander au dehors des vases chez tous tes voisins, des vases vides, et n'en demande pas un petit nombre. ^4Quand tu seras rentree, tu fermeras la porte sur toi et sur tes enfants; tu verseras dans tous ces vases, et tu mettras de cote ceux qui seront pleins. ^5Alors elle le quitta. Elle ferma la porte sur elle et sur ses enfants; ils lui presentaient les vases, et elle versait. ^6Lorsque les vases furent pleins, elle dit `a son fils: Presente-moi encore un vase. Mais il lui repondit: Il n'y a plus de vase. Et l'huile s'arreta. ^7Elle alla le rapporter `a l'homme de Dieu, et il dit: Va vendre l'huile, et paie ta dette; et tu vivras, toi et tes fils, de ce qui restera. ^8Un jour Elisee passait par Sunem. Il y avait l`a une femme de distinction, qui le pressa d'accepter `a manger. Et toutes les fois qu'il passait, il se rendait chez elle pour manger. ^9Elle dit `a son mari: Voici, je sais que cet homme qui passe toujours chez nous est un saint homme de Dieu. ^10Faisons une petite chambre haute avec des murs, et mettons-y pour lui un lit, une table, un siege et un chandelier, afin qu'il s'y retire quand il viendra chez nous. ^11Elisee, etant revenu `a Sunem, se retira dans la chambre haute et y coucha. ^12Il dit `a Guehazi, son serviteur: Appelle cette Sunamite. Guehazi l'appela, et elle se presenta devant lui. ^13Et Elisee dit `a Guehazi: Dis-lui: Voici, tu nous as montre tout cet empressement; que peut-on faire pour toi? Faut-il parler pour toi au roi ou au chef de l'armee? Elle repondit: J'habite au milieu de mon peuple. ^14Et il dit: Que faire pour elle? Guehazi repondit: Mais, elle n'a point de fils, et son mari est vieux. ^15Et il dit: Appelle-la. Guehazi l'appela, et elle se presenta `a la porte. ^16Elisee lui dit: A cette meme epoque, l'annee prochaine, tu embrasseras un fils. Et elle dit: Non! mon seigneur, homme de Dieu, ne trompe pas ta servante! ^17Cette femme devint enceinte, et elle enfanta un fils `a la meme epoque, l'annee suivante, comme Elisee lui avait dit. ^18L'enfant grandit. Et un jour qu'il etait alle trouver son pere vers les moissonneurs, ^19il dit `a son pere: Ma tete! ma tete! Le pere dit `a son serviteur: Porte-le `a sa mere. ^20Le serviteur l'emporta et l'amena `a sa mere. Et l'enfant resta sur les genoux de sa mere jusqu'`a midi, puis il mourut. ^21Elle monta, le coucha sur le lit de l'homme de Dieu, ferma la porte sur lui, et sortit. ^22Elle appela son mari, et dit: Envoie-moi, je te prie, un des serviteurs et une des anesses; je veux aller en hate vers l'homme de Dieu, et je reviendrai. ^23Et il dit: Pourquoi veux-tu aller aujourd'hui vers lui? Ce n'est ni nouvelle lune ni sabbat. Elle repondit: Tout va bien. ^24Puis elle fit seller l'anesse, et dit `a son serviteur: Mene et pars; ne m'arrete pas en route sans que je te le dise. ^25Elle partit donc et se rendit vers l'homme de Dieu sur la montagne du Carmel. L'homme de Dieu, l'ayant aperc,ue de loin, dit `a Guehazi, son serviteur: Voici cette Sunamite! ^26Maintenant, cours donc `a sa rencontre, et dis-lui: Te portes-tu bien? Ton mari et ton enfant se portent-ils bien? Elle repondit: Bien. ^27Et des qu'elle fut arrivee aupres de l'homme de Dieu sur la montagne, elle embrassa ses pieds. Guehazi s'approcha pour la repousser. Mais l'homme de Dieu dit: Laisse-la, car son ame est dans l'amertume, et l'Eternel me l'a cache et ne me l'a point fait connaitre. ^28Alors elle dit: Ai-je demande un fils `a mon seigneur? N'ai-je pas dit: Ne me trompe pas? ^29Et Elisee dit `a Guehazi: Ceins tes reins, prends mon baton dans ta main, et pars. Si tu rencontres quelqu'un, ne le salue pas; et si quelqu'un te salue, ne lui reponds pas. Tu mettras mon baton sur le visage de l'enfant. ^30La mere de l'enfant dit: L'Eternel est vivant et ton ame est vivante! je ne te quitterai point. Et il se leva et la suivit. ^31Guehazi les avait devances, et il avait mis le baton sur le visage de l'enfant; mais il n'y eut ni voix ni signe d'attention. Il s'en retourna `a la rencontre d'Elisee, et lui rapporta la chose, en disant: L'enfant ne s'est pas reveille. ^32Lorsque Elisee arriva dans la maison, voici, l'enfant etait mort, couche sur son lit. ^33Elisee entra et ferma la porte sur eux deux, et il pria l'Eternel. ^34Il monta, et se coucha sur l'enfant; il mit sa bouche sur sa bouche, ses yeux sur ses yeux, ses mains sur ses mains, et il s'etendit sur lui. Et la chair de l'enfant se rechauffa. ^35Elisee s'eloigna, alla c,`a et l`a par la maison, puis remonta et s'etendit sur l'enfant. Et l'enfant eternua sept fois, et il ouvrit les yeux. ^36Elisee appela Guehazi, et dit: Appelle cette Sunamite. Guehazi l'appela, et elle vint vers Elisee, qui dit: Prends ton fils! ^37Elle alla se jeter `a ses pieds, et se prosterna contre terre. Et elle prit son fils, et sortit. ^38Elisee revint `a Guilgal, et il y avait une famine dans le pays. Comme les fils des prophetes etaient assis devant lui, il dit `a son serviteur: Mets le grand pot, et fais cuire un potage pour les fils des prophetes. ^39L'un d'eux sortit dans les champs pour cueillir des herbes; il trouva de la vigne sauvage et il y cueillit des coloquintes sauvages, plein son vetement. Quand il rentra, il les coupa en morceaux dans le pot ou etait le potage, car on ne les connaissait pas. ^40On servit `a manger `a ces hommes; mais des qu'ils eurent mange du potage, ils s'ecrierent: La mort est dans le pot, homme de Dieu! Et ils ne purent manger. ^41Elisee dit: Prenez de la farine. Il en jeta dans le pot, et dit: Sers `a ces gens, et qu'ils mangent. Et il n'y avait plus rien de mauvais dans le pot. ^42Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des premices `a l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des epis nouveaux dans son sac. Elisee dit: Donne `a ces gens, et qu'ils mangent. ^43Son serviteur repondit: Comment pourrais-je en donner `a cent personnes? Mais Elisee dit: Donne `a ces gens, et qu'ils mangent; car ainsi parle l'Eternel: On mangera, et on en aura de reste. ^44Il mit alors les pains devant eux; et ils mangerent et en eurent de reste, selon la parole de l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1Naaman, chef de l'armee du roi de Syrie, jouissait de la faveur de son maitre et d'une grande consideration; car c'etait par lui que l'Eternel avait delivre les Syriens. Mais cet homme fort et vaillant etait lepreux. ^2Or les Syriens etaient sortis par troupes, et ils avaient emmene captive une petite fille du pays d'Israel, qui etait au service de la femme de Naaman. ^3Et elle dit `a sa maitresse: Oh! si mon seigneur etait aupres du prophete qui est `a Samarie, le prophete le guerirait de sa lepre! ^4Naaman alla dire `a son maitre: La jeune fille du pays d'Israel a parle de telle et telle maniere. ^5Et le roi de Syrie dit: Va, rends-toi `a Samarie, et j'enverrai une lettre au roi d'Israel. Il partit, prenant avec lui dix talents d'argent, six mille sicles d'or, et dix vetements de rechange. ^6Il porta au roi d'Israel la lettre, ou il etait dit: Maintenant, quand cette lettre te sera parvenue, tu sauras que je t'envoie Naaman, mon serviteur, afin que tu le guerisses de sa lepre. ^7Apres avoir lu la lettre, le roi d'Israel dechira ses vetements, et dit: Suis-je un dieu, pour faire mourir et pour faire vivre, qu'il s'adresse `a moi afin que je guerisse un homme de sa lepre? Sachez donc et comprenez qu'il cherche une occasion de dispute avec moi. ^8Lorsqu'Elisee, homme de Dieu, apprit que le roi d'Israel avait dechire ses vetements, il envoya dire au roi: Pourquoi as-tu dechire tes vetements? Laisse-le venir `a moi, et il saura qu'il y a un prophete en Israel. ^9Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s'arreta `a la porte de la maison d'Elisee. ^10Elisee lui fit dire par un messager: Va, et lave-toi sept fois dans le Jourdain; ta chair deviendra saine, et tu seras pur. ^11Naaman fut irrite, et il s'en alla, en disant: Voici, je me disais: Il sortira vers moi, il se presentera lui-meme, il invoquera le nom de l'Eternel, son Dieu, il agitera sa main sur la place et guerira le lepreux. ^12Les fleuves de Damas, l'Abana et le Parpar, ne valent-ils pas mieux que toutes les eaux d'Israel? Ne pourrais-je pas m'y laver et devenir pur? Et il s'en retournait et partait avec fureur. ^13Mais ses serviteurs s'approcherent pour lui parler, et ils dirent: Mon pere, si le prophete t'eut demande quelque chose de difficile, ne l'aurais-tu pas fait? Combien plus dois-tu faire ce qu'il t'a dit: Lave-toi, et tu seras pur! ^14Il descendit alors et se plongea sept fois dans le Jourdain, selon la parole de l'homme de Dieu; et sa chair redevint comme la chair d'un jeune enfant, et il fut pur. ^15Naaman retourna vers l'homme de Dieu, avec toute sa suite. Lorsqu'il fut arrive, il se presenta devant lui, et dit: Voici, je reconnais qu'il n'y a point de Dieu sur toute la terre, si ce n'est en Israel. Et maintenant, accepte, je te prie, un present de la part de ton serviteur. ^16Elisee repondit: L'Eternel, dont je suis le serviteur, est vivant! je n'accepterai pas. Naaman le pressa d'accepter, mais il refusa. ^17Alors Naaman dit: Puisque tu refuses, permets que l'on donne de la terre `a ton serviteur, une charge de deux mulets; car ton serviteur ne veut plus offrir `a d'autres dieux ni holocauste ni sacrifice, il n'en offrira qu'`a l'Eternel. ^18Voici toutefois ce que je prie l'Eternel de pardonner `a ton serviteur. Quand mon maitre entre dans la maison de Rimmon pour s'y prosterner et qu'il s'appuie sur ma main, je me prosterne aussi dans la maison de Rimmon: veuille l'Eternel pardonner `a ton serviteur, lorsque je me prosternerai dans la maison de Rimmon! ^19Elisee lui dit: Va en paix. Lorsque Naaman eut quitte Elisee et qu'il fut `a une certaine distance, ^20Guehazi, serviteur d'Elisee, homme de Dieu, se dit en lui-meme: Voici, mon maitre a menage Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de sa main ce qu'il avait apporte; l'Eternel est vivant! je vais courir apres lui, et j'en obtiendrai quelque chose. ^21Et Guehazi courut apres Naaman. Naaman, le voyant courir apres lui, descendit de son char pour aller `a sa rencontre, et dit: Tout va-t-il bien? ^22Il repondit: Tout va bien. Mon maitre m'envoie te dire: Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'Ephraim, d'entre les fils des prophetes; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vetements de rechange. ^23Naaman dit: Consens `a prendre deux talents. Il le pressa, et il serra deux talents d'argent dans deux sacs, donna deux habits de rechange, et les fit porter devant Guehazi par deux de ses serviteurs. ^24Arrive `a la colline, Guehazi les prit de leurs mains et les deposa dans la maison, et il renvoya ces gens qui partirent. ^25Puis il alla se presenter `a son maitre. Elisee lui dit: D'ou viens-tu, Guehazi? Il repondit: Ton serviteur n'est alle ni d'un cote ni d'un autre. ^26Mais Elisee lui dit: Mon esprit n'etait pas absent, lorsque cet homme a quitte son char pour venir `a ta rencontre. Est-ce le temps de prendre de l'argent et de prendre des vetements, puis des oliviers, des vignes, des brebis, des boeufs, des serviteurs et des servantes? ^27La lepre de Naaman s'attachera `a toi et `a ta posterite pour toujours. Et Guehazi sortit de la presence d'Elisee avec une lepre comme la neige. __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1Les fils des prophetes dirent `a Elisee: Voici, le lieu ou nous sommes assis devant toi est trop etroit pour nous. ^2Allons jusqu'au Jourdain; nous prendrons l`a chacun une poutre, et nous nous y ferons un lieu d'habitation. Elisee repondit: Allez. ^3Et l'un d'eux dit: Consens `a venir avec tes serviteurs. Il repondit: J'irai. ^4Il partit donc avec eux. Arrives au Jourdain, ils couperent du bois. ^5Et comme l'un d'eux abattait une poutre, le fer tomba dans l'eau. Il s'ecria: Ah! mon seigneur, il etait emprunte! ^6L'homme de Dieu dit: Ou est-il tombe? Et il lui montra la place. Alors Elisee coupa un morceau de bois, le jeta `a la meme place, et fit surnager le fer. ^7Puis il dit: Enleve-le! Et il avanc,a la main, et le prit. ^8Le roi de Syrie etait en guerre avec Israel, et, dans un conseil qu'il tint avec ses serviteurs, il dit: Mon camp sera dans un tel lieu. ^9Mais l'homme de Dieu fit dire au roi d'Israel: Garde-toi de passer dans ce lieu, car les Syriens y descendent. ^10Et le roi d'Israel envoya des gens, pour s'y tenir en observation, vers le lieu que lui avait mentionne et signale l'homme de Dieu. Cela arriva non pas une fois ni deux fois. ^11Le roi de Syrie en eut le coeur agite; il appela ses serviteurs, et leur dit: Ne voulez-vous pas me declarer lequel de nous est pour le roi d'Israel? ^12L'un de ses serviteurs repondit: Personne! o roi mon seigneur; mais Elisee, le prophete, qui est en Israel, rapporte au roi d'Israel les paroles que tu prononces dans ta chambre `a coucher. ^13Et le roi dit: Allez et voyez ou il est, et je le ferai prendre. On vint lui dire: Voici, il est `a Dothan. ^14Il y envoya des chevaux, des chars et une forte troupe, qui arriverent de nuit et qui envelopperent la ville. ^15Le serviteur de l'homme de Dieu se leva de bon matin et sortit; et voici, une troupe entourait la ville, avec des chevaux et des chars. Et le serviteur dit `a l'homme de Dieu: Ah! mon seigneur, comment ferons-nous? ^16Il repondit: Ne crains point, car ceux qui sont avec nous sont en plus grand nombre que ceux qui sont avec eux. ^17Elisee pria, et dit: Eternel, ouvre ses yeux, pour qu'il voie. Et l'Eternel ouvrit les yeux du serviteur, qui vit la montagne pleine de chevaux et de chars de feu autour d'Elisee. ^18Les Syriens descendirent vers Elisee. Il adressa alors cette priere `a l'Eternel: Daigne frapper d'aveuglement cette nation! Et l'Eternel les frappa d'aveuglement, selon la parole d'Elisee. ^19Elisee leur dit: Ce n'est pas ici le chemin, et ce n'est pas ici la ville; suivez-moi, et je vous conduirai vers l'homme que vous cherchez. Et il les conduisit `a Samarie. ^20Lorsqu'ils furent entres dans Samarie, Elisee dit: Eternel, ouvre les yeux de ces gens, pour qu'ils voient! Et l'Eternel ouvrit leurs yeux, et ils virent qu'ils etaient au milieu de Samarie. ^21Le roi d'Israel, en les voyant, dit `a Elisee: Frapperai-je, frapperai-je, mon pere? ^22Tu ne frapperas point, repondit Elisee; est-ce que tu frappes ceux que tu fais prisonniers avec ton epee et avec ton arc? Donne-leur du pain et de l'eau, afin qu'ils mangent et boivent; et qu'ils s'en aillent ensuite vers leur maitre. ^23Le roi d'Israel leur fit servir un grand repas, et ils mangerent et burent; puis il les renvoya, et ils s'en allerent vers leur maitre. Et les troupes des Syriens ne revinrent plus sur le territoire d'Israel. ^24Apres cela, Ben Hadad, roi de Syrie, ayant rassemble toute son armee, monta et assiegea Samarie. ^25Il y eut une grande famine dans Samarie; et ils la serrerent tellement qu'une tete d'ane valait quatre-vingts sicles d'argent, et le quart d'un kab de fiente de pigeon cinq sicles d'argent. ^26Et comme le roi passait sur la muraille, une femme lui cria: Sauve-moi, o roi, mon seigneur! ^27Il repondit: Si l'Eternel ne te sauve pas, avec quoi te sauverais-je? avec le produit de l'aire ou du pressoir? ^28Et le roi lui dit: Qu'as-tu? Elle repondit: Cette femme-l`a m'a dit: Donne ton fils! nous le mangerons aujourd'hui, et demain nous mangerons mon fils. ^29Nous avons fait cuire mon fils, et nous l'avons mange. Et le jour suivant, je lui ai dit: Donne ton fils, et nous le mangerons. Mais elle a cache son fils. ^30Lorsque le roi entendit les paroles de cette femme, il dechira ses vetements, en passant sur la muraille; et le peuple vit qu'il avait en dedans un sac sur son corps. ^31Le roi dit: Que Dieu me punisse dans toute sa rigueur, si la tete d'Elisee, fils de Schaphath, reste aujourd'hui sur lui! ^32Or Elisee etait dans sa maison, et les anciens etaient assis aupres de lui. Le roi envoya quelqu'un devant lui. Mais avant que le messager soit arrive, Elisee dit aux anciens: Voyez-vous que ce fils d'assassin envoie quelqu'un pour m'oter la tete? Ecoutez! quand le messager viendra, fermez la porte, et repoussez-le avec la porte: le bruit des pas de son maitre ne se fait-il pas entendre derriere lui? ^33Il leur parlait encore, et dej`a le messager etait descendu vers lui, et disait: Voici, ce mal vient de l'Eternel; qu'ai-je `a esperer encore de l'Eternel? __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1Elisee dit: Ecoutez la parole de l'Eternel! Ainsi parle l'Eternel: Demain, `a cette heure, on aura une mesure de fleur de farine pour un sicle et deux mesures d'orge pour un sicle, `a la porte de Samarie. ^2L'officier sur la main duquel s'appuyait le roi repondit `a l'homme de Dieu: Quand l'Eternel ferait des fenetres au ciel, pareille chose arriverait-elle? Et Elisee dit: Tu le verras de tes yeux; mais tu n'en mangeras point. ^3Il y avait `a l'entree de la porte quatre lepreux, qui se dirent l'un `a l'autre: Quoi! resterons-nous ici jusqu'`a ce que nous mourions? ^4Si nous songeons `a entrer dans la ville, la famine est dans la ville, et nous y mourrons; et si nous restons ici, nous mourrons egalement. Allons nous jeter dans le camp des Syriens; s'ils nous laissent vivre, nous vivrons et s'ils nous font mourir, nous mourrons. ^5Ils partirent donc au crepuscule, pour se rendre au camp des Syriens; et lorsqu'ils furent arrives `a l'entree du camp des Syriens, voici, il n'y avait personne. ^6Le Seigneur avait fait entendre dans le camp des Syriens un bruit de chars et un bruit de chevaux, le bruit d'une grande armee, et ils s'etaient dit l'un `a l'autre: Voici, le roi d'Israel a pris `a sa solde contre nous les rois des Hethiens et les rois des Egyptiens pour venir nous attaquer. ^7Et ils se leverent et prirent la fuite au crepuscule, abandonnant leurs tentes, leurs chevaux et leurs anes, le camp tel qu'il etait, et ils s'enfuirent pour sauver leur vie. ^8Les lepreux, etant arrives `a l'entree du camp, penetrerent dans une tente, mangerent et burent, et en emporterent de l'argent, de l'or, et des vetements, qu'ils allerent cacher. Ils revinrent, penetrerent dans une autre tente, et en emporterent des objets qu'ils allerent cacher. ^9Puis ils se dirent l'un `a l'autre: Nous n'agissons pas bien! Cette journee est une journee de bonne nouvelle; si nous gardons le silence et si nous attendons jusqu'`a la lumiere du matin, le chatiment nous atteindra. Venez maintenant, et allons informer la maison du roi. ^10Ils partirent, et ils appelerent les gardes de la porte de la ville, auxquels ils firent ce rapport: Nous sommes entres dans le camp des Syriens, et voici, il n'y a personne, on n'y entend aucune voix d'homme; il n'y a que des chevaux attaches et des anes attaches, et les tentes comme elles etaient. ^11Les gardes de la porte crierent, et ils transmirent ce rapport `a l'interieur de la maison du roi. ^12Le roi se leva de nuit, et il dit `a ses serviteurs: Je veux vous communiquer ce que nous font les Syriens. Comme ils savent que nous sommes affames, ils ont quitte le camp pour se cacher dans les champs, et ils se sont dit: Quand ils sortiront de la ville, nous les saisirons vivants, et nous entrerons dans la ville. ^13L'un des serviteurs du roi repondit: Que l'on prenne cinq des chevaux qui restent encore dans la ville, -ils sont comme toute la multitude d'Israel qui y est restee, ils sont comme toute la multitude d'Israel qui deperit, -et envoyons voir ce qui se passe. ^14On prit deux chars avec les chevaux, et le roi envoya des messagers sur les traces de l'armee des Syriens, en disant: Allez et voyez. ^15Ils allerent apres eux jusqu'au Jourdain; et voici, toute la route etait pleine de vetements et d'objets que les Syriens avaient jetes dans leur precipitation. Les messagers revinrent, et le rapporterent au roi. ^16Le peuple sortit, et pilla le camp des Syriens. Et l'on eut une mesure de fleur de farine pour un sicle et deux mesures d'orge pour un sicle, selon la parole de l'Eternel. ^17Le roi avait remis la garde de la porte `a l'officier sur la main duquel il s'appuyait; mais cet officier fut ecrase `a la porte par le peuple et il mourut, selon la parole qu'avait prononcee l'homme de Dieu quand le roi etait descendu vers lui. ^18L'homme de Dieu avait dit alors au roi: On aura deux mesures d'orge pour un sicle et une mesure de fleur de farine pour un sicle, demain, `a cette heure, `a la porte de Samarie. ^19Et l'officier avait repondu `a l'homme de Dieu: Quand l'Eternel ferait des fenetres au ciel, pareille chose arriverait-elle? Et Elisee avait dit: Tu le verras de tes yeux; mais tu n'en mangeras point. ^20C'est en effet ce qui lui arriva: il fut ecrase `a la porte par le peuple, et il mourut. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1Elisee dit `a la femme dont il avait fait revivre le fils: Leve-toi, va t'en, toi et ta maison, et sejourne ou tu pourras; car l'Eternel appelle la famine, et meme elle vient sur le pays pour sept annees. ^2La femme se leva, et elle fit selon la parole de l'homme de Dieu: elle s'en alla, elle et sa maison, et sejourna sept ans au pays des Philistins. ^3Au bout des sept ans, la femme revint du pays des Philistins, et elle alla implorer le roi au sujet de sa maison et de son champ. ^4Le roi s'entretenait avec Guehazi, serviteur de l'homme de Dieu, et il disait: Raconte-moi, je te prie, toutes les grandes choses qu'Elisee a faites. ^5Et pendant qu'il racontait au roi comment Elisee avait rendu la vie `a un mort, la femme dont Elisee avait fait revivre le fils vint implorer le roi au sujet de sa maison et de son champ. Guehazi dit: O roi, mon seigneur, voici la femme, et voici son fils qu'Elisee a fait revivre. ^6Le roi interrogea la femme, et elle lui fit le recit. Puis le roi lui donna un eunuque, auquel il dit: Fais restituer tout ce qui appartient `a cette femme, avec tous les revenus du champ, depuis le jour ou elle a quitte le pays jusqu'`a maintenant. ^7Elisee se rendit `a Damas. Ben Hadad, roi de Syrie, etait malade; et on l'avertit, en disant: L'homme de Dieu est arrive ici. ^8Le roi dit `a Hazael: Prends avec toi un present, et va au-devant de l'homme de Dieu; consulte par lui l'Eternel, en disant: Guerirai-je de cette maladie? ^9Hazael alla au-devant d'Elisee, prenant avec lui un present, tout ce qu'il y avait de meilleur `a Damas, la charge de quarante chameaux. Lorsqu'il fut arrive, il se presenta `a lui, et dit: Ton fils Ben Hadad, roi de Syrie, m'envoie vers toi pour dire: Guerirai-je de cette maladie? ^10Elisee lui repondit: Va, dis-lui: Tu gueriras! Mais l'Eternel m'a revele qu'il mourra. ^11L'homme de Dieu arreta son regard sur Hazael, et le fixa longtemps, puis il pleura. ^12Hazael dit: Pourquoi mon seigneur pleure-t-il? Et Elisee repondit: Parce que je sais le mal que tu feras aux enfants d'Israel; tu mettras le feu `a leurs villes fortes, tu tueras avec l'epee leurs jeunes gens, tu ecraseras leurs petits enfants, et tu fendras le ventre de leurs femmes enceintes. ^13Hazael dit: Mais qu'est-ce que ton serviteur, ce chien, pour faire de si grandes choses? Et Elisee dit: L'Eternel m'a revele que tu seras roi de Syrie. ^14Hazael quitta Elisee, et revint aupres de son maitre, qui lui dit: Que t'a dit Elisee? Et il repondit: Il m'a dit: Tu gueriras! ^15Le lendemain, Hazael prit une couverture, qu'il plongea dans l'eau, et il l'etendit sur le visage du roi, qui mourut. Et Hazael regna `a sa place. ^16La cinquieme annee de Joram, fils d'Achab, roi d'Israel, Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, regna. ^17Il avait trente-deux ans lorsqu'il devint roi, et il regna huit ans `a Jerusalem. ^18Il marcha dans la voie des rois d'Israel, comme avait fait la maison d'Achab, car il avait pour femme une fille d'Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. ^19Mais l'Eternel ne voulut point detruire Juda, `a cause de David, son serviteur, selon la promesse qu'il lui avait faite de lui donner toujours une lampe parmi ses fils. ^20De son temps, Edom se revolta contre l'autorite de Juda, et se donna un roi. ^21Joram passa `a Tsair, avec tous ses chars; s'etant leve de nuit, il battit les Edomites, qui l'entouraient et les chefs des chars, et le peuple s'enfuit dans ses tentes. ^22La rebellion d'Edom contre l'autorite de Juda a dure jusqu'`a ce jour. Libna se revolta aussi dans le meme temps. ^23Le reste des actions de Joram, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? ^24Joram se coucha avec ses peres, et il fut enterre avec ses peres dans la ville de David. Et Achazia, son fils, regna `a sa place. ^25La douzieme annee de Joram, fils d'Achab, roi d'Israel, Achazia, fils de Joram, roi de Juda, regna. ^26Achazia avait vingt-deux ans lorsqu'il devint roi, et il regna un an `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Athalie, fille d'Omri, roi d'Israel. ^27Il marcha dans la voie de la maison d'Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, comme la maison d'Achab, car il etait allie par mariage `a la maison d'Achab. ^28Il alla avec Joram, fils d'Achab, `a la guerre contre Hazael, roi de Syrie, `a Ramoth en Galaad. Et les Syriens blesserent Joram. ^29Le roi Joram s'en retourna pour se faire guerir `a Jizreel des blessures que les Syriens lui avaient faites `a Rama, lorsqu'il se battait contre Hazael, roi de Syrie. Achazia, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour voir Joram, fils d'Achab, `a Jizreel, parce qu'il etait malade. __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1Elisee, le prophete, appela l'un des fils des prophetes, et lui dit: Ceins tes reins, prends avec toi cette fiole d'huile, et va `a Ramoth en Galaad. ^2Quand tu y seras arrive, vois Jehu, fils de Josaphat, fils de Nimschi. Tu iras le faire lever du milieu de ses freres, et tu le conduiras dans une chambre retiree. ^3Tu prendras la fiole d'huile, que tu repandras sur sa tete, et tu diras: Ainsi parle l'Eternel: Je t'oins roi d'Israel! Puis tu ouvriras la porte, et tu t'enfuiras sans t'arreter. ^4Le jeune homme, serviteur du prophete, partit pour Ramoth en Galaad. ^5Quand il arriva, voici, les chefs de l'armee etaient assis. Il dit: Chef, j'ai un mot `a te dire. Et Jehu dit: Auquel de nous tous? Il repondit: A toi, chef. ^6Jehu se leva et entra dans la maison, et le jeune homme repandit l'huile sur sa tete, en lui disant: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israel: Je t'oins roi d'Israel, du peuple de l'Eternel. ^7Tu frapperas la maison d'Achab, ton maitre, et je vengerai sur Jezabel le sang de mes serviteurs les prophetes et le sang de tous les serviteurs de l'Eternel. ^8Toute la maison d'Achab perira; j'exterminerai quiconque appartient `a Achab, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israel, ^9et je rendrai la maison d'Achab semblable `a la maison de Jeroboam, fils de Nebath, et `a la maison de Baescha, fils d'Achija. ^10Les chiens mangeront Jezabel dans le champ de Jizreel, et il n'y aura personne pour l'enterrer. Puis le jeune homme ouvrit la porte, et s'enfuit. ^11Lorsque Jehu sortit pour rejoindre les serviteurs de son maitre, on lui dit: Tout va-t-il bien? Pourquoi ce fou est-il venu vers toi? Jehu leur repondit: Vous connaissez bien l'homme et ce qu'il peut dire. ^12Mais ils repliquerent: Mensonge! Reponds-nous donc! Et il dit: Il m'a parle de telle et telle maniere, disant: Ainsi parle l'Eternel: Je t'oins roi d'Israel. ^13Aussitot ils prirent chacun leurs vetements, qu'ils mirent sous Jehu au haut des degres; ils sonnerent de la trompette, et dirent: Jehu est roi! ^14Ainsi Jehu, fils de Josaphat, fils de Nimschi, forma une conspiration contre Joram. -Or Joram et tout Israel defendaient Ramoth en Galaad contre Hazael, roi de Syrie; ^15mais le roi Joram s'en etait retourne pour se faire guerir `a Jizreel des blessures que les Syriens lui avaient faites, lorsqu'il se battait contre Hazael, roi de Syrie. -Jehu dit: Si c'est votre volonte, personne ne s'echappera de la ville pour aller porter la nouvelle `a Jizreel. ^16Et Jehu monta sur son char et partit pour Jizreel, car Joram y etait alite, et Achazia, roi de Juda, etait descendu pour le visiter. ^17La sentinelle placee sur la tour de Jizreel vit venir la troupe de Jehu, et dit: Je vois une troupe. Joram dit: Prends un cavalier, et envoie-le au-devant d'eux pour demander si c'est la paix. ^18Le cavalier alla au-devant de Jehu, et dit: Ainsi parle le roi: Est-ce la paix? Et Jehu repondit: Que t'importe la paix? Passe derriere moi. La sentinelle en donna avis, et dit: Le messager est alle jusqu'`a eux, et il ne revient pas. ^19Joram envoya un second cavalier, qui arriva vers eux et dit: Ainsi parle le roi: Est-ce la paix? Et Jehu repondit: Que t'importe la paix? Passe derriere moi. ^20La sentinelle en donna avis, et dit: Il est alle jusqu'`a eux, et il ne revient pas. Et le train est comme celui de Jehu, fils de Nimschi, car il conduit d'une maniere insensee. ^21Alors Joram dit: Attelle! Et on attela son char. Joram, roi d'Israel, et Achazia, roi de Juda, sortirent chacun dans son char pour aller au-devant de Jehu, et ils le rencontrerent dans le champ de Naboth de Jizreel. ^22Des que Joram vit Jehu, il dit: Est-ce la paix, Jehu? Jehu repondit: Quoi, la paix! tant que durent les prostitutions de Jezabel, ta mere, et la multitude de ses sortileges! ^23Joram tourna bride et s'enfuit, et il dit `a Achazia: Trahison, Achazia! ^24Mais Jehu saisit son arc, et il frappa Joram entre les epaules: la fleche sortit par le coeur, et Joram s'affaissa dans son char. ^25Jehu dit `a son officier Bidkar: Prends-le, et jette-le dans le champ de Naboth de Jizreel; car souviens-t'en, lorsque moi et toi, nous etions ensemble `a cheval derriere Achab, son pere, l'Eternel prononc,a contre lui cette sentence: ^26J'ai vu hier le sang de Naboth et le sang de ses fils, dit l'Eternel, et je te rendrai la pareille dans ce champ meme, dit l'Eternel! Prends-le donc, et jette-le dans le champ, selon la parole de l'Eternel. ^27Achazia, roi de Juda, ayant vu cela, s'enfuit par le chemin de la maison du jardin. Jehu le poursuivit, et dit: Lui aussi, frappez-le sur le char! Et on le frappa `a la montee de Gur, pres de Jibleam. Il se refugia `a Meguiddo, et il y mourut. ^28Ses serviteurs le transporterent sur un char `a Jerusalem, et ils l'enterrerent dans son sepulcre avec ses peres, dans la ville de David. ^29Achazia etait devenu roi de Juda la onzieme annee de Joram, fils d'Achab. ^30Jehu entra dans Jizreel. Jezabel, l'ayant appris, mit du fard `a ses yeux, se para la tete, et regarda par la fenetre. ^31Comme Jehu franchissait la porte, elle dit: Est-ce la paix, nouveau Zimri, assassin de son maitre? ^32Il leva le visage vers la fenetre, et dit: Qui est pour moi? qui? Et deux ou trois eunuques le regarderent en s'approchant de la fenetre. ^33Il dit: Jetez-la en bas! Ils la jeterent, et il rejaillit de son sang sur la muraille et sur les chevaux. Jehu la foula aux pieds; ^34puis il entra, mangea et but, et il dit: Allez voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. ^35Ils allerent pour l'enterrer; mais ils ne trouverent d'elle que le crane, les pieds et les paumes des mains. ^36Ils retournerent l'annoncer `a Jehu, qui dit: C'est ce qu'avait declare l'Eternel par son serviteur Elie, le Thischbite, en disant: Les chiens mangeront la chair de Jezabel dans le camp de Jizreel; ^37et le cadavre de Jezabel sera comme du fumier sur la face des champs, dans le champ de Jizreel, de sorte qu'on ne pourra dire: C'est Jezabel. __________________________________________________________________ Chapter 10 ^1Il y avait dans Samarie soixante-dix fils d'Achab. Jehu ecrivit des lettres qu'il envoya `a Samarie aux chefs de Jizreel, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab. Il y etait dit: ^2Maintenant, quand cette lettre vous sera parvenue, -puisque vous avez avec vous les fils de votre maitre, avec vous les chars et les chevaux, une ville forte et les armes, - ^3voyez lequel des fils de votre maitre est le meilleur et convient le mieux, mettez-le sur le trone de son pere, et combattez pour la maison de votre maitre! ^4Ils eurent une tres grande peur, et ils dirent: Voici, deux rois n'ont pu lui resister; comment resisterions-nous? ^5Et le chef de la maison, le chef de la ville, les anciens, et les gouverneurs des enfants, envoyerent dire `a Jehu: Nous sommes tes serviteurs, et nous ferons tout ce que tu nous diras; nous n'etablirons personne roi, fais ce qui te semble bon. ^6Jehu leur ecrivit une seconde lettre ou il etait dit: Si vous etes `a moi et si vous obeissez `a ma voix, prenez les tetes de ces hommes, fils de votre maitre, et venez aupres de moi demain `a cette heure, `a Jizreel. Or les soixante-dix fils du roi etaient chez les grands de la ville, qui les elevaient. ^7Quand la lettre leur fut parvenue, ils prirent les fils du roi, et ils egorgerent ces soixante-dix hommes; puis ils mirent leurs tetes dans des corbeilles, et les envoyerent `a Jehu, `a Jizreel. ^8Le messager vint l'en informer, en disant: Ils ont apporte les tetes des fils du roi. Et il dit: Mettez-les en deux tas `a l'entree de la porte, jusqu'au matin. ^9Le matin, il sortit; et se presentant `a tout le peuple, il dit: Vous etes justes! voici, moi, j'ai conspire contre mon maitre et je l'ai tue; mais qui a frappe tous ceux-ci? ^10Sachez donc qu'il ne tombera rien `a terre de la parole de l'Eternel, de la parole que l'Eternel a prononcee contre la maison d'Achab; l'Eternel accomplit ce qu'il a declare par son serviteur Elie. ^11Et Jehu frappa tous ceux qui restaient de la maison d'Achab `a Jizreel, tous ses grands, ses familiers et ses ministres, sans en laisser echapper un seul. ^12Puis il se leva, et partit pour aller `a Samarie. Arrive `a une maison de reunion des bergers, sur le chemin, ^13Jehu trouva les freres d'Achazia, roi de Juda, et il dit: Qui etes-vous? Ils repondirent: Nous sommes les freres d'Achazia, et nous descendons pour saluer les fils du roi et les fils de la reine. ^14Jehu dit: Saisissez-les vivants. Et ils les saisirent vivants, et les egorgerent au nombre de quarante-deux, `a la citerne de la maison de reunion; Jehu n'en laissa echapper aucun. ^15Etant parti de l`a, il rencontra Jonadab, fils de Recab, qui venait au-devant de lui. Il le salua, et lui dit: Ton coeur est-il sincere, comme mon coeur l'est envers le tien? Et Jonadab repondit: Il l'est. S'il l'est, repliqua Jehu, donne-moi ta main. Jonadab lui donna la main. Et Jehu le fit monter aupres de lui dans son char, ^16et dit: Viens avec moi, et tu verras mon zele pour l'Eternel. Il l'emmena ainsi dans son char. ^17Lorsque Jehu fut arrive `a Samarie, il frappa tous ceux qui restaient d'Achab `a Samarie, et il les detruisit entierement, selon la parole que l'Eternel avait dite `a Elie. ^18Puis il assembla tout le peuple, et leur dit: Achab a peu servi Baal, Jehu le servira beaucoup. ^19Maintenant convoquez aupres de moi tous les prophetes de Baal, tous ses serviteurs et tous ses pretres, sans qu'il en manque un seul, car je veux offrir un grand sacrifice `a Baal: quiconque manquera ne vivra pas. Jehu agissait avec ruse, pour faire perir les serviteurs de Baal. ^20Il dit: Publiez une fete en l'honneur de Baal. Et ils la publierent. ^21Il envoya des messagers dans tout Israel; et tous les serviteurs de Baal arriverent, il n'y en eut pas un qui ne vint; ils entrerent dans la maison de Baal, et la maison de Baal fut remplie d'un bout `a l'autre. ^22Jehu dit `a celui qui avait la garde du vestiaire: Sors des vetements pour tous les serviteurs de Baal. Et cet homme sortit des vetements pour eux. ^23Alors Jehu vint `a la maison de Baal avec Jonadab, fils de Recab, et il dit aux serviteurs de Baal: Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait pas ici des serviteurs de l'Eternel, mais qu'il y ait seulement des serviteurs de Baal. ^24Et ils entrerent pour offrir des sacrifices et des holocaustes. Jehu avait place dehors quatre-vingts hommes, en leur disant: Celui qui laissera echapper quelqu'un des hommes que je remets entre vos mains, sa vie repondra de la sienne. ^25Lorsqu'on eut acheve d'offrir les holocaustes, Jehu dit aux coureurs et aux officiers: Entrez, frappez-les, que pas un ne sorte. Et ils les frapperent du tranchant de l'epee. Les coureurs et les officiers les jeterent l`a, et ils allerent jusqu'`a la ville de la maison de Baal. ^26Ils tirerent dehors les statues de la maison de Baal, et les brulerent. ^27Ils renverserent la statue de Baal, ils renverserent aussi la maison de Baal, et ils en firent un cloaque, qui a subsiste jusqu'`a ce jour. ^28Jehu extermina Baal du milieu d'Israel; ^29mais il ne se detourna point des peches de Jeroboam, fils de Nebath, qui avait fait pecher Israel, il n'abandonna point les veaux d'or qui etaient `a Bethel et `a Dan. ^30L'Eternel dit `a Jehu: Parce que tu as bien execute ce qui etait droit `a mes yeux, et que tu as fait `a la maison d'Achab tout ce qui etait conforme `a ma volonte, tes fils jusqu'`a la quatrieme generation seront assis sur le trone d'Israel. ^31Toutefois Jehu ne prit point garde `a marcher de tout son coeur dans la loi de l'Eternel, le Dieu d'Israel; il ne se detourna point des peches que Jeroboam avait fait commettre `a Israel. ^32Dans ce temps-l`a, l'Eternel commenc,a `a entamer le territoire d'Israel; et Hazael les battit sur toute la frontiere d'Israel. ^33Depuis le Jourdain, vers le soleil levant, il battit tout le pays de Galaad, les Gadites, les Rubenites et les Manassites, depuis Aroer sur le torrent de l'Arnon jusqu'`a Galaad et `a Basan. ^34Le reste des actions de Jehu, tout ce qu'il a fait, et tous ses exploits, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel? ^35Jehu se coucha avec ses peres, et on l'enterra `a Samarie. Et Joachaz, son fils, regna `a sa place. ^36Jehu avait regne vingt-huit ans sur Israel `a Samarie. __________________________________________________________________ Chapter 11 ^1Athalie, mere d'Achazia, voyant que son fils etait mort, se leva et fit perir toute la race royale. ^2Mais Joscheba, fille du roi Joram, soeur d'Achazia, prit Joas, fils d'Achazia, et l'enleva du milieu des fils du roi, quand on les fit mourir: elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. Il fut ainsi derobe aux regards d'Athalie, et ne fut point mis `a mort. ^3Il resta six ans cache avec Joscheba dans la maison de l'Eternel. Et c'etait Athalie qui regnait dans le pays. ^4La septieme annee, Jehojada envoya chercher les chefs de centaines des Kerethiens et des coureurs, et il les fit venir aupres de lui dans la maison de l'Eternel. Il traita alliance avec eux et les fit jurer dans la maison de l'Eternel, et il leur montra le fils du roi. ^5Puis il leur donna ses ordres, en disant: Voici ce que vous ferez. Parmi ceux de vous qui entrent en service le jour du sabbat, un tiers doit monter la garde `a la maison du roi, ^6un tiers `a la porte de Sur, et un tiers `a la porte derriere les coureurs: vous veillerez `a la garde de la maison, de maniere `a en empecher l'entree. ^7Vos deux autres divisions, tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat feront la garde de la maison de l'Eternel aupres du roi: ^8vous entourerez le roi de toutes parts, chacun les armes `a la main, et l'on donnera la mort `a quiconque s'avancera dans les rangs; vous serez pres du roi quand il sortira et quand il entrera. ^9Les chefs de centaines executerent tous les ordres qu'avait donnes le sacrificateur Jehojada. Ils prirent chacun leurs gens, ceux qui entraient en service et ceux qui sortaient de service le jour du sabbat, et ils se rendirent vers le sacrificateur Jehojada. ^10Le sacrificateur remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers qui provenaient du roi David, et qui se trouvaient dans la maison de l'Eternel. ^11Les coureurs, chacun les armes `a la main, entourerent le roi, en se plac,ant depuis le cote droit jusqu'au cote gauche de la maison, pres de l'autel et pres de la maison. ^12Le sacrificateur fit avancer le fils du roi, et il mit sur lui le diademe et le temoignage. Ils l'etablirent roi et l'oignirent, et frappant des mains, ils dirent: Vive le roi! ^13Athalie entendit le bruit des coureurs et du peuple, et elle vint vers le peuple `a la maison de l'Eternel. ^14Elle regarda. Et voici, le roi se tenait sur l'estrade, selon l'usage; les chefs et les trompettes etaient pres du roi: tout le peuple du pays etait dans la joie, et l'on sonnait des trompettes. Athalie dechira ses vetements, et cria: Conspiration! conspiration! ^15Alors le sacrificateur Jehojada donna cet ordre aux chefs de centaines, qui etaient `a la tete de l'armee: Faites-la sortir en dehors des rangs, et tuez par l'epee quiconque la suivra. Car le sacrificateur avait dit: Qu'elle ne soit pas mise `a mort dans la maison de l'Eternel! ^16On lui fit place, et elle se rendit `a la maison du roi par le chemin de l'entree des chevaux: c'est l`a qu'elle fut tuee. ^17Jehojada traita entre l'Eternel, le roi et le peuple, l'alliance par laquelle ils devaient etre le peuple de l'Eternel; il etablit aussi l'alliance entre le roi et le peuple. ^18Tout le peuple du pays entra dans la maison de Baal, et ils la demolirent; ils briserent entierement ses autels et ses images, et ils tuerent devant les autels Matthan, pretre de Baal. Le sacrificateur Jehojada mit des surveillants dans la maison de l'Eternel. ^19Il prit les chefs de centaines, les Kerethiens et les coureurs, et tout le peuple du pays; et ils firent descendre le roi de la maison de l'Eternel, et ils entrerent dans la maison du roi par le chemin de la porte des coureurs. Et Joas s'assit sur le trone des rois. ^20Tout le peuple du pays se rejouissait, et la ville etait tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'epee dans la maison du roi. ^21Joas avait sept ans lorsqu'il devint roi. __________________________________________________________________ Chapter 12 ^1La septieme annee de Jehu, Joas devint roi, et il regna quarante ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Tsibja, de Beer Scheba. ^2Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel tout le temps qu'il suivit les directions du sacrificateur Jehojada. ^3Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux. ^4Joas dit aux sacrificateurs: Tout l'argent consacre qu'on apporte dans la maison de l'Eternel, l'argent ayant cours, savoir l'argent pour le rachat des personnes d'apres l'estimation qui en est faite, et tout l'argent qu'il vient au coeur de quelqu'un d'apporter `a la maison de l'Eternel, ^5que les sacrificateurs le prennent chacun de la part des gens de sa connaissance, et qu'ils l'emploient `a reparer la maison partout ou il se trouvera quelque chose `a reparer. ^6Mais il arriva que, la vingt-troisieme annee du roi Joas, les sacrificateurs n'avaient point repare ce qui etait `a reparer `a la maison. ^7Le roi Joas appela le sacrificateur Jehojada et les autres sacrificateurs, et leur dit: Pourquoi n'avez-vous pas repare ce qui est `a reparer `a la maison? Maintenant, vous ne prendrez plus l'argent de vos connaissances, mais vous le livrerez pour les reparations de la maison. ^8Les sacrificateurs convinrent de ne pas prendre l'argent du peuple, et de n'etre charges des reparations de la maison. ^9Alors le sacrificateur Jehojada prit un coffre, perc,a un trou dans son couvercle, et le plac,a `a cote de l'autel, `a droite, sur le passage par lequel on entrait `a la maison de l'Eternel. Les sacrificateurs qui avaient la garde du seuil y mettaient tout l'argent qu'on apportait dans la maison de l'Eternel. ^10Quand ils voyaient qu'il y avait beaucoup d'argent dans le coffre, le secretaire du roi montait avec le souverain sacrificateur, et ils serraient et comptaient l'argent qui se trouvait dans la maison de l'Eternel. ^11Ils remettaient l'argent pese entre les mains de ceux qui etaient charges de faire executer l'ouvrage dans la maison de l'Eternel. Et l'on employait cet argent pour les charpentiers et pour les ouvriers qui travaillaient `a la maison de l'Eternel, ^12pour les mac,ons et les tailleurs de pierres, pour les achats de bois et de pierres de taille necessaires aux reparations de la maison de l'Eternel, et pour toutes les depenses concernant les reparations de la maison. ^13Mais, avec l'argent qu'on apportait dans la maison de l'Eternel, on ne fit pour la maison de l'Eternel ni bassins d'argent, ni couteaux, ni coupes, ni trompettes, ni aucun ustensile d'or ou d'argent: ^14on le donnait `a ceux qui faisaient l'ouvrage, afin qu'ils l'employassent `a reparer la maison de l'Eternel. ^15On ne demandait pas de compte aux hommes entre les mains desquels on remettait l'argent pour qu'ils le donnassent `a ceux qui faisaient l'ouvrage, car ils agissaient avec probite. ^16L'argent des sacrifices de culpabilite et des sacrifices d'expiation n'etait point apporte dans la maison de l'Eternel: il etait pour les sacrificateurs. ^17Alors Hazael, roi de Syrie, monta et se battit contre Gath, dont il s'empara. Hazael avait l'intention de monter contre Jerusalem. ^18Joas, roi de Juda, prit toutes les choses consacrees, ce qui avait ete consacre par Josaphat, par Joram et par Achazia, ses peres, rois de Juda, ce qu'il avait consacre lui-meme, et tout l'or qui se trouvait dans les tresors de la maison de l'Eternel et de la maison du roi, et il envoya le tout `a Hazael, roi de Syrie, qui ne monta pas contre Jerusalem. ^19Le reste des actions de Joas, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? ^20Ses serviteurs se souleverent et formerent une conspiration; ils frapperent Joas dans la maison de Millo, qui est `a la descente de Silla. ^21Jozacar, fils de Schimeath, et Jozabad, fils de Schomer, ses serviteurs, le frapperent, et il mourut. On l'enterra avec ses peres, dans la ville de David. Et Amatsia, son fils, regna `a sa place. __________________________________________________________________ Chapter 13 ^1La vingt-troisieme annee de Joas, fils d'Achazia, roi de Juda, Joachaz, fils de Jehu, regna sur Israel `a Samarie. Il regna dix-sept ans. ^2Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel; il commit les memes peches que Jeroboam, fils de Nebath, qui avait fait pecher Israel, et il ne s'en detourna point. ^3La colere de l'Eternel s'enflamma contre Israel, et il les livra entre les mains de Hazael, roi de Syrie, et entre les mains de Ben Hadad, fils de Hazael, tout le temps que ces rois vecurent. ^4Joachaz implora l'Eternel. L'Eternel l'exauc,a, car il vit l'oppression sous laquelle le roi de Syrie tenait Israel, ^5et l'Eternel donna un liberateur `a Israel. Les enfants d'Israel echapperent aux mains des Syriens, et ils habiterent dans leurs tentes comme auparavant. ^6Mais ils ne se detournerent point des peches de la maison de Jeroboam, qui avait fait pecher Israel; ils s'y livrerent aussi, et meme l'idole d'Astarte etait debout `a Samarie. ^7De tout le peuple de Joachaz l'Eternel ne lui avait laisse que cinquante cavaliers, dix chars, et dix mille hommes de pied; car le roi de Syrie les avait fait perir et les avait rendus semblables `a la poussiere qu'on foule aux pieds. ^8Le reste des actions de Joachaz, tout ce qu'il a fait, et ses exploits, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel? ^9Joachaz se coucha avec ses peres, et on l'enterra `a Samarie. Et Joas, son fils, regna `a sa place. ^10La trente-septieme annee de Joas, roi de Juda, Joas, fils de Joachaz, regna sur Israel `a Samarie. Il regna seize ans. ^11Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel; il ne se detourna d'aucun des peches de Jeroboam, fils de Nebath, qui avait fait pecher Israel, et il s'y livra comme lui. ^12Le reste des actions de Joas, tout ce qu'il a fait, ses exploits, et la guerre qu'il eut avec Amatsia, roi de Juda, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel? ^13Joas se coucha avec ses peres. Et Jeroboam s'assit sur son trone. Joas fut enterre `a Samarie avec les rois d'Israel. ^14Elisee etait atteint de la maladie dont il mourut; et Joas, roi d'Israel, descendit vers lui, pleura sur son visage, et dit: Mon pere! mon pere! Char d'Israel et sa cavalerie! ^15Elisee lui dit: Prends un arc et des fleches. Et il prit un arc et des fleches. ^16Puis Elisee dit au roi d'Israel: Bande l'arc avec ta main. Et quand il l'eut bande de sa main, Elisee mit ses mains sur les mains du roi, ^17et il dit: Ouvre la fenetre `a l'orient. Et il l'ouvrit. Elisee dit: Tire. Et il tira. Elisee dit: C'est une fleche de delivrance de la part de l'Eternel, une fleche de delivrance contre les Syriens; tu battras les Syriens `a Aphek jusqu'`a leur extermination. ^18Elisee dit encore: Prends les fleches. Et il les prit. Elisee dit au roi d'Israel: Frappe contre terre. Et il frappa trois fois, et s'arreta. ^19L'homme de Dieu s'irrita contre lui, et dit: Il fallait frapper cinq ou six fois; alors tu aurais battu les Syriens jusqu'`a leur extermination; maintenant tu les battras trois fois. ^20Elisee mourut, et on l'enterra. L'annee suivante, des troupes de Moabites penetrerent dans le pays. ^21Et comme on enterrait un homme, voici, on aperc,ut une de ces troupes, et l'on jeta l'homme dans le sepulcre d'Elisee. L'homme alla toucher les os d'Elisee, et il reprit vie et se leva sur ses pieds. ^22Hazael, roi de Syrie, avait opprime Israel pendant toute la vie de Joachaz. ^23Mais l'Eternel leur fit misericorde et eut compassion d'eux, il tourna sa face vers eux `a cause de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob, il ne voulut pas les detruire, et jusqu'`a present il ne les a pas rejetes de sa face. ^24Hazael, roi de Syrie, mourut, et Ben Hadad, son fils, regna `a sa place. ^25Joas, fils de Joachaz, reprit des mains de Ben Hadad, fils de Hazael, les villes enlevees par Hazael `a Joachaz, son pere, pendant la guerre. Joas le battit trois fois, et il recouvra les villes d'Israel. __________________________________________________________________ Chapter 14 ^1La seconde annee de Joas, fils de Joachaz, roi d'Israel, Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, regna. ^2Il avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il regna vingt-neuf ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Joaddan, de Jerusalem. ^3Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, non pas toutefois comme David, son pere; il agit entierement comme avait agi Joas, son pere. ^4Seulement, les hauts-lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts-lieux. ^5Lorsque la royaute fut affermie entre ses mains, il frappa ses serviteurs qui avaient tue le roi, son pere. ^6Mais il ne fit pas mourir les fils des meurtriers, selon ce qui est ecrit dans le livre de la loi de Moise, ou l'Eternel donne ce commandement: On ne fera point mourir les peres pour les enfants, et l'on ne fera point mourir les enfants pour les peres; mais on fera mourir chacun pour son peche. ^7Il battit dix mille Edomites dans la vallee du sel; et durant la guerre, il prit Sela, et l'appela Joktheel, nom qu'elle a conserve jusqu'`a ce jour. ^8Alors Amatsia envoya des messagers `a Joas, fils de Joachaz, fils de Jehu, roi d'Israel, pour lui dire: Viens, voyons-nous en face! ^9Et Joas, roi d'Israel, fit dire `a Amatsia, roi de Juda: L'epine du Liban envoya dire au cedre du Liban: Donne ta fille pour femme `a mon fils! Et les betes sauvages qui sont au Liban passerent et foulerent l'epine. ^10Tu as battu les Edomites, et ton coeur s'eleve. Jouis de ta gloire, et reste chez toi. Pourquoi t'engager dans une malheureuse entreprise, qui amenerait ta ruine et celle de Juda? ^11Mais Amatsia ne l'ecouta pas. Et Joas, roi d'Israel, monta; et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, `a Beth Schemesch, qui est `a Juda. ^12Juda fut battu par Israel, et chacun s'enfuit dans sa tente. ^13Joas, roi d'Israel, prit `a Beth Schemesch Amatsia, roi de Juda, fils de Joas, fils d'Achazia. Il vint `a Jerusalem, et fit une breche de quatre cents coudees dans la muraille de Jerusalem, depuis la porte d'Ephraim jusqu'`a la porte de l'angle. ^14Il prit tout l'or et l'argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de l'Eternel et dans les tresors de la maison du roi; il prit aussi des otages, et il retourna `a Samarie. ^15Le reste des actions de Joas, ce qu'il a fait, ses exploits, et la guerre qu'il eut avec Amatsia, roi de Juda, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel? ^16Joas se coucha avec ses peres, et il fut enterre `a Samarie avec les rois d'Israel. Et Jeroboam, son fils, regna `a sa place. ^17Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, vecut quinze ans apres la mort de Joas, fils de Joachaz, roi d'Israel. ^18Le reste des actions d'Amatsia, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? ^19On forma contre lui une conspiration `a Jerusalem, et il s'enfuit `a Lakis; mais on le poursuivit `a Lakis, ou on le fit mourir. ^20On le transporta sur des chevaux, et il fut enterre `a Jerusalem avec ses peres, dans la ville de David. ^21Et tout le peuple de Juda prit Azaria, age de seize ans, et l'etablit roi `a la place de son pere Amatsia. ^22Azaria rebatit Elath et la fit rentrer sous la puissance de Juda, apres que le roi fut couche avec ses peres. ^23La quinzieme annee d'Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, Jeroboam, fils de Joas, roi d'Israel, regna `a Samarie. Il regna quarante et un ans. ^24Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel; il ne se detourna d'aucun des peches de Jeroboam, fils de Nebath, qui avait fait pecher Israel. ^25Il retablit les limites d'Israel depuis l'entree de Hamath jusqu'`a la mer de la plaine, selon la parole que l'Eternel, le Dieu d'Israel, avait prononcee par son serviteur Jonas, le prophete, fils d'Amitthai, de Gath Hepher. ^26Car l'Eternel vit l'affliction d'Israel `a son comble et l'extremite `a laquelle se trouvaient reduits esclaves et hommes libres, sans qu'il y eut personne pour venir au secours d'Israel. ^27Or l'Eternel n'avait point resolu d'effacer le nom d'Israel de dessous les cieux, et il les delivra par Jeroboam, fils de Joas. ^28Le reste des actions de Jeroboam, tout ce qu'il a fait, ses exploits `a la guerre, et comment il fit rentrer sous la puissance d'Israel Damas et Hamath qui avaient appartenu `a Juda, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel? ^29Jeroboam se coucha avec ses peres, avec les rois d'Israel. Et Zacharie, son fils, regna `a sa place. __________________________________________________________________ Chapter 15 ^1La vingt-septieme annee de Jeroboam, roi d'Israel, Azaria, fils d'Amatsia, roi de Juda, regna. ^2Il avait seize ans lorsqu'il devint roi, et il regna cinquante-deux ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Jecolia, de Jerusalem. ^3Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entierement comme avait fait Amatsia, son pere. ^4Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux. ^5L'Eternel frappa le roi, qui fut lepreux jusqu'au jour de sa mort et demeura dans une maison ecartee. Et Jotham, fils du roi, etait `a la tete de la maison et jugeait le peuple du pays. ^6Le reste des actions d'Azaria, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? ^7Azaria se coucha avec ses peres, et on l'enterra avec ses peres dans la ville de David. Et Jotham, son fils, regna `a sa place. ^8La trente-huitieme annee d'Azaria, roi de Juda, Zacharie, fils de Jeroboam, regna sur Israel `a Samarie. Il regna six mois. ^9Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, comme avaient fait ses peres; il ne se detourna point des peches de Jeroboam, fils de Nebath, qui avait fait pecher Israel. ^10Schallum, fils de Jabesch, conspira contre lui, le frappa devant le peuple, et le fit mourir; et il regna `a sa place. ^11Le reste des actions de Zacharie, cela est ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel. ^12Ainsi s'accomplit ce que l'Eternel avait declare `a Jehu, en disant: Tes fils jusqu'`a la quatrieme generation seront assis sur le trone d'Israel. ^13Schallum, fils de Jabesch, regna la trente-neuvieme annee d'Ozias, roi de Juda. Il regna pendant un mois `a Samarie. ^14Menahem, fils de Gadi, monta de Thirtsa et vint `a Samarie, frappa dans Samarie Schallum, fils de Jabesch, et le fit mourir; et il regna `a sa place. ^15Le reste des actions de Schallum, et la conspiration qu'il forma, cela est ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel. ^16Alors Menahem frappa Thiphsach et tous ceux qui y etaient, avec son territoire depuis Thirtsa; il la frappa parce qu'elle n'avait pas ouvert ses portes, et il fendit le ventre de toutes les femmes enceintes. ^17La trente-neuvieme annee d'Azaria, roi de Juda, Menahem, fils de Gadi, regna sur Israel. Il regna dix ans `a Samarie. ^18Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel; il ne se detourna point, tant qu'il vecut, des peches de Jeroboam, fils de Nebath, qui avait fait pecher Israel. ^19Pul, roi d'Assyrie, vint dans le pays; et Menahem donna `a Pul mille talents d'argent, pour qu'il aidat `a affermir la royaute entre ses mains. ^20Menahem leva cet argent sur tous ceux d'Israel qui avaient de la richesse, afin de le donner au roi d'Assyrie; il les taxa chacun `a cinquante sicles d'argent. Le roi d'Assyrie s'en retourna, et ne s'arreta pas alors dans le pays. ^21Le reste des actions de Menahem, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel? ^22Menahem se coucha avec ses peres. Et Pekachia, son fils, regna `a sa place. ^23La cinquantieme annee d'Azaria, roi de Juda, Pekachia, fils de Menahem, regna sur Israel `a Samarie. Il regna deux ans. ^24Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel; il ne se detourna point des peches de Jeroboam, fils de Nebath, qui avait fait pecher Israel. ^25Pekach, fils de Remalia, son officier, conspira contre lui; il le frappa `a Samarie, dans le palais de la maison du roi, de meme qu'Argob et Arie; il avait avec lui cinquante hommes d'entre les fils des Galaadites. Il fit ainsi mourir Pekachia, et il regna `a sa place. ^26Le reste des actions de Pekachia, et tout ce qu'il a fait, cela est ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel. ^27La cinquante-deuxieme annee d'Azaria, roi de Juda, Pekach, fils de Remalia, regna sur Israel `a Samarie. Il regna vingt ans. ^28Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel; il ne se detourna point des peches de Jeroboam, fils de Nebath, qui avait fait pecher Israel. ^29Du temps de Pekach, roi d'Israel, Tiglath Pileser, roi d'Assyrie, vint et prit Ijjon, Abel Beth Maaca, Janoach, Kedesch, Hatsor, Galaad et la Galilee, tout le pays de Nephthali, et il emmena captifs les habitants en Assyrie. ^30Osee, fils d'Ela, forma une conspiration contre Pekach, fils de Remalia, le frappa et le fit mourir; et il regna `a sa place, la vingtieme annee de Jotham, fils d'Ozias. ^31Le reste des actions de Pekach, et tout ce qu'il a fait, cela est ecrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israel. ^32La seconde annee de Pekach, fils de Remalia, roi d'Israel, Jotham, fils d'Ozias, roi de Juda, regna. ^33Il avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il regna seize ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Jeruscha, fille de Tsadok. ^34Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel; il agit entierement comme avait agi Ozias, son pere. ^35Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux. Jotham batit la porte superieure de la maison de l'Eternel. ^36Le reste des actions de Jotham, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? ^37Dans ce temps-l`a, l'Eternel commenc,a `a envoyer contre Juda Retsin, roi de Syrie, et Pekach, fils de Remalia. ^38Jotham se coucha avec ses peres, et il fut enterre avec ses peres dans la ville de David, son pere. Et Achaz, son fils, regna `a sa place. __________________________________________________________________ Chapter 16 ^1La dix-septieme annee de Pekach, fils de Remalia, Achaz, fils de Jotham, roi de Juda, regna. ^2Achaz avait vingt ans lorsqu'il devint roi, et il regna seize ans `a Jerusalem. Il ne fit point ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, son Dieu, comme avait fait David, son pere. ^3Il marcha dans la voie des rois d'Israel; et meme il fit passer son fils par le feu, suivant les abominations des nations que l'Eternel avait chassees devant les enfants d'Israel. ^4Il offrait des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre vert. ^5Alors Retsin, roi de Syrie, et Pekach, fils de Remalia, roi d'Israel, monterent contre Jerusalem pour l'attaquer. Ils assiegerent Achaz; mais ils ne purent pas le vaincre. ^6Dans ce meme temps, Retsin, roi de Syrie, fit rentrer Elath au pouvoir des Syriens; il expulsa d'Elath les Juifs, et les Syriens vinrent `a Elath, ou ils ont habite jusqu'`a ce jour. ^7Achaz envoya des messagers `a Tiglath Pileser, roi d'Assyrie, pour lui dire: Je suis ton serviteur et ton fils; monte, et delivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israel, qui s'elevent contre moi. ^8Et Achaz prit l'argent et l'or qui se trouvaient dans la maison de l'Eternel et dans les tresors de la maison du roi, et il l'envoya en present au roi d'Assyrie. ^9Le roi d'Assyrie l'ecouta; il monta contre Damas, la prit, emmena les habitants en captivite `a Kir, et fit mourir Retsin. ^10Le roi Achaz se rendit `a Damas au-devant de Tiglath Pileser, roi d'Assyrie. Et ayant vu l'autel qui etait `a Damas, le roi Achaz envoya au sacrificateur Urie le modele et la forme exacte de cet autel. ^11Le sacrificateur Urie construisit un autel entierement d'apres le modele envoye de Damas par le roi Achaz, et le sacrificateur Urie le fit avant que le roi Achaz fut de retour de Damas. ^12A son arrivee de Damas, le roi vit l'autel, s'en approcha et y monta: ^13il fit bruler son holocauste et son offrande, versa ses libations, et repandit sur l'autel le sang de ses sacrifices d'actions de graces. ^14Il eloigna de la face de la maison l'autel d'airain qui etait devant l'Eternel, afin qu'il ne fut pas entre le nouvel autel et la maison de l'Eternel; et il le plac,a `a cote du nouvel autel, vers le nord. ^15Et le roi Achaz donna cet ordre au sacrificateur Urie: Fais bruler sur le grand autel l'holocauste du matin et l'offrande du soir, l'holocauste du roi et son offrande, les holocaustes de tout le peuple du pays et leurs offrandes, verses-y leurs libations, et repands-y tout le sang des holocaustes et tout le sang des sacrifices; pour ce qui concerne l'autel d'airain, je m'en occuperai. ^16Le sacrificateur Urie se conforma `a tout ce que le roi Achaz avait ordonne. ^17Et le roi Achaz brisa les panneaux des bases, et en ota les bassins qui etaient dessus. Il descendit la mer de dessus les boeufs d'airain qui etaient sous elle, et il la posa sur un pave de pierres. ^18Il changea dans la maison de l'Eternel, `a cause du roi d'Assyrie, le portique du sabbat qu'on y avait bati et l'entree exterieure du roi. ^19Le reste des actions d'Achaz, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? ^20Achaz se coucha avec ses peres, et il fut enterre avec ses peres dans la ville de David. Et Ezechias, son fils, regna `a sa place. __________________________________________________________________ Chapter 17 ^1La douzieme annee d'Achaz, roi de Juda, Osee, fils d'Ela, regna sur Israel `a Samarie. Il regna neuf ans. ^2Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, non pas toutefois comme les rois d'Israel qui avaient ete avant lui. ^3Salmanasar, roi d'Assyrie, monta contre lui; et Osee lui fut assujetti, et lui paya un tribut. ^4Mais le roi d'Assyrie decouvrit une conspiration chez Osee, qui avait envoye des messagers `a So, roi d'Egypte, et qui ne payait plus annuellement le tribut au roi d'Assyrie. Le roi d'Assyrie le fit enfermer et enchainer dans une prison. ^5Et le roi d'Assyrie parcourut tout le pays, et monta contre Samarie, qu'il assiegea pendant trois ans. ^6La neuvieme annee d'Osee, le roi d'Assyrie prit Samarie, et emmena Israel captif en Assyrie. Il les fit habiter `a Chalach, et sur le Chabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Medes. ^7Cela arriva parce que les enfants d'Israel pecherent contre l'Eternel, leur Dieu, qui les avait fait monter du pays d'Egypte, de dessous la main de Pharaon, roi d'Egypte, et parce qu'ils craignirent d'autres dieux. ^8Ils suivirent les coutumes des nations que l'Eternel avait chasses devant les enfants d'Israel, et celles que les rois d'Israel avaient etablies. ^9Les enfants d'Israel firent en secret contre l'Eternel, leur Dieu, des choses qui ne sont pas bien. Ils se batirent des hauts lieux dans toutes leurs villes, depuis les tours des gardes jusqu'aux villes fortes. ^10Ils se dresserent des statues et des idoles sur toute colline elevee et sous tout arbre vert. ^11Et l`a ils brulerent des parfums sur tous les hauts lieux, comme les nations que l'Eternel avait chassees devant eux, et ils firent des choses mauvaises, par lesquelles ils irriterent l'Eternel. ^12Ils servirent les idoles dont l'Eternel leur avait dit: Vous ne ferez pas cela. ^13L'Eternel fit avertir Israel et Juda par tous ses prophetes, par tous les voyants, et leur dit: Revenez de vos mauvaises voies, et observez mes commandements et mes ordonnances, en suivant entierement la loi que j'ai prescrite `a vos peres et que je vous ai envoyee par mes serviteurs les prophetes. ^14Mais ils n'ecouterent point, et ils roidirent leur cou, comme leurs peres, qui n'avaient pas cru en l'Eternel, leur Dieu. ^15Ils rejeterent ses lois, l'alliance qu'il avait faite avec leurs peres, et les avertissements qu'il leur avait adresses. Ils allerent apres des choses de neant et ne furent eux-memes que neant, et apres les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait defendu d'imiter. ^16Ils abandonnerent tous les commandements de l'Eternel, leur Dieu, ils se firent deux veaux en fonte, ils fabriquerent des idoles d'Astarte, ils se prosternerent devant toute l'armee des cieux, et ils servirent Baal. ^17Ils firent passer par le feu leurs fils et leurs filles, ils se livrerent `a la divination et aux enchantements, et ils se vendirent pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter. ^18Aussi l'Eternel s'est-il fortement irrite contre Israel, et les a-t-il eloignes de sa face. -Il n'est reste que la seule tribu de Juda. ^19Juda meme n'avait pas garde les commandements de l'Eternel, son Dieu, et ils avaient suivi les coutumes etablies par Israel. - ^20L'Eternel a rejete toute la race d'Israel; il les a humilies, il les a livres entre les mains des pillards, et il a fini par les chasser loin de sa face. ^21Car Israel s'etait detache de la maison de David, et ils avaient fait roi Jeroboam, fils de Nebath, qui les avait detournes de l'Eternel, et avait fait commettre `a Israel un grand peche. ^22Les enfants d'Israel s'etaient livres `a tous les peches que Jeroboam avait commis; ils ne s'en detournerent point, ^23jusqu'`a ce que l'Eternel eut chasse Israel loin de sa face, comme il l'avait annonce par tous ses serviteurs les prophetes. Et Israel a ete emmene captif loin de son pays en Assyrie, ou il est reste jusqu'`a ce jour. ^24Le roi d'Assyrie fit venir des gens de Babylone, de Cutha, d'Avva, de Hamath et de Sepharvaim, et les etablit dans les villes de Samarie `a la place des enfants d'Israel. Ils prirent possession de Samarie, et ils habiterent dans ses villes. ^25Lorsqu'ils commencerent `a y habiter, ils ne craignaient pas l'Eternel, et l'Eternel envoya contre eux des lions qui les tuaient. ^26On dit au roi d'Assyrie: Les nations que tu as transportees et etablies dans les villes de Samarie ne connaissent pas la maniere de servir le dieu du pays, et il a envoye contre elles des lions qui les font mourir, parce qu'elles ne connaissent pas la maniere de servir le dieu du pays. ^27Le roi d'Assyrie donna cet ordre: Faites-y aller l'un des pretres que vous avez emmenes de l`a en captivite; qu'il parte pour s'y etablir, et qu'il leur enseigne la maniere de servir le dieu du pays. ^28Un des pretres qui avaient ete emmenes captifs de Samarie vint s'etablir `a Bethel, et leur enseigna comment ils devaient craindre l'Eternel. ^29Mais les nations firent chacune leurs dieux dans les villes qu'elles habitaient, et les placerent dans les maisons des hauts lieux baties par les Samaritains. ^30Les gens de Babylone firent Succoth Benoth, les gens de Cuth firent Nergal, les gens de Hamath firent Aschima, ^31ceux d'Avva firent Nibchaz et Tharthak; ceux de Sepharvaim brulaient leurs enfants par le feu en l'honneur d'Adrammelec et d'Anammelec, dieux de Sepharvaim. ^32Ils craignaient aussi l'Eternel, et ils se creerent des pretres des hauts lieux pris parmi tout le peuple: ces pretres offraient pour eux des sacrifices dans les maisons des hauts lieux. ^33Ainsi ils craignaient l'Eternel, et ils servaient en meme temps leurs dieux d'apres la coutume des nations d'ou on les avait transportes. ^34Ils suivent encore aujourd'hui leurs premiers usages: ils ne craignent point l'Eternel, et ils ne se conforment ni `a leurs lois et `a leurs ordonnances, ni `a la loi et aux commandements prescrits par l'Eternel aux enfants de Jacob qu'il appela du nom d'Israel. ^35L'Eternel avait fait alliance avec eux, et leur avait donne cet ordre: Vous ne craindrez point d'autres dieux; vous ne vous prosternerez point devant eux, vous ne les servirez point, et vous ne leur offrirez point de sacrifices. ^36Mais vous craindrez l'Eternel, qui vous a fait monter du pays d'Egypte avec une grande puissance et `a bras etendu; c'est devant lui que vous vous prosternerez, et c'est `a lui que vous offrirez des sacrifices. ^37Vous observerez et mettrez toujours en pratique les preceptes, les ordonnances, la loi et les commandements, qu'il a ecrits pour vous, et vous ne craindrez point d'autres dieux. ^38Vous n'oublierez pas l'alliance que j'ai faite avec vous, et vous ne craindrez point d'autres dieux. ^39Mais vous craindrez l'Eternel, votre Dieu; et il vous delivrera de la main de tous vos ennemis. ^40Et ils n'ont point obei, et ils ont suivi leurs premiers usages. ^41Ces nations craignaient l'Eternel et servaient leurs images; et leurs enfants et les enfants de leurs enfants font jusqu'`a ce jour ce que leurs peres ont fait. __________________________________________________________________ Chapter 18 ^1La troisieme annee d'Osee, fils d'Ela, roi d'Israel, Ezechias, fils d'Achaz, roi de Juda, regna. ^2Il avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il regna vingt-neuf ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Abi, fille de Zacharie. ^3Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entierement comme avait fait David, son pere. ^4Il fit disparaitre les hauts lieux, brisa les statues, abattit les idoles, et mit en pieces le serpent d'airain que Moise avait fait, car les enfants d'Israel avaient jusqu'alors brule des parfums devant lui: on l'appelait Nehuschtan. ^5Il mit sa confiance en l'Eternel, le Dieu d'Israel; et parmi tous les rois de Juda qui vinrent apres lui ou qui le precederent, il n'y en eut point de semblable `a lui. ^6Il fut attache `a l'Eternel, il ne se detourna point de lui, et il observa les commandements que l'Eternel avait prescrits `a Moise. ^7Et l'Eternel fut avec Ezechias, qui reussit dans toutes ses entreprises. Il se revolta contre le roi d'Assyrie, et ne lui fut plus assujetti. ^8Il battit les Philistins jusqu'`a Gaza, et ravagea leur territoire depuis les tours des gardes jusqu'aux villes fortes. ^9La quatrieme annee du roi Ezechias, qui etait la septieme annee d'Osee, fils d'Ela, roi d'Israel, Salmanasar, roi d'Assyrie, monta contre Samarie et l'assiegea. ^10Il la prit au bout de trois ans, la sixieme annee d'Ezechias, qui etait la neuvieme annee d'Osee, roi d'Israel: alors Samarie fut prise. ^11Le roi d'Assyrie emmena Israel captif en Assyrie, et il les etablit `a Chalach, et sur le Chabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Medes, ^12parce qu'ils n'avaient point ecoute la voix de l'Eternel, leur Dieu, et qu'ils avaient transgresse son alliance, parce qu'ils n'avaient ni ecoute ni mis en pratique tout ce qu'avait ordonne Moise, serviteur de l'Eternel. ^13La quatorzieme annee du roi Ezechias, Sancherib, roi d'Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et s'en empara. ^14Ezechias, roi de Juda, envoya dire au roi d'Assyrie `a Lakis: J'ai commis une faute! Eloigne-toi de moi. Ce que tu m'imposeras, je le supporterai. Et le roi d'Assyrie imposa `a Ezechias, roi de Juda, trois cents talents d'argent et trente talents d'or. ^15Ezechias donna tout l'argent qui se trouvait dans la maison de l'Eternel et dans les tresors de la maison du roi. ^16Ce fut alors qu'Ezechias, roi de Juda, enleva, pour les livrer au roi d'Assyrie, les lames d'or dont il avait couvert les portes et les linteaux du temple de l'Eternel. ^17Le roi d'Assyrie envoya de Lakis `a Jerusalem, vers le roi Ezechias, Tharthan, Rab Saris et Rabschake avec une puissante armee. Ils monterent, et ils arriverent `a Jerusalem. Lorsqu'ils furent montes et arrives, ils s'arreterent `a l'aqueduc de l'etang superieur, sur le chemin du champ du foulon. ^18Ils appelerent le roi; et Eliakim, fils de Hilkija, chef de la maison du roi, se rendit aupres d'eux, avec Schebna, le secretaire, et Joach, fils d'Asaph, l'archiviste. ^19Rabschake leur dit: Dites `a Ezechias: Ainsi parle le grand roi, le roi d'Assyrie: Quelle est cette confiance, sur laquelle tu t'appuies? ^20Tu as dit: Il faut pour la guerre de la prudence et de la force. Mais ce ne sont que des paroles en l'air. En qui donc as-tu place ta confiance, pour t'etre revolte contre moi? ^21Voici, tu l'as placee dans l'Egypte, tu as pris pour soutien ce roseau casse, qui penetre et perce la main de quiconque s'appuie dessus: tel est Pharaon, roi d'Egypte, pour tous ceux qui se confient en lui. ^22Peut-etre me direz-vous: C'est en l'Eternel, notre Dieu, que nous nous confions. Mais n'est-ce pas lui dont Ezechias a fait disparaitre les hauts lieux et les autels, en disant `a Juda et `a Jerusalem: Vous vous prosternerez devant cet autel `a Jerusalem? ^23Maintenant, fais une convention avec mon maitre, le roi d'Assyrie, et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter. ^24Comment repousserais-tu un seul chef d'entre les moindres serviteurs de mon maitre? Tu mets ta confiance dans l'Egypte pour les chars et pour les cavaliers. ^25D'ailleurs, est-ce sans la volonte de l'Eternel que je suis monte contre ce lieu, pour le detruire? L'Eternel m'a dit: Monte contre ce pays, et detruis-le. ^26Eliakim, fils de Hilkija, Schebna et Joach, dirent `a Rabschake: Parle `a tes serviteurs en arameen, car nous le comprenons; et ne nous parle pas en langue judaique, aux oreilles du peuple qui est sur la muraille. ^27Rabschake leur repondit: Est-ce `a ton maitre et `a toi que mon maitre m'a envoye dire ces paroles? N'est-ce pas `a ces hommes assis sur la muraille pour manger leurs excrements et pour boire leur urine avec vous? ^28Alors Rabschake, s'etant avance, cria `a haute voix en langue judaique, et dit: Ecoutez la parole du grand roi, du roi d'Assyrie! ^29Ainsi parle le roi: Qu'Ezechias ne vous abuse point, car il ne pourra vous delivrer de ma main. ^30Qu'Ezechias ne vous amene point `a vous confier en l'Eternel, en disant: L'Eternel nous delivrera, et cette ville ne sera pas livree entre les mains du roi d'Assyrie. ^31N'ecoutez point Ezechias; car ainsi parle le roi d'Assyrie: Faites la paix avec moi, rendez-vous `a moi, et chacun de vous mangera de sa vigne et de son figuier, et chacun boira de l'eau de sa citerne, ^32jusqu'`a ce que je vienne, et que je vous emmene dans un pays comme le votre, dans un pays de ble et de vin, un pays de pain et de vignes, un pays d'oliviers `a huile et de miel, et vous vivrez et vous ne mourrez point. N'ecoutez donc point Ezechias; car il pourrait vous seduire en disant: L'Eternel nous delivrera. ^33Les dieux des nations ont-ils delivre chacun son pays de la main du roi d'Assyrie? ^34Ou sont les dieux de Hamath et d'Arpad? Ou sont les dieux de Sepharvaim, d'Hena et d'Ivva? Ont-ils delivre Samarie de ma main? ^35Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont delivre leur pays de ma main, pour que l'Eternel delivre Jerusalem de ma main? ^36Le peuple se tut, et ne lui repondit pas un mot; car le roi avait donne cet ordre: Vous ne lui repondrez pas. ^37Et Eliakim, fils de Hilkija, chef de la maison du roi, Schebna, le secretaire, et Joach, fils d'Asaph, l'archiviste, vinrent aupres d'Ezechias, les vetements dechires, et lui rapporterent les paroles de Rabschake. __________________________________________________________________ Chapter 19 ^1Lorsque le roi Ezechias eut entendu cela, il dechira ses vetements, se couvrit d'un sac, et alla dans la maison de l'Eternel. ^2Il envoya Eliakim, chef de la maison du roi, Schebna, le secretaire, et les plus anciens des sacrificateurs, couverts de sacs, vers Esaie, le prophete, fils d'Amots. ^3Et ils lui dirent: Ainsi parle Ezechias: Ce jour est un jour d'angoisse, de chatiment et d'opprobre; car les enfants sont pres de sortir du sein maternel, et il n'y a point de force pour l'enfantement. ^4Peut-etre l'Eternel, ton Dieu, a-t-il entendu toutes les paroles de Rabschake, que le roi d'Assyrie, son maitre, a envoye pour insulter au Dieu vivant, et peut-etre l'Eternel, ton Dieu, exercera-t-il ses chatiments `a cause des paroles qu'il a entendues. Fais donc monter une priere pour le reste qui subsiste encore. ^5Les serviteurs du roi Ezechias allerent donc aupres d'Esaie. ^6Et Esaie leur dit: Voici ce que vous direz `a votre maitre: Ainsi parle l'Eternel: Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outrage les serviteurs du roi d'Assyrie. ^7Je vais mettre en lui un esprit tel que, sur une nouvelle qu'il recevra, il retournera dans son pays; et je le ferai tomber par l'epee dans son pays. ^8Rabschake, s'etant retire, trouva le roi d'Assyrie qui attaquait Libna, car il avait appris son depart de Lakis. ^9Alors le roi d'Assyrie rec,ut une nouvelle au sujet de Tirhaka, roi d'Ethiopie; on lui dit: Voici, il s'est mis en marche pour te faire la guerre. Et le roi d'Assyrie envoya de nouveau des messagers `a Ezechias, en disant: ^10Vous parlerez ainsi `a Ezechias, roi de Juda: Que ton Dieu, auquel tu te confies, ne t'abuse point en disant: Jerusalem ne sera pas livree entre les mains du roi d'Assyrie. ^11Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie `a tous les pays, et comment ils les ont detruits; et toi, tu serais delivre! ^12Les dieux des nations que mes peres ont detruites les ont-ils delivrees, Gozan, Charan, Retseph, et les fils d'Eden qui sont `a Telassar? ^13Ou sont le roi de Hamath, le roi d'Arpad, et le roi de la ville de Sepharvaim, d'Hena et d'Ivva? ^14Ezechias prit la lettre de la main des messagers, et la lut. Puis il monta `a la maison de l'Eternel, et la deploya devant l'Eternel, ^15`a qui il adressa cette priere: Eternel, Dieu d'Israel, assis sur les cherubins! C'est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c'est toi qui as fait les cieux et la terre. ^16Eternel! incline ton oreille, et ecoute. Eternel! ouvre tes yeux, et regarde. Entends les paroles de Sancherib, qui a envoye Rabschake pour insulter au Dieu vivant. ^17Il est vrai, o Eternel! que les rois d'Assyrie ont detruit les nations et ravage leurs pays, ^18et qu'ils ont jete leurs dieux dans le feu; mais ce n'etaient point des dieux, c'etaient des ouvrages de mains d'homme, du bois et de la pierre; et ils les ont aneantis. ^19Maintenant, Eternel, notre Dieu! delivre-nous de la main de Sancherib, et que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul es Dieu, o Eternel! ^20Alors Esaie, fils d'Amots, envoya dire `a Ezechias: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israel: J'ai entendu la priere que tu m'as adressee au sujet de Sancherib, roi d'Assyrie. ^21Voici la parole que l'Eternel a prononcee contre lui: Elle te meprise, elle se moque de toi, La vierge, fille de Sion; Elle hoche la tete apres toi, La fille de Jerusalem. ^22Qui as-tu insulte et outrage? Contre qui as-tu eleve la voix? Tu as porte tes yeux en haut Sur le Saint d'Israel! ^23Par tes messagers tu as insulte le Seigneur, Et tu as dit: Avec la multitude de mes chars, J'ai gravi le sommet des montagnes, Les extremites du Liban; Je couperai les plus eleves de ses cedres, Les plus beaux de ses cypres, Et j'atteindrai sa derniere cime, Sa foret semblable `a un verger; ^24J'ai creuse, et j'ai bu des eaux etrangeres, Et je tarirai avec la plante de mes pieds Tous les fleuves de l'Egypte. ^25N'as-tu pas appris que j'ai prepare ces choses de loin, Et que je les ai resolues des les temps anciens? Maintenant j'ai permis qu'elles s'accomplissent, Et que tu reduisisses des villes fortes en monceaux de ruines. ^26Leurs habitants sont impuissants, Epouvantes et confus; Ils sont comme l'herbe des champs et la tendre verdure, Comme le gazon des toits Et le ble qui seche avant la formation de sa tige. ^27Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, Et quand tu es furieux contre moi. ^28Parce que tu es furieux contre moi, Et que ton arrogance est montee `a mes oreilles, Je mettrai ma boucle `a tes narines et mon mors entre tes levres, Et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu. ^29Que ceci soit un signe pour toi: On a mange une annee le produit du grain tombe, et une seconde annee ce qui croit de soi-meme; mais la troisieme annee, vous semerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. ^30Ce qui aura ete sauve de la maison de Juda, ce qui sera reste poussera encore des racines par-dessous, et portera du fruit par-dessus. ^31Car de Jerusalem il sortira un reste, et de la montagne de Sion des rechappes. Voil`a ce que fera le zele de l'Eternel des armees. ^32C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel sur le roi d'Assyrie: Il n'entrera point dans cette ville, Il n'y lancera point de traits, Il ne lui presentera point de boucliers, Et il n'elevera point de retranchements contre elle. ^33Il s'en retournera par le chemin par lequel il est venu, Et il n'entrera point dans cette ville, dit l'Eternel. ^34Je protegerai cette ville pour la sauver, A cause de moi, et `a cause de David, mon serviteur. ^35Cette nuit-l`a, l'ange de l'Eternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c'etaient tous des corps morts. ^36Alors Sancherib, roi d'Assyrie, leva son camp, partit et s'en retourna; et il resta `a Ninive. ^37Or, comme il etait prosterne dans la maison de Nisroc, son dieu, Adrammelec et Scharetser, ses fils, le frapperent avec l'epee, et s'enfuirent au pays d'Ararat. Et Esar Haddon, son fils, regna `a sa place. __________________________________________________________________ Chapter 20 ^1En ce temps-l`a, Ezechias fut malade `a la mort. Le prophete Esaie, fils d'Amots, vint aupres de lui, et lui dit: Ainsi parle l'Eternel: Donne tes ordres `a ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus. ^2Ezechias tourna son visage contre le mur, et fit cette priere `a l'Eternel: ^3O Eternel! souviens-toi que j'ai marche devant ta face avec fidelite et integrite de coeur, et que j'ai fait ce qui est bien `a tes yeux! Et Ezechias repandit d'abondantes larmes. ^4Esaie, qui etait sorti, n'etait pas encore dans la cour du milieu, lorsque la parole de l'Eternel lui fut adressee en ces termes: ^5Retourne, et dis `a Ezechias, chef de mon peuple: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu de David, ton pere: J'ai entendu ta priere, j'ai vu tes larmes. Voici, je te guerirai; le troisieme jour, tu monteras `a la maison de l'Eternel. ^6J'ajouterai `a tes jours quinze annees. Je te delivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d'Assyrie; je protegerai cette ville, `a cause de moi, et `a cause de David, mon serviteur. ^7Esaie dit: Prenez une masse de figues. On la prit, et on l'appliqua sur l'ulcere. Et Ezechias guerit. ^8Ezechias avait dit `a Esaie: A quel signe connaitrai-je que l'Eternel me guerira, et que je monterai le troisieme jour `a la maison de l'Eternel? ^9Et Esaie dit: Voici, de la part de l'Eternel, le signe auquel tu connaitras que l'Eternel accomplira la parole qu'il a prononcee: L'ombre avancera-t-elle de dix degres, ou reculera-t-elle de dix degres? ^10Ezechias repondit: C'est peu de chose que l'ombre avance de dix degres; mais plutot qu'elle recule de dix degres. ^11Alors Esaie, le prophete, invoqua l'Eternel, qui fit reculer l'ombre de dix degres sur les degres d'Achaz, ou elle etait descendue. ^12En ce meme temps, Berodac Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya une lettre et un present `a Ezechias, car il avait appris la maladie d'Ezechias. ^13Ezechias donna audience aux envoyes, et il leur montra le lieu ou etaient ses choses de prix, l'argent et l'or, les aromates et l'huile precieuse, son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses tresors: il n'y eut rien qu'Ezechias ne leur fit voir dans sa maison et dans tous ses domaines. ^14Esaie, le prophete, vint ensuite aupres du roi Ezechias, et lui dit: Qu'ont dit ces gens-l`a, et d'ou sont-ils venus vers toi? Ezechias repondit: Ils sont venus d'un pays eloigne, de Babylone. ^15Esaie dit encore: Qu'ont-ils vu dans ta maison? Ezechias repondit: Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison: il n'y a rien dans mes tresors que je ne leur aie fait voir. ^16Alors Esaie dit `a Ezechias: Ecoute la parole de l'Eternel! ^17Voici, les temps viendront ou l'on emportera `a Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes peres ont amasse jusqu'`a ce jour; il n'en restera rien, dit l'Eternel. ^18Et l'on prendra de tes fils, qui seront sortis de toi, que tu auras engendres, pour en faire des eunuques dans le palais du roi de Babylone. ^19Ezechias repondit `a Esaie: La parole de l'Eternel, que tu as prononcee, est bonne. Et il ajouta: N'y aura-t-il pas paix et securite pendant ma vie? ^20Le reste des actions d'Ezechias, tous ses exploits, et comment il fit l'etang et l'aqueduc, et amena les eaux dans la ville, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? ^21Ezechias se coucha avec ses peres. Et Manasse, son fils, regna `a sa place. __________________________________________________________________ Chapter 21 ^1Manasse avait douze ans lorsqu'il devint roi, et il regna cinquante-cinq ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Hephtsiba. ^2Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, selon les abominations des nations que l'Eternel avait chassees devant les enfants d'Israel. ^3Il rebatit les hauts lieux qu'Ezechias, son pere, avait detruits, il eleva des autels `a Baal, il fit une idole d'Astarte, comme avait fait Achab, roi d'Israel, et il se prosterna devant toute l'armee des cieux et la servit. ^4Il batit des autels dans la maison de l'Eternel, quoique l'Eternel eut dit: C'est dans Jerusalem que je placerai mon nom. ^5Il batit des autels `a toute l'armee des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Eternel. ^6Il fit passer son fils par le feu; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, et il etablit des gens qui evoquaient les esprits et qui predisaient l'avenir. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter. ^7Il mit l'idole d'Astarte, qu'il avait faite, dans la maison de laquelle l'Eternel avait dit `a David et `a Salomon, son fils: C'est dans cette maison, et c'est dans Jerusalem, que j'ai choisie parmi toutes les tribus d'Israel, que je veux `a toujours placer mon nom. ^8Je ne ferai plus errer le pied d'Israel hors du pays que j'ai donne `a ses peres, pourvu seulement qu'ils aient soin de mettre en pratique tout ce que je leur ai commande et toute la loi que leur a prescrite mon serviteur Moise. ^9Mais ils n'obeirent point; et Manasse fut cause qu'ils s'egarerent et firent le mal plus que les nations que l'Eternel avait detruites devant les enfants d'Israel. ^10Alors l'Eternel parla en ces termes par ses serviteurs les prophetes: ^11Parce que Manasse, roi de Juda, a commis ces abominations, parce qu'il a fait pis que tout ce qu'avaient fait avant lui les Amoreens, et parce qu'il a aussi fait pecher Juda par ses idoles, ^12voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Israel: Je vais faire venir sur Jerusalem et sur Juda des malheurs qui etourdiront les oreilles de quiconque en entendra parler. ^13J'etendrai sur Jerusalem le cordeau de Samarie et le niveau de la maison d'Achab; et je nettoierai Jerusalem comme un plat qu'on nettoie, et qu'on renverse sens dessus dessous apres l'avoir nettoye. ^14J'abandonnerai le reste de mon heritage, et je les livrerai entre les mains de leurs ennemis; et ils deviendront le butin et la proie de tous leurs ennemis, ^15parce qu'ils ont fait ce qui est mal `a mes yeux et qu'ils m'ont irrite depuis le jour ou leurs peres sont sortis d'Egypte jusqu'`a ce jour. ^16Manasse repandit aussi beaucoup de sang innocent, jusqu'`a en remplir Jerusalem d'un bout `a l'autre, outre les peches qu'il commit et qu'il fit commettre `a Juda en faisant ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. ^17Le reste des actions de Manasse, tout ce qu'il a fait, et les peches auxquels il se livra, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? ^18Manasse se coucha avec ses peres, et il fut enterre dans le jardin de sa maison, dans le jardin d'Uzza. Et Amon, son fils, regna `a sa place. ^19Amon avait vingt-deux ans lorsqu'il devint roi, et il regna deux ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Meschullemeth, fille de Haruts, de Jotba. ^20Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, comme avait fait Manasse, son pere; ^21il marcha dans toute la voie ou avait marche son pere, il servit les idoles qu'avait servies son pere, et il se prosterna devant elles; ^22il abandonna l'Eternel, le Dieu de ses peres, et il ne marcha point dans la voie de l'Eternel. ^23Les serviteurs d'Amon conspirerent contre lui, et firent mourir le roi dans sa maison. ^24Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspire contre le roi Amon; et le peuple du pays etablit roi Josias, son fils, `a sa place. ^25Le reste des actions d'Amon, et ce qu'il a fait, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? ^26On l'enterra dans son sepulcre, dans le jardin d'Uzza. Et Josias, son fils, regna `a sa place. __________________________________________________________________ Chapter 22 ^1Josias avait huit ans lorsqu'il devint roi, et il regna trente et un ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Jedida, fille d'Adaja, de Botskath. ^2Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, et il marcha dans toute la voie de David, son pere; il ne s'en detourna ni `a droite ni `a gauche. ^3La dix-huitieme annee du roi Josias, le roi envoya dans la maison de l'Eternel Schaphan, le secretaire, fils d'Atsalia, fils de Meschullam. ^4Il lui dit: Monte vers Hilkija, le souverain sacrificateur, et qu'il amasse l'argent qui a ete apporte dans la maison de l'Eternel et que ceux qui ont la garde du seuil ont recueilli du peuple. ^5On remettra cet argent entre les mains de ceux qui sont charges de faire executer l'ouvrage dans la maison de l'Eternel. Et ils l'emploieront pour ceux qui travaillent aux reparations de la maison de l'Eternel, ^6pour les charpentiers, les manoeuvres et les mac,ons, pour les achats de bois et de pierres de taille necessaires aux reparations de la maison. ^7Mais on ne leur demandera pas de compte pour l'argent remis entre leurs mains, car ils agissent avec probite. ^8Alors Hilkija, le souverain sacrificateur, dit `a Schaphan, le secretaire: J'ai trouve le livre de la loi dans la maison de l'Eternel. Et Hilkija donna le livre `a Schaphan, et Schaphan le lut. ^9Puis Schaphan, le secretaire, alla rendre compte au roi, et dit: Tes serviteurs ont amasse l'argent qui se trouvait dans la maison, et l'ont remis entre les mains de ceux qui sont charges de faire executer l'ouvrage dans la maison de l'Eternel. ^10Schaphan, le secretaire, dit encore au roi: Le sacrificateur Hilkija m'a donne un livre. Et Schaphan le lut devant le roi. ^11Lorsque le roi entendit les paroles du livre de la loi, il dechira ses vetements. ^12Et le roi donna cet ordre au sacrificateur Hilkija, `a Achikam, fils de Schaphan, `a Acbor, fils de Michee, `a Schaphan, le secretaire, et `a Asaja, serviteur du roi: ^13Allez, consultez l'Eternel pour moi, pour le peuple, et pour tout Juda, au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouve; car grande est la colere de l'Eternel, qui s'est enflammee contre nous, parce que nos peres n'ont point obei aux paroles de ce livre et n'ont point mis en pratique tout ce qui nous y est prescrit. ^14Le sacrificateur Hilkija, Achikam, Acbor, Schaphan et Asaja, allerent aupres de la prophetesse Hulda, femme de Schallum, fils de Thikva, fils de Harhas, gardien des vetements. Elle habitait `a Jerusalem, dans l'autre quartier de la ville. ^15Apres qu'ils eurent parle, elle leur dit: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israel: Dites `a l'homme qui vous a envoyes vers moi: ^16Ainsi parle l'Eternel: Voici, je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda. ^17Parce qu'ils m'ont abandonne et qu'ils ont offert des parfums `a d'autres dieux, afin de m'irriter par tous les ouvrages de leurs mains, ma colere s'est enflammee contre ce lieu, et elle ne s'eteindra point. ^18Mais vous direz au roi de Juda, qui vous a envoyes pour consulter l'Eternel: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israel, au sujet des paroles que tu as entendues: ^19Parce que ton coeur a ete touche, parce que tu t'es humilie devant l'Eternel en entendant ce que j'ai prononce contre ce lieu et contre ses habitants, qui seront un objet d'epouvante et de malediction, et parce que tu as dechire tes vetements et que tu as pleure devant moi, moi aussi, j'ai entendu, dit l'Eternel. ^20C'est pourquoi, voici, je te recueillerai aupres de tes peres, tu seras recueilli en paix dans ton sepulcre, et tes yeux ne verront pas tous les malheurs que je ferai venir sur ce lieu. Ils rapporterent au roi cette reponse. __________________________________________________________________ Chapter 23 ^1Le roi Josias fit assembler aupres de lui tous les anciens de Juda et de Jerusalem. ^2Puis il monta `a la maison de l'Eternel, avec tous les hommes de Juda et tous les habitants de Jerusalem, les sacrificateurs, les prophetes, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu'au plus grand. Il lut devant eux toutes les paroles du livre de l'alliance, qu'on avait trouve dans la maison de l'Eternel. ^3Le roi se tenait sur l'estrade, et il traita alliance devant l'Eternel, s'engageant `a suivre l'Eternel, et `a observer ses ordonnances, ses preceptes et ses lois, de tout son coeur et de toute son ame, afin de mettre en pratique les paroles de cette alliance, ecrites dans ce livre. Et tout le peuple entra dans l'alliance. ^4Le roi ordonna `a Hilkija, le souverain sacrificateur, aux sacrificateurs du second ordre, et `a ceux qui gardaient le seuil, de sortir du temple de l'Eternel tous les ustensiles qui avaient ete faits pour Baal, pour Astarte, et pour toute l'armee des cieux; et il les brula hors de Jerusalem, dans les champs du Cedron, et en fit porter la poussiere `a Bethel. ^5Il chassa les pretres des idoles, etablis par les rois de Juda pour bruler des parfums sur les hauts lieux dans les villes de Juda et aux environs de Jerusalem, et ceux qui offraient des parfums `a Baal, au soleil, `a la lune, au zodiaque et `a toute l'armee des cieux. ^6Il sortit de la maison de l'Eternel l'idole d'Astarte, qu'il transporta hors de Jerusalem vers le torrent de Cedron; il la brula au torrent de Cedron et la reduisit en poussiere, et il en jeta la poussiere sur les sepulcres des enfants du peuple. ^7Il abattit les maisons des prostitues qui etaient dans la maison de l'Eternel, et ou les femmes tissaient des tentes pour Astarte. ^8Il fit venir tous les pretres des villes de Juda; il souilla les hauts lieux ou les pretres brulaient des parfums, depuis Gueba jusqu'`a Beer Scheba; et il renversa les hauts lieux des portes, celui qui etait `a l'entree de la porte de Josue, chef de la ville, et celui qui etait `a gauche de la porte de la ville. ^9Toutefois les pretres des hauts lieux ne montaient pas `a l'autel de l'Eternel `a Jerusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs freres. ^10Le roi souilla Topheth dans la vallee des fils de Hinnom, afin que personne ne fit plus passer son fils ou sa fille par le feu en l'honneur de Moloc. ^11Il fit disparaitre de l'entree de la maison de l'Eternel les chevaux que les rois de Juda avaient consacres au soleil, pres de la chambre de l'eunuque Nethan Melec, qui demeurait dans le faubourg; et il brula au feu les chars du soleil. ^12Le roi demolit les autels qui etaient sur le toit de la chambre haute d'Achaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels qu'avait faits Manasse dans les deux parvis de la maison de l'Eternel; apres les avoir brises et enleves de l`a, il en jeta la poussiere dans le torrent de Cedron. ^13Le roi souilla les hauts lieux qui etaient en face de Jerusalem, sur la droite de la montagne de perdition, et que Salomon, roi d'Israel, avait batis `a Astarte, l'abomination des Sidoniens, `a Kemosch, l'abomination de Moab, et `a Milcom, l'abomination des fils d'Ammon. ^14Il brisa les statues et abattit les idoles, et il remplit d'ossements d'hommes la place qu'elles occupaient. ^15Il renversa aussi l'autel qui etait `a Bethel, et le haut lieu qu'avait fait Jeroboam, fils de Nebath, qui avait fait pecher Israel; il brula le haut lieu et le reduisit en poussiere, et il brula l'idole. ^16Josias, s'etant tourne et ayant vu les sepulcres qui etaient l`a dans la montagne, envoya prendre les ossements des sepulcres, et il les brula sur l'autel et le souilla, selon la parole de l'Eternel prononcee par l'homme de Dieu qui avait annonce ces choses. ^17Il dit: Quel est ce monument que je vois? Les gens de la ville lui repondirent: C'est le sepulcre de l'homme de Dieu, qui est venu de Juda, et qui a crie contre l'autel de Bethel ces choses que tu as accomplies. ^18Et il dit: Laissez-le; que personne ne remue ses os! On conserva ainsi ses os avec les os du prophete qui etait venu de Samarie. ^19Josias fit encore disparaitre toutes les maisons des hauts lieux, qui etaient dans les villes de Samarie, et qu'avaient faites les rois d'Israel pour irriter l'Eternel; il fit `a leur egard entierement comme il avait fait `a Bethel. ^20Il immola sur les autels tous les pretres des hauts lieux, qui etaient l`a, et il y brula des ossements d'hommes. Puis il retourna `a Jerusalem. ^21Le roi donna cet ordre `a tout le peuple: Celebrez la Paque en l'honneur de l'Eternel, votre Dieu, comme il est ecrit dans ce livre de l'alliance. ^22Aucune Paque pareille `a celle-ci n'avait ete celebree depuis le temps ou les juges jugeaient Israel et pendant tous les jours des rois d'Israel et des rois de Juda. ^23Ce fut la dix-huitieme annee du roi Josias qu'on celebra cette Paque en l'honneur de l'Eternel `a Jerusalem. ^24De plus, Josias fit disparaitre ceux qui evoquaient les esprits et ceux qui predisaient l'avenir, et les theraphim, et les idoles, et toutes les abominations qui se voyaient dans le pays de Juda et `a Jerusalem, afin de mettre en pratique les paroles de la loi, ecrites dans le livre que le sacrificateur Hilkija avait trouve dans la maison de l'Eternel. ^25Avant Josias, il n'y eut point de roi qui, comme lui, revint `a l'Eternel de tout son coeur, de toute son ame et de toute sa force, selon toute la loi de Moise; et apres lui, il n'en a point paru de semblable. ^26Toutefois l'Eternel ne se desista point de l'ardeur de sa grande colere dont il etait enflamme contre Juda, `a cause de tout ce qu'avait fait Manasse pour l'irriter. ^27Et l'Eternel dit: J'oterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ote Israel, et je rejetterai cette ville de Jerusalem que j'avais choisie, et la maison de laquelle j'avais dit: L`a sera mon nom. ^28Le reste des actions de Josias, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? ^29De son temps, Pharaon Neco, roi d'Egypte, monta contre le roi d'Assyrie, vers le fleuve de l'Euphrate. Le roi Josias marcha `a sa rencontre; et Pharaon le tua `a Meguiddo, des qu'il le vit. ^30Ses serviteurs l'emporterent mort sur un char; ils l'amenerent de Meguiddo `a Jerusalem, et ils l'enterrerent dans son sepulcre. Et le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias; ils l'oignirent, et le firent roi `a la place de son pere. ^31Joachaz avait vingt-trois ans lorsqu'il devint roi, et il regna trois mois `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Hamuthal, fille de Jeremie, de Libna. ^32Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entierement comme avaient fait ses peres. ^33Pharaon Neco l'enchaina `a Ribla, dans le pays de Hamath, pour qu'il ne regnat plus `a Jerusalem; et il mit sur le pays une contribution de cent talents d'argent et d'un talent d'or. ^34Et Pharaon Neco etablit roi Eliakim, fils de Josias, `a la place de Josias, son pere, et il changea son nom en celui de Jojakim. Il prit Joachaz, qui alla en Egypte et y mourut. ^35Jojakim donna `a Pharaon l'argent et l'or; mais il taxa le pays pour fournir cet argent, d'apres l'ordre de Pharaon; il determina la part de chacun et exigea du peuple du pays l'argent et l'or qu'il devait livrer `a Pharaon Neco. ^36Jojakim avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il regna onze ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Zebudda, fille de Pedaja, de Ruma. ^37Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entierement comme avaient fait ses peres. __________________________________________________________________ Chapter 24 ^1De son temps, Nebucadnetsar, roi de Babylone, se mit en campagne. Jojakim lui fut assujetti pendant trois ans; mais il se revolta de nouveau contre lui. ^2Alors l'Eternel envoya contre Jojakim des troupes de Chaldeens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites; il les envoya contre Juda pour le detruire, selon la parole que l'Eternel avait prononcee par ses serviteurs les prophetes. ^3Cela arriva uniquement sur l'ordre de l'Eternel, qui voulait oter Juda de devant sa face, `a cause de tous les peches commis par Manasse, ^4et `a cause du sang innocent qu'avait repandu Manasse et dont il avait rempli Jerusalem. Aussi l'Eternel ne voulut-il point pardonner. ^5Le reste des actions de Jojakim, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? ^6Jojakin se coucha avec ses peres. Et Jojakin, son fils, regna `a sa place. ^7Le roi d'Egypte ne sortit plus de son pays, car le roi de Babylone avait pris tout ce qui etait au roi d'Egypte depuis le torrent d'Egypte jusqu'au fleuve de l'Euphrate. ^8Jojakin avait dix-huit ans lorsqu'il devint roi, et il regna trois mois `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Nehuschtha, fille d'Elnathan, de Jerusalem. ^9Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entierement comme avait fait son pere. ^10En ce temps-l`a, les serviteurs de Nebucadnetsar, roi de Babylone, monterent contre Jerusalem, et la ville fut assiegee. ^11Nebucadnetsar, roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs l'assiegeaient. ^12Alors Jojakin, roi de Juda, se rendit aupres du roi de Babylone, avec sa mere, ses serviteurs, ses chefs et ses eunuques. Et le roi de Babylone le fit prisonnier, la huitieme annee de son regne. ^13Il tira de l`a tous les tresors de la maison de l'Eternel et les tresors de la maison du roi; et il brisa tous les ustensiles d'or que Salomon, roi d'Israel, avait faits dans le temple de l'Eternel, comme l'Eternel l'avait prononce. ^14Il emmena en captivite tout Jerusalem, tous les chefs et tous les hommes vaillants, au nombre de dix mille exiles, avec tous les charpentiers et les serruriers: il ne resta que le peuple pauvre du pays. ^15Il transporta Jojakin `a Babylone; et il emmena captifs de Jerusalem `a Babylone la mere du roi, les femmes du roi et ses eunuques, et les grands du pays, ^16tous les guerriers au nombre de sept mille, et les charpentiers et les serruriers au nombre de mille, tous hommes vaillants et propres `a la guerre. Le roi de Babylone les emmena captifs `a Babylone. ^17Et le roi de Babylone etablit roi, `a la place de Jojakin, Matthania, son oncle, dont il changea le nom en celui de Sedecias. ^18Sedecias avait vingt et un ans lorsqu'il devint roi, et il regna onze ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Hamuthal, fille de Jeremie, de Libna. ^19Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entierement comme avait fait Jojakim. ^20Et cela arriva `a cause de la colere de l'Eternel contre Jerusalem et contre Juda, qu'il voulait rejeter de devant sa face. Et Sedecias se revolta contre le roi de Babylone. __________________________________________________________________ Chapter 25 ^1La neuvieme annee du regne de Sedecias, le dixieme jour du dixieme mois, Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint avec toute son armee contre Jerusalem; il campa devant elle, et eleva des retranchements tout autour. ^2La ville fut assiegee jusqu'`a la onzieme annee du roi Sedecias. ^3Le neuvieme jour du mois, la famine etait forte dans la ville, et il n'y avait pas de pain pour le peuple du pays. ^4Alors la breche fut faite `a la ville; et tous les gens de guerre s'enfuirent de nuit par le chemin de la porte entre les deux murs pres du jardin du roi, pendant que les Chaldeens environnaient la ville. Les fuyards prirent le chemin de la plaine. ^5Mais l'armee des Chaldeens poursuivit le roi et l'atteignit dans les plaines de Jericho, et toute son armee se dispersa loin de lui. ^6Ils saisirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone `a Ribla; et l'on prononc,a contre lui une sentence. ^7Les fils de Sedecias furent egorges en sa presence; puis on creva les yeux `a Sedecias, on le lia avec des chaines d'airain, et on le mena `a Babylone. ^8Le septieme jour du cinquieme mois, -c'etait la dix-neuvieme annee du regne de Nebucadnetsar, roi de Babylone, -Nebuzaradan, chef des gardes, serviteur du roi de Babylone, entra dans Jerusalem. ^9Il brula la maison de l'Eternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jerusalem; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance. ^10Toute l'armee des Chaldeens, qui etait avec le chef des gardes, demolit les murailles formant l'enceinte de Jerusalem. ^11Nebuzaradan, chef des gardes, emmena captifs ceux du peuple qui etaient demeures dans la ville, ceux qui s'etaient rendus au roi de Babylone, et le reste de la multitude. ^12Cependant le chef des gardes laissa comme vignerons et comme laboureurs quelques-uns des plus pauvres du pays. ^13Les Chaldeens briserent les colonnes d'airain qui etaient dans la maison de l'Eternel, les bases, la mer d'airain qui etait dans la maison de l'Eternel, et ils en emporterent l'airain `a Babylone. ^14Ils prirent les cendriers, les pelles, les couteaux, les tasses, et tous les ustensiles d'airain avec lesquels on faisait le service. ^15Le chef des gardes prit encore les brasiers et les coupes, ce qui etait d'or et ce qui etait d'argent. ^16Les deux colonnes, la mer, et les bases, que Salomon avait faites pour la maison de l'Eternel, tous ces ustensiles d'airain avaient un poids inconnu. ^17La hauteur d'une colonne etait de dix-huit coudees, et il y avait au-dessus un chapiteau d'airain dont la hauteur etait de trois coudees; autour du chapiteau il y avait un treillis et des grenades, le tout d'airain; il en etait de meme pour la seconde colonne avec le treillis. ^18Le chef des gardes prit Seraja, le souverain sacrificateur, Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil. ^19Et dans la ville il prit un eunuque qui avait sous son commandement les gens de guerre, cinq hommes qui faisaient partie des conseillers du roi et qui furent trouves dans la ville, le secretaire du chef de l'armee qui etait charge d'enroler le peuple du pays, et soixante hommes du peuple du pays qui se trouverent dans la ville. ^20Nebuzaradan, chef des gardes, les prit, et les conduisit vers le roi de Babylone `a Ribla. ^21Le roi de Babylone les frappa et les fit mourir `a Ribla, dans le pays de Hamath. ^22Ainsi Juda fut emmene captif loin de son pays. Et Nebucadnetsar, roi de Babylone, plac,a le reste du peuple, qu'il laissa dans le pays de Juda, sous le commandement de Guedalia, fils d'Achikam, fils de Schaphan. ^23Lorsque tous les chefs des troupes eurent appris, eux et leurs hommes, que le roi de Babylone avait etabli Guedalia pour gouverneur, ils se rendirent aupres de Guedalia `a Mitspa, savoir Ismael, fils de Nethania, Jochanan, fils de Kareach, Seraja, fils de Thanhumeth, de Nethopha, et Jaazania, fils du Maacathien, eux et leurs hommes. ^24Guedalia leur jura, `a eux et `a leurs hommes, et leur dit: Ne craignez rien de la part des serviteurs des Chaldeens; demeurez dans le pays, servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien. ^25Mais au septieme mois, Ismael, fils de Nethania, fils d'Elischama, de la race royale, vint, accompagne de dix hommes, et ils frapperent mortellement Guedalia, ainsi que les Juifs et les Chaldeens qui etaient avec lui `a Mitspa. ^26Alors tout le peuple, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, et les chefs des troupes, se leverent et s'en allerent en Egypte, parce qu'ils avaient peur des Chaldeens. ^27La trente-septieme annee de la captivite de Jojakin, roi de Juda, le vingt-septieme jour du douzieme mois, Evil Merodac, roi de Babylone, dans la premiere annee de son regne, releva la tete de Jojakin, roi de Juda, et le tira de prison. ^28Il lui parla avec bonte, et il mit son trone au-dessus du trone des rois qui etaient avec lui `a Babylone. ^29Il lui fit changer ses vetements de prison, et Jojakin mangea toujours `a sa table tout le temps de sa vie. ^30Le roi pourvut constamment `a son entretien journalier tout le temps de sa vie. __________________________________________________________________ 1 Chronicles __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1Adam, Seth, Enosch, ^2Kenan, Mahalaleel, Jered, ^3Henoc, Metuschelah, Lemec, ^4Noe, Sem, Cham et Japhet. ^5Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschec et Tiras. - ^6Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma. - ^7Fils de Javan: Elischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim. ^8Fils de Cham: Cusch, Mitsraim, Puth et Canaan. - ^9Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema: Seba et Dedan. ^10Cusch engendra Nimrod; c'est lui qui commenc,a `a etre puissant sur la terre. - ^11Mitsraim engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim, ^12les Patrusim, les Casluhim, d'ou sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. - ^13Canaan engendra Sidon, son premier-ne, et Heth, ^14et les Jebusiens, les Amoreens, les Guirgasiens, ^15les Heviens, les Arkiens, les Siniens, ^16les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. ^17Fils de Sem: Elam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Gueter et Meschec. - ^18Arpacschad engendra Schelach; et Schelach engendra Heber. ^19Il naquit `a Heber deux fils: le nom de l'un etait Peleg, parce que de son temps la terre fut partagee, et le nom de son frere etait Jokthan. ^20Jokthan engendra Almodad, Scheleph, Hatsarmaveth, Jerach, ^21Hadoram, Uzal, Dikla, ^22Ebal, Abimael, Seba, Ophir, Havila et Jobab. ^23Tous ceux-l`a furent fils de Jokthan. ^24Sem, Arpacschad, Schelach, ^25Heber, Peleg, Rehu, ^26Serug, Nachor, Terach, ^27Abram, qui est Abraham. ^28Fils d'Abraham: Isaac et Ismael. ^29Voici leur posterite. Nebajoth, premier-ne d'Ismael, Kedar, Adbeel, Mibsam, ^30Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema, ^31Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont l`a les fils d'Ismael. ^32Fils de Ketura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. -Fils de Jokschan: Seba et Dedan. - ^33Fils de Madian: Epha, Epher, Henoc, Abida et Eldaa. -Ce sont l`a tous les fils de Ketura. ^34Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaue et Israel. ^35Fils d'Esaue: Eliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Kore. - ^36Fils d'Eliphaz: Theman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. - ^37Fils de Reuel: Nahath, Zerach, Schamma et Mizza. ^38Fils de Seir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. - ^39Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna. - ^40Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ebal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon: Ajja et Ana. - ^41Fils d'Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran. - ^42Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. - ^43Voici les rois qui ont regne dans le pays d'Edom, avant qu'un roi regne sur les enfants d'Israel. -Bela, fils de Beor; et le nom de sa ville etait Dinhaba. - ^44Bela mourut; et Jobab, fils de Zerach, de Botsra, regnat `a sa place. - ^45Jobab mourut; et Huscham, du pays des Themanites, regna `a sa place. - ^46Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, regna `a sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville etait Avith. - ^47Hadad mourut; et Samla, de Masreka, regna `a sa place. - ^48Samla mourut; et Sauel, de Rehoboth sur le fleuve, regna `a sa place. - ^49Sauel mourut; et Baal Hanan, fils d'Acbor, regna `a sa place. - ^50Baal Hanan mourut; et Hadad regna `a sa place. Le nom de sa ville etait Pahi; et le nom de sa femme Mehethabeel, fille de Mathred, fille de Mezahab. - ^51Hadad mourut. Les chefs d'Edom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth, ^52le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon, ^53le chef Kenaz, le chef Theman, le chef Mibtsar, ^54le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont l`a des chefs d'Edom. __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1Voici les fils d'Israel. Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issacar, Zabulon, ^2Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser. ^3Fils de Juda: Er, Onan, Schela; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananeenne. Er, premier-ne de Juda, etait mechant aux yeux de l'Eternel, qui le fit mourir. ^4Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Perets et Zerach. Total des fils de Juda: cinq. ^5Fils de Perets: Hetsron et Hamul. ^6Fils de Zerach: Zimri, Ethan, Heman, Calcol et Dara. En tout: cinq. - ^7Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israel lorsqu'il commit une infidelite au sujet des choses devouees par interdit. - ^8Fils d'Ethan: Azaria. ^9Fils qui naquirent `a Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubai. ^10Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda. ^11Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz. ^12Boaz engendra Obed. Obed engendra Isai. ^13Isai engendra Eliab, son premier-ne, Abinadab le second, Schimea le troisieme, ^14Nethaneel le quatrieme, Raddai le cinquieme, ^15Otsem le sixieme, David le septieme. ^16Leurs soeurs etaient: Tseruja et Abigail. Fils de Tseruja: Abischai, Joab et Asael, trois. ^17Abigail enfanta Amasa; le pere d'Amasa fut Jether, l'Ismaelite. ^18Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jescher, Schobab et Ardon. ^19Azuba mourut; et Caleb prit Ephrath, qui lui enfanta Hur. ^20Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. - ^21Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, pere de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub. ^22Segub engendra Jair, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad. ^23Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jair avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-l`a etaient fils de Makir, pere de Galaad. ^24Apres la mort de Hetsron `a Caleb Ephratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, pere de Tekoa. ^25Les fils de Jerachmeel, premier-ne de Hetsron, furent: Ram, le premier-ne, Buna, Oren et Otsem, nes d'Achija. ^26Jerachmeel eut une autre femme, nommee Athara, qui fut mere d'Onam. - ^27Les fils de Ram, premier-ne de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Eker. - ^28Les fils d'Onam furent: Schammai et Jada. Fils de Schammai: Nadab et Abischur. ^29Le nom de la femme d'Abischur etait Abichail, et elle lui enfanta Achban et Molid. ^30Fils de Nadab: Seled et Appaim. Seled mourut sans fils. ^31Fils d'Appaim: Jischei. Fils de Jischei: Scheschan. Fils de Scheschan: Achlai. - ^32Fils de Jada, frere de Schammai: Jether et Jonathan. Jether mourut sans fils. ^33Fils de Jonathan: Peleth et Zara. -Ce sont l`a les fils de Jerachmeel. - ^34Scheschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Scheschan avait un esclave egyptien nomme Jarcha. ^35Et Scheschan donna sa fille pour femme `a Jarcha, son esclave, `a qui elle enfanta Attai. ^36Attai engendra Nathan; Nathan engendra Zabad; ^37Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed; ^38Obed engendra Jehu; Jehu engendra Azaria; ^39Azaria engendra Halets; Halets engendra Elasa; ^40Elasa engendra Sismai; Sismai engendra Schallum; ^41Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Elischama. ^42Fils de Caleb, frere de Jerachmeel: Mescha, son premier-ne, qui fut pere de Ziph, et les fils de Marescha, pere d'Hebron. ^43Fils d'Hebron: Kore, Thappuach, Rekem et Schema. ^44Schema engendra Racham, pere de Jorkeam. Rekem engendra Schammai. ^45Fils de Schammai: Maon; et Maon, pere de Beth Tsur. ^46Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez. ^47Fils de Jahdai: Reguem, Jotham, Gueschan, Peleth, Epha et Schaaph. ^48Maaca, concubine de Caleb, enfanta Scheber et Tirchana. ^49Elle enfanta encore Schaaph, pere de Madmanna, et Scheva, pere de Macbena et pere de Guibea. La fille de Caleb etait Acsa. ^50Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-ne d'Ephrata, et pere de Kirjath Jearim; ^51Salma, pere de Bethlehem; Hareph, pere de Beth Gader. ^52Les fils de Schobal, pere de Kirjath Jearim, furent: Haroe, Hatsi Hammenuhoth. ^53Les familles de Kirjath Jearim furent: les Jethriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraiens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens. ^54Fils de Salma: Bethlehem et les Nethophatiens, Athroth Beth Joab, Hatsi Hammanachthi, les Tsoreins; ^55et les familles des scribes demeurant `a Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Keniens, issus de Hamath, pere de la maison de Recab. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1Voici les fils de David, qui lui naquirent `a Hebron. Le premier-ne, Amnon, d'Achinoam de Jizreel; le second, Daniel, d'Abigail de Carmel; ^2le troisieme, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmai, roi de Gueschur; le quatrieme, Adonija, fils de Haggith; ^3le cinquieme, Schephatia, d'Abithal; le sixieme, Jithream, d'Egla, sa femme. ^4Ces six lui naquirent `a Hebron. Il regna l`a sept ans et six mois, et il regna trente-trois ans `a Jerusalem. ^5Voici ceux qui lui naquirent `a Jerusalem. Schimea, Schobab, Nathan et Salomon, quatre de Bath Schua, fille d'Ammiel; ^6Jibhar, Elischama, Elipheleth, ^7Noga, Nepheg, Japhia, Elischama, ^8Eliada et Elipheleth, neuf. ^9Ce sont l`a tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar etait leur soeur. ^10Fils de Salomon: Roboam. Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils; ^11Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils; ^12Amatsia, son fils; Azaria, son fils; Jotham, son fils; ^13Achaz, son fils; Ezechias, son fils; Manasse, son fils; ^14Amon, son fils; Josias, son fils. ^15Fils de Josias: le premier-ne, Jochanan; le second, Jojakim; le troisieme, Sedecias; le quatrieme, Schallum. ^16Fils de Jojakim: Jeconias, son fils; Sedecias, son fils. ^17Fils de Jeconias: Assir, dont le fils fut Schealthiel, ^18Malkiram, Pedaja, Schenatsar, Jekamia, Hoschama et Nedabia. ^19Fils de Pedaja: Zorobabel et Schimei. Fils de Zorobabel: Meschullam et Hanania; Schelomith, leur soeur; ^20et Haschuba, Ohel, Berekia, Hasadia, Juschab Hesed, cinq. ^21Fils de Hanania: Pelathia et Esaie; les fils de Rephaja, les fils d'Arnan, les fils d'Abdias, les fils de Schecania. ^22Fils de Schecania: Schemaeja. Fils de Schemaeja: Hattusch, Jigueal, Bariach, Nearia et Schaphath, six. ^23Fils de Nearia: Eljoenai, Ezechias et Azrikam, trois. ^24Fils d'Eljoenai: Hodavia, Eliaschib, Pelaja, Akkub, Jochanan, Delaja et Anani, sept. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1Fils de Juda: Perets, Hetsron, Carmi, Hur et Schobal. ^2Reaja, fils de Schobal, engendra Jachath; Jachath engendra Achumai et Lahad. Ce sont les familles des Tsoreathiens. ^3Voici les descendants du pere d'Etham: Jizreel, Jischma et Jidbasch; le nom de leur soeur etait Hatselelponi. ^4Penuel etait pere de Guedor, et Ezer pere de Huscha. Ce sont l`a les fils de Hur, premier-ne d'Ephrata, pere de Bethlehem. ^5Aschchur, pere de Tekoa, eut deux femmes, Helea et Naara. ^6Naara lui enfanta Achuzzam, Hepher, Themeni et Achaschthari: ce sont l`a les fils de Naara. ^7Fils de Helea: Tsereth, Tsochar et Ethnan. ^8Kots engendra Anub et Hatsobeba, et les familles d'Acharchel, fils d'Harum. ^9Jaebets etait plus considere que ses freres; sa mere lui donna le nom de Jaebets, en disant: C'est parce que je l'ai enfante avec douleur. ^10Jaebets invoqua le Dieu d'Israel, en disant: Si tu me benis et que tu etendes mes limites, si ta main est avec moi, et si tu me preserves du malheur, en sorte que je ne sois pas dans la souffrance!... Et Dieu accorda ce qu'il avait demande. ^11Kelub, frere de Schucha, engendra Mechir, qui fut pere d'Eschthon. ^12Eschthon engendra la maison de Rapha, Paseach, et Thechinna, pere de la ville de Nachasch. Ce sont l`a les hommes de Reca. ^13Fils de Kenaz: Othniel et Seraja. Fils d'Othniel: Hathath. ^14Meonothai engendra Ophra. Seraja engendra Joab, pere de la vallee des ouvriers; car ils etaient ouvriers. ^15Fils de Caleb, fils de Jephunne: Iru, Ela et Naam, et les fils d'Ela, et Kenaz. ^16Fils de Jehalleleel: Ziph, Zipha, Thirja et Asareel. ^17Fils d'Esdras: Jether, Mered, Epher et Jalon. La femme de Mered enfanta Miriam, Schammai, et Jischbach, pere d'Eschthemoa. ^18Sa femme, la Juive, enfanta Jered, pere de Guedor, Heber, pere de Soco, et Jekuthiel, pere de Zanoach. Ceux-l`a sont les fils de Bithja, fille de Pharaon, que Mered prit pour femme. ^19Fils de la femme d'Hodija, soeur de Nacham: le pere de Kehila, le Garmien, et Eschthemoa, le Maacathien. ^20Fils de Simon: Amnon, Rinna, Ben Hanan et Thilon. Fils de Jischei: Zocheth et Ben Zocheth. ^21Fils de Schela, fils de Juda: Er, pere de Leca, Laeda, pere de Marescha, et les familles de la maison ou l'on travaille le byssus, de la maison d'Aschbea, ^22et Jokim, et les hommes de Cozeba, et Joas et Saraph, qui dominerent sur Moab, et Jaschubi Lechem. Ces choses sont anciennes. ^23C'etaient les potiers et les habitants des plantations et des parcs; ils demeuraient l`a pres du roi et travaillaient pour lui. ^24Fils de Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerach, Sauel. ^25Fils de Sauel: Schallum. Mibsam, son fils; Mischma, son fils. ^26Fils de Mischma: Hammuel, son fils. Zaccur, son fils; Schimei, son fils. ^27Schimei eut seize fils et six filles. Ses freres n'eurent pas beaucoup de fils. Et toutes leurs familles ne se multiplierent pas autant que les fils de Juda. ^28Ils habitaient `a Beer Scheba, `a Molada, `a Hatsar Schual, ^29`a Bilha, `a Etsem, `a Tholad, ^30`a Bethuel, `a Horma, `a Tsiklag, ^31`a Beth Marcaboth, `a Hatsar Susim, `a Beth Birei et `a Schaaraim. Ce furent l`a leurs villes jusqu'au regne de David, et leurs villages. ^32Ils avaient encore Etham, Ain, Rimmon, Thoken et Aschan, cinq villes; ^33et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu'`a Baal. Voil`a leurs habitations et leur genealogie. ^34Meschobab; Jamlec; Joscha, fils d'Amatsia; ^35Joel; Jehu, fils de Joschibia, fils de Seraja, fils d'Asiel; ^36Eljoenai; Jaakoba; Jeschochaja; Asaja; Adiel; Jesimiel; Benaja; ^37Ziza, fils de Schiphei, fils d'Allon, fils de Jedaja, fils de Schimri, fils de Schemaeja. ^38Ceux-l`a, designes par leurs noms, etaient princes dans leurs familles, et leurs maisons paternelles prirent un grand accroissement. ^39Ils allerent du cote de Guedor jusqu'`a l'orient de la vallee, afin de chercher des paturages pour leurs troupeaux. ^40Ils trouverent de gras et bons paturages, et un pays vaste, tranquille et paisible, car ceux qui l'habitaient auparavant descendaient de Cham. ^41Ces hommes, inscrits par leurs noms, arriverent du temps d'Ezechias, roi de Juda; ils attaquerent leurs tentes et les Maonites qui se trouvaient l`a, ils les devouerent par interdit jusqu'`a ce jour, et ils s'etablirent `a leur place, car il y avait l`a des paturages pour leurs troupeaux. ^42Il y eut aussi des fils de Simeon qui allerent `a la montagne de Seir, au nombre de cinq cents hommes. Ils avaient `a leur tete Pelathia, Nearia, Rephaja et Uziel, fils de Jischei. ^43Ils battirent le reste des rechappes d'Amalek, et ils s'etablirent l`a jusqu'`a ce jour. __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1Fils de Ruben, premier-ne d'Israel. -Car il etait le premier-ne; mais, parce qu'il souilla la couche de son pere, son droit d'ainesse fut donne aux fils de Joseph, fils d'Israel; toutefois Joseph ne dut pas etre enregistre dans les genealogies comme premier-ne. ^2Juda fut, `a la verite, puissant parmi ses freres, et de lui est issu un prince; mais le droit d'ainesse est `a Joseph. ^3Fils de Ruben, premier-ne d'Israel: Henoc, Pallu, Hetsron et Carmi. ^4Fils de Joel: Schemaeja, son fils; Gog, son fils; Schimei, son fils; ^5Michee, son fils; Reaja, son fils; Baal, son fils; ^6Beera, son fils, que Tilgath Pilneser, roi d'Assyrie, emmena captif: il etait prince des Rubenites. ^7Freres de Beera, d'apres leurs familles, tels qu'ils sont enregistres dans les genealogies selon leurs generations: le premier, Jeiel; Zacharie; ^8Bela, fils d'Azaz, fils de Schema, fils de Joel. Bela habitait `a Aroer, et jusqu'`a Nebo et `a Baal Meon; ^9`a l'orient, il habitait jusqu'`a l'entree du desert depuis le fleuve de l'Euphrate, car leurs troupeaux etaient nombreux dans le pays de Galaad. ^10Du temps de Sauel, ils firent la guerre aux Hagareniens, qui tomberent entre leurs mains; et ils habiterent dans leurs tentes, sur tout le cote oriental de Galaad. ^11Les fils de Gad habitaient vis-`a-vis d'eux, dans le pays de Basan, jusqu'`a Salca. ^12Joel, le premier, Schapham, le second, Jaenai, et Schaphath, en Basan. ^13Leurs freres, d'apres les maisons de leurs peres: Micael, Meschullam, Scheba, Jorai, Jaecan, Zia et Eber, sept. ^14Voici les fils d'Abichail, fils de Huri, fils de Jaroach, fils de Galaad, fils de Micael, fils de Jeschischai, fils de Jachdo, fils de Buz; ^15Achi, fils d'Abdiel, fils de Guni, etait chef des maisons de leurs peres. ^16Ils habitaient en Galaad, en Basan, et dans les villes de leur ressort, et dans toutes les banlieues de Saron jusqu'`a leurs extremites. ^17Ils furent tous enregistres dans les genealogies, du temps de Jotham, roi de Juda, et du temps de Jeroboam, roi d'Israel. ^18Les fils de Ruben, les Gadites et la demi-tribu de Manasse avaient de vaillants hommes, portant le bouclier et l'epee, tirant de l'arc, et exerces `a la guerre, au nombre de quarante-quatre mille sept cent soixante, en etat d'aller `a l'armee. ^19Ils firent la guerre aux Hagareniens, `a Jethur, `a Naphisch et `a Nodab. ^20Ils rec,urent du secours contre eux, et les Hagareniens et tous ceux qui etaient avec eux furent livres entre leurs mains. Car, pendant le combat, ils avaient crie `a Dieu, qui les exauc,a, parce qu'ils s'etaient confies en lui. ^21Ils prirent leurs troupeaux, cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille anes, et cent mille personnes; ^22car il y eut beaucoup de morts, parce que le combat venait de Dieu. Et ils s'etablirent `a leur place jusqu'au temps ou ils furent emmenes captifs. ^23Les fils de la demi-tribu de Manasse habitaient dans le pays, depuis Basan jusqu'`a Baal Hermon et `a Senir, et `a la montagne d'Hermon; ils etaient nombreux. ^24Voici les chefs des maisons de leurs peres: Epher, Jischei, Eliel, Azriel, Jeremie, Hodavia et Jachdiel, vaillants hommes, gens de renom, chefs des maisons de leurs peres. ^25Mais ils pecherent contre le Dieu de leurs peres, et ils se prostituerent apres les dieux des peuples du pays, que Dieu avait detruits devant eux. ^26Le Dieu d'Israel excita l'esprit de Pul, roi d'Assyrie, et l'esprit de Tilgath Pilneser, roi d'Assyrie, et Tilgath Pilneser emmena captifs les Rubenites, les Gadites et la demi-tribu de Manasse, et il les conduisit `a Chalach, `a Chabor, `a Hara, et au fleuve de Gozan, ou ils sont demeures jusqu'`a ce jour. __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1Fils de Levi: Guerschom, Kehath et Merari. ^2Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hebron et Uziel. ^3Fils d'Amram: Aaron et Moise; et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar et Ithamar. ^4Eleazar engendra Phinees; Phinees engendra Abischua; ^5Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi; ^6Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth; ^7Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub; ^8Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats; ^9Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan; ^10Jochanan engendra Azaria, qui exerc,a le sacerdoce dans la maison que Salomon batit `a Jerusalem; ^11Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub; ^12Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum; ^13Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria; ^14et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak, ^15Jehotsadak s'en alla quand l'Eternel emmena en captivite Juda et Jerusalem par Nebucadnetsar. ^16Fils de Levi: Guerschom, Kehath et Merari. ^17Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimei. ^18Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hebron et Uziel. ^19Fils de Merari: Machli et Muschi. -Ce sont l`a les familles de Levi, selon leurs peres. ^20De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils; ^21Joach, son fils; Iddo, son fils; Zerach, son fils; Jeathrai, son fils. ^22Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Kore, son fils; Assir, son fils; ^23Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils; ^24Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Sauel, son fils. ^25Fils d'Elkana: Amasai et Achimoth; ^26Elkana, son fils; Elkana Tsophai, son fils; Nachath, son fils; ^27Eliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils; ^28et les fils de Samuel, le premier-ne Vaschni et Abija. ^29Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimei, son fils; Uzza, son fils; ^30Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils. ^31Voici ceux que David etablit pour la direction du chant dans la maison de l'Eternel, depuis que l'arche eut un lieu de repos: ^32ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d'assignation, jusqu'`a ce que Salomon eut bati la maison de l'Eternel `a Jerusalem, et ils faisaient leur service d'apres la regle qui leur etait prescrite. ^33Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. -D'entre les fils des Kehathites: Heman, le chantre, fils de Joel, fils de Samuel, ^34fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Eliel, fils de Thoach, ^35fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasai, ^36fils d'Elkana, fils de Joel, fils d'Azaria, fils de Sophonie, ^37fils de Thachath, fils d'Assir, fils d'Ebjasaph, fils de Kore, ^38fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Levi, fils d'Israel. - ^39Son frere Asaph, qui se tenait `a sa droite, Asaph, fils de Berekia, fils de Schimea, ^40fils de Micael, fils de Baaseja, fils de Malkija, ^41fils d'Ethni, fils de Zerach, fils d'Adaja, ^42fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Schimei, ^43fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Levi. - ^44Fils de Merari, leurs freres, `a la gauche; Ethan, fils de Kischi, fils d'Abdi, fils de Malluc, ^45fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija, ^46fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Schemer, ^47fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Levi. ^48Leurs freres, les Levites, etaient charges de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu. ^49Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu tres saint, et faisaient l'expiation pour Israel, selon tout ce qu'avait ordonne Moise, serviteur de Dieu. ^50Voici les fils d'Aaron: Eleazar, son fils; Phinees, son fils: Abischua, son fils; ^51Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils; ^52Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils; ^53Tsadok, son fils; Achimaats, son fils. ^54Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignees. Aux fils d'Aaron de la famille des Kehathites, indiques les premiers par le sort, ^55on donna Hebron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l'entoure; ^56mais le territoire de la ville et ses villages furent accordes `a Caleb, fils de Jephunne. ^57Aux fils d'Aaron on donna la ville de refuge Hebron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue, ^58Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue, ^59Aschan et sa banlieue, Beth Schemesch et sa banlieue; ^60et de la tribu de Benjamin, Gueba et sa banlieue, Allemeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d'apres leurs familles. ^61Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Ephraim, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manasse. ^62Les fils de Guerschom, d'apres leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manasse en Basan. ^63Les fils de Merari, d'apres leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon. ^64Les enfants d'Israel donnerent aux Levites les villes et leurs banlieues. ^65Ils donnerent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Simeon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils designerent nominativement. ^66Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d'Ephraim. ^67Ils leur donnerent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraim, Guezer et sa banlieue, ^68Jokmeam et sa banlieue, Beth Horon et sa banlieue, ^69Ajalon et sa banlieue, et Gath Rimmon et sa banlieue; ^70et de la demi-tribu de Manasse, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath. ^71On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manasse, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue; ^72de la tribu d'Issacar, Kedesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue, ^73Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue; ^74de la tribu d'Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue, ^75Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue; ^76et de la tribu de Nephthali, Kedesch en Galilee et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaim et sa banlieue. ^77On donna au reste des Levites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue; ^78et de l'autre cote du Jourdain, vis-`a-vis de Jericho, `a l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au desert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue, ^79Kedemoth et sa banlieue, et Mephaath et sa banlieue; ^80et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaim et sa banlieue, ^81Hesbon et sa banlieue, et Jaezar et sa banlieue. __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1Fils d'Issacar: Thola, Pua, Jaschub et Schimron, quatre. ^2Fils de Thola: Uzzi, Rephaja, Jeriel, Jachmai, Jibsam et Samuel, chef des maisons de leurs peres, de Thola, vaillants hommes dans leurs generations; leur nombre, du temps de David, etait de vingt-deux mille six cents. ^3Fils d'Uzzi: Jizrachja. Fils de Jizrachja: Micael, Abdias, Joel, Jischija, en tout cinq chefs; ^4ils avaient avec eux, selon leurs generations, selon les maisons de leurs peres, trente-six mille hommes de troupes armees pour la guerre, car ils avaient beaucoup de femmes et de fils. ^5Leurs freres, d'apres toutes les familles d'Issacar, hommes vaillants, formaient un total de quatre-vingt-sept mille, enregistres dans les genealogies. ^6Fils de Benjamin: Bela, Beker et Jediael, trois. ^7Fils de Bela: Etsbon, Uzzi, Uziel, Jerimoth et Iri, cinq chefs des maisons de leurs peres, hommes vaillants, et enregistres dans les genealogies au nombre de vingt-deux mille trente-quatre. - ^8Fils de Beker: Zemira, Joasch, Eliezer, Eljoenai, Omri, Jeremoth, Abija, Anathoth et Alameth, tous ceux-l`a fils de Beker, ^9et enregistres dans les genealogies, selon leurs generations, comme chefs des maisons de leurs peres, hommes vaillants au nombre de vingt mille deux cents. - ^10Fils de Jediael: Bilhan. Fils de Bilhan: Jeusch, Benjamin, Ehud, Kenaana, Zethan, Tarsis et Achischachar, ^11tous ceux-l`a fils de Jediael, chefs des maisons de leurs peres, hommes vaillants au nombre de dix-sept mille deux cents, en etat de porter les armes et d'aller `a la guerre. ^12Schuppim et Huppim, fils d'Ir; Huschim, fils d'Acher. ^13Fils de Nephthali: Jahtsiel, Guni, Jetser et Schallum, fils de Bilha. ^14Fils de Manasse: Asriel, qu'enfanta sa concubine syrienne; elle enfanta Makir, pere de Galaad. ^15Makir prit une femme de Huppim et de Schuppim. Le nom de sa soeur etait Maaca. Le nom du second fils etait Tselophchad; et Tselophchad eut des filles. ^16Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l'appela du nom de Peresch; le nom de son frere etait Scheresch, et ses fils etaient Ulam et Rekem. ^17Fils d'Ulam: Bedan. Ce sont l`a les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manasse. ^18Sa soeur Hammoleketh enfanta Ischhod, Abiezer et Machla. ^19Les fils de Schemida etaient: Achjan, Sichem, Likchi et Aniam. ^20Fils d'Ephraim: Schutelach; Bered, son fils; Thachath, son fils; Eleada, son fils; Thachath, son fils; ^21Zabad, son fils; Schutelach, son fils; Ezer et Elead. Les hommes de Gath, nes dans le pays, les tuerent, parce qu'ils etaient descendus pour prendre leurs troupeaux. ^22Ephraim, leur pere, fut longtemps dans le deuil, et ses freres vinrent pour le consoler. ^23Puis il alla vers sa femme, et elle conc,ut et enfanta un fils; il l'appela du nom de Beria, parce que le malheur etait dans sa maison. ^24Il eut pour fille Scheera, qui batit Beth Horon la basse et Beth Horon la haute, et Uzzen Scheera. ^25Rephach, son fils, et Rescheph; Thelach, son fils; Thachan, son fils; ^26Laedan, son fils; Ammihud, son fils; Elischama, son fils; ^27Nun, son fils; Josue, son fils. ^28Ils avaient en propriete et pour habitations Bethel et les villes de son ressort; `a l'orient, Naaran; `a l'occident, Guezer et les villes de son ressort, Sichem et les villes de son ressort, jusqu'`a Gaza et aux villes de son ressort. ^29Les fils de Manasse possedaient Beth Schean et les villes de son ressort, Thaanac et les villes de son ressort, Meguiddo et les villes de son ressort, Dor et les villes de son ressort. Ce fut dans ces villes qu'habiterent les fils de Joseph, fils d'Israel. ^30Fils d'Aser: Jimna, Jischva, Jischvi et Beria; et Serach, leur soeur. ^31Fils de Beria: Heber et Malkiel. Malkiel fut pere de Birzavith. ^32Et Heber engendra Japhleth, Schomer et Hotham, et Schua, leur soeur. - ^33Fils de Japhleth: Pasac, Bimhal et Aschvath. Ce sont l`a les fils de Japhleth. - ^34Fils de Schamer: Achi, Rohega, Hubba et Aram. - ^35Fils d'Helem, son frere: Tsophach, Jimna, Schelesch et Amal. ^36Fils de Tsophach: Suach, Harnepher, Schual, Beri, Jimra, ^37Betser, Hod, Schamma, Schilscha, Jithran et Beera. ^38Fils de Jether: Jephunne, Pispa et Ara. ^39Fils d'Ulla: Arach, Hanniel et Ritsja. - ^40Tous ceux-l`a etaient fils d'Aser, chef des maisons de leurs peres, hommes d'elite et vaillants, chef des princes, enregistres au nombre de vingt-six mille hommes, en etat de porter les armes et d'aller `a la guerre. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1Benjamin engendra Bela, son premier-ne, Aschbel le second, Achrach le troisieme, ^2Nocha le quatrieme, et Rapha le cinquieme. ^3Les fils de Bela furent: Addar, Guera, Abihud, ^4Abischua, Naaman, Achoach, ^5Guera, Schephuphan et Huram. ^6Voici les fils d'Echud, qui etaient chefs de famille parmi les habitants de Gueba, et qui les transporterent `a Manachath: ^7Naaman, Achija et Guera. Guera, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud. ^8Schacharaim eut des enfants au pays de Moab, apres qu'il eut renvoye Huschim et Baara, ses femmes. ^9Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Mescha, Malcam, ^10Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont l`a ses fils, chefs de famille. ^11Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal. ^12Fils d'Elpaal: Eber, Mischeam, et Schemer, qui batit Ono, Lod et les villes de son ressort. ^13Beria et Schema, qui etaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath. ^14Achjo, Schaschak, Jeremoth, ^15Zebadja, Arad, Eder, ^16Micael, Jischpha et Jocha etaient fils de Beria. - ^17Zebadja, Meschullam, Hizki, Heber, ^18Jischmerai, Jizlia et Jobab etaient fils d'Elpaal. - ^19Jakim, Zicri, Zabdi, ^20Elienai, Tsilthai, Eliel, ^21Adaja, Beraja et Schimrath etaient fils de Schimei. - ^22Jischpan, Eber, Eliel, ^23Abdon, Zicri, Hanan, ^24Hanania, Elam, Anthothija, ^25Jiphdeja et Penuel etaient fils de Schaschak. - ^26Schamscherai, Schecharia, Athalia, ^27Jaareschia, Elija et Zicri etaient fils de Jerocham. - ^28Ce sont l`a des chefs de famille, chefs selon leurs generations. Ils habitaient `a Jerusalem. ^29Le pere de Gabaon habitait `a Gabaon, et le nom de sa femme etait Maaca. ^30Abdon, son fils premier-ne, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab, ^31Guedor, Achjo, et Zeker. ^32Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi `a Jerusalem pres de leurs freres, avec leurs freres. - ^33Ner engendra Kis; Kis engendra Sauel; Sauel engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal. ^34Fils de Jonathan: Merib Baal. Merib Baal engendra Michee. ^35Fils de Michee: Pithon, Melec, Thaerea et Achaz. ^36Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alemeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa; ^37Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Eleasa, son fils; Atsel, son fils; ^38Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismael, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-l`a etaient fils d'Atsel. - ^39Fils d'Eschek, son frere: Ulam, son premier-ne, Jeusch le second, et Elipheleth le troisieme. ^40Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-l`a sont des fils de Benjamin. __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1Tout Israel est enregistre dans les genealogies et inscrit dans le livre des rois d'Israel. Et Juda fut emmene captif `a Babylone, `a cause de ses infidelites. ^2Les premiers habitants qui demeuraient dans leurs possessions, dans leurs villes, etaient les Israelites, les sacrificateurs, les Levites, et les Nethiniens. ^3A Jerusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d'Ephraim et de Manasse. - ^4Des fils de Perets, fils de Juda: Uthai, fils d'Ammihud, fils d'Omri, fils d'Imri, fils de Bani. ^5Des Schilonites: Asaja, le premier-ne, et ses fils. ^6Des fils de Zerach: Jeuel, et ses freres, six cent quatre-vingt-dix. - ^7Des fils de Benjamin: Sallu, fils de Meschullam, fils d'Hodavia, fils d'Assenua; ^8Jibneja, fils de Jerocham; Ela, fils d'Uzzi, fils de Micri; Meschullam, fils de Schephathia, fils de Reuel, fils de Jibnija; ^9et leurs freres, selon leurs generations, neuf cent cinquante-six. Tous ces hommes etaient chefs de famille dans les maisons de leurs peres. ^10Des sacrificateurs: Jedaeja; Jehojarib; Jakin; ^11Azaria, fils de Hilkija, fils de Meschullam, fils de Tsadok, fils de Merajoth, fils d'Achithub, prince de la maison de Dieu; ^12Adaja, fils de Jerocham, fils de Paschhur, fils de Malkija; Maesai, fils d'Adiel, fils de Jachzera, fils de Meschullam, fils de Meschillemith, fils d'Immer; ^13et leurs freres, chefs des maisons de leurs peres, mille sept cent soixante, hommes vaillants, occupes au service de la maison de Dieu. ^14Des Levites: Schemaeja, fils de Haschub, fils d'Azrikam, fils de Haschabia, des fils de Merari; ^15Bakbakkar; Heresch; Galal; Matthania, fils de Michee, fils de Zicri, fils d'Asaph; ^16Abdias, fils de Schemaeja, fils de Galal, fils de Jeduthun; Berekia, fils d'Asa, fils d'Elkana, qui habitait dans les villages des Nethophathiens. ^17Et les portiers: Schallum, Akkub, Thalmon, Achiman, et leurs freres; Schallum etait le chef, ^18et jusqu'`a present il est `a la porte du roi, `a l'orient. Ce sont l`a les portiers pour le camp des fils de Levi. ^19Schallum, fils de Kore, fils d'Ebiasaph, fils de Kore, et ses freres de la maison de son pere, les Koreites, remplissaient les fonctions de gardiens des seuils de la tente; leurs peres avaient garde l'entree du camp de l'Eternel, ^20et Phinees, fils d'Eleazar, avait ete autrefois leur chef, et l'Eternel etait avec lui. ^21Zacharie, fils de Meschelemia, etait portier `a l'entree de la tente d'assignation. ^22Ils etaient en tout deux cent douze, choisis pour portiers des seuils, et enregistres dans les genealogies d'apres leurs villages; David et Samuel le voyant les avaient etablis dans leurs fonctions. ^23Eux et leurs enfants gardaient les portes de la maison de l'Eternel, de la maison de la tente. ^24Il y avait des portiers aux quatre vents, `a l'orient, `a l'occident, au nord et au midi. ^25Leurs freres, qui demeuraient dans leurs villages, devaient de temps `a autre venir aupres d'eux pendant sept jours. ^26Car ces quatre chefs des portiers, ces Levites, etaient toujours en fonctions, et ils avaient encore la surveillance des chambres et des tresors de la maison de Dieu; ^27ils passaient la nuit autour de la maison de Dieu, dont ils avaient la garde, et qu'ils devaient ouvrir chaque matin. ^28Quelques-uns des Levites prenaient soin des ustensiles du service, qu'ils rentraient en les comptant et sortaient en les comptant. ^29D'autres veillaient sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l'huile, l'encens et les aromates. ^30C'etaient des fils de sacrificateurs qui composaient les parfums aromatiques. ^31Matthithia, l'un des Levites, premier-ne de Schallum le Koreite, s'occupait des gateaux cuits sur la plaque. ^32Et quelques-uns de leurs freres, parmi les Kehathites, etaient charges de preparer pour chaque sabbat les pains de proposition. ^33Ce sont l`a les chantres, chefs de famille des Levites, demeurant dans les chambres, exempts des autres fonctions parce qu'ils etaient `a l'oeuvre jour et nuit. ^34Ce sont l`a les chefs de famille des Levites, chefs selon leurs generations. Ils habitaient `a Jerusalem. ^35Le pere de Gabaon, Jeiel, habitait `a Gabaon, et le nom de sa femme etait Maaca. ^36Abdon, son fils premier-ne, puis Tsur, Kis, Baal, Ner, Nadab, ^37Guedor, Achjo, Zacharie et Mikloth. ^38Mikloth engendra Schimeam. Ils habitaient aussi `a Jerusalem pres de leurs freres, avec leurs freres. - ^39Ner engendra Kis; Kis engendra Sauel; Sauel engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal. ^40Fils de Jonathan: Merib Baal. Merib Baal engendra Michee. ^41Fils de Michee: Pithon, Melec, et Thachrea. ^42Achaz engendra Jaera; Jaera engendra Alemeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa; Motsa engendra Binea. ^43Rephaja, son fils; Eleasa, son fils; Atsel, son fils. ^44Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismael, Scheari, Abdias et Hanan. Ce sont l`a les fils d'Atsel. __________________________________________________________________ Chapter 10 ^1Les Philistins livrerent bataille `a Israel, et les hommes d'Israel prirent la fuite devant les Philistins et tomberent morts sur la montagne de Guilboa. ^2Les Philistins poursuivirent Sauel et ses fils, et tuerent Jonathan, Abinadab et Malki Schua, fils de Sauel. ^3L'effort du combat porta sur Sauel; les archers l'atteignirent et le blesserent. ^4Sauel dit alors `a celui qui portait ses armes: Tire ton epee, et transperce-m'en, de peur que ces incirconcis ne viennent me faire subir leurs outrages. Celui qui portait ses armes ne voulut pas, car il etait saisi de crainte. Et Sauel prit son epee, et se jeta dessus. ^5Celui qui portait les armes de Sauel, le voyant mort, se jeta aussi sur son epee, et mourut. ^6Ainsi perirent Sauel et ses trois fils, et toute sa maison perit en meme temps. ^7Tous ceux d'Israel qui etaient dans la vallee, ayant vu qu'on avait fui et que Sauel et ses fils etaient morts, abandonnerent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Et les Philistins allerent s'y etablir. ^8Le lendemain, les Philistins vinrent pour depouiller les morts, et ils trouverent Sauel et ses fils tombes sur la montagne de Guilboa. ^9Ils le depouillerent, et emporterent sa tete et ses armes. Puis ils firent annoncer ces bonnes nouvelles par tout le pays des Philistins `a leurs idoles et au peuple. ^10Ils mirent les armes de Sauel dans la maison de leur dieu, et ils attacherent son crane dans le temple de Dagon. ^11Tout Jabes en Galaad ayant appris tout ce que les Philistins avaient fait `a Sauel, ^12tous les hommes vaillants se leverent, prirent le corps de Sauel et ceux de ses fils, et les transporterent `a Jabes. Ils enterrerent leur os sous le terebinthe, `a Jabes, et ils jeunerent sept jours. ^13Sauel mourut, parce qu'il se rendit coupable d'infidelite envers l'Eternel, dont il n'observa point la parole, et parce qu'il interrogea et consulta ceux qui evoquent les morts. ^14Il ne consulta point l'Eternel; alors l'Eternel le fit mourir, et transfera la royaute `a David, fils d'Isai. __________________________________________________________________ Chapter 11 ^1Tout Israel s'assembla aupres de David `a Hebron, en disant: Voici, nous sommes tes os et ta chair. ^2Autrefois dej`a, meme lorsque Sauel etait roi, c'etait toi qui conduisais et qui ramenais Israel. L'Eternel, ton Dieu, t'a dit: Tu paitras mon peuple d'Israel, et tu seras le chef de mon peuple d'Israel. ^3Ainsi tous les anciens d'Israel vinrent aupres du roi `a Hebron, et David fit alliance avec eux `a Hebron, devant l'Eternel. Ils oignirent David pour roi sur Israel, selon la parole de l'Eternel, prononcee par Samuel. ^4David marcha avec tout Israel sur Jerusalem, qui est Jebus. L`a etaient les Jebusiens, habitants du pays. ^5Les habitants de Jebus dirent `a David: Tu n'entreras point ici. Mais David s'empara de la forteresse de Sion: c'est la cite de David. ^6David avait dit: Quiconque battra le premier les Jebusiens sera chef et prince. Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et il devint chef. ^7David s'etablit dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appela cite de David. ^8Il fit tout autour de la ville des constructions, depuis Millo et aux environs; et Joab repara le reste de la ville. ^9David devenait de plus en plus grand, et l'Eternel des armees etait avec lui. ^10Voici les chefs des vaillants hommes qui etaient au service de David, et qui l'aiderent avec tout Israel `a assurer sa domination, afin de l'etablir roi, selon la parole de l'Eternel au sujet d'Israel. ^11Voici, d'apres leur nombre, les vaillants hommes qui etaient au service de David. Jaschobeam, fils de Hacmoni, l'un des principaux officiers. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu'il fit perir en une seule fois. ^12Apres lui, Eleazar, fils de Dodo, l'Achochite, l'un des trois guerriers. ^13Il etait avec David `a Pas Dammim, ou les Philistins s'etaient rassembles pour combattre. Il y avait l`a une piece de terre remplie d'orge; et le peuple fuyait devant les Philistins. ^14Ils se placerent au milieu du champ, le protegerent, et battirent les Philistins. Et l'Eternel opera une grande delivrance. ^15Trois des trente chefs descendirent aupres de David sur le rocher dans la caverne d'Adullam, lorsque le camp des Philistins etait dresse dans la vallee des Rephaim. ^16David etait alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins `a Bethlehem. ^17David eut un desir, et il dit: Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui est `a la porte de Bethlehem? ^18Alors les trois hommes passerent au travers du camp des Philistins, et puiserent de l'eau de la citerne qui est `a la porte de Bethlehem. Ils l'apporterent et la presenterent `a David; mais David ne voulut pas la boire, et il la repandit devant l'Eternel. ^19Il dit: Que mon Dieu me garde de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont alles au peril de leur vie? Car c'est au peril de leur vie qu'ils l'ont apportee. Et il ne voulut pas la boire. Voil`a ce que firent ces trois vaillants hommes. ^20Abischai, frere de Joab, etait le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois. ^21Il etait le plus considere des trois de la seconde serie, et il fut leur chef; mais il n'egala pas les trois premiers. ^22Benaja, fils de Jehojada, fils d'un homme de Kabtseel, rempli de valeur et celebre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d'une citerne, ou il frappa un lion, un jour de neige. ^23Il frappa un Egyptien d'une stature de cinq coudees et ayant `a la main une lance comme une ensouple de tisserand; il descendit contre lui avec un baton, arracha la lance de la main de l'Egyptien, et s'en servit pour le tuer. ^24Voil`a ce que fit Benaja, fils de Jehojada; et il eut du renom parmi les trois vaillants hommes. ^25Il etait le plus considere des trente; mais il n'egala pas les trois premiers. David l'admit dans son conseil secret. ^26Hommes vaillants de l'armee: Asael, frere de Joab. Elchanan, fils de Dodo, de Bethlehem. ^27Schammoth, d'Haror. Helets, de Palon. ^28Ira, fils d'Ikkesch, de Tekoa. Abiezer, d'Anathoth. ^29Sibbecai, le Huschatite. Ilai, d'Achoach. ^30Maharai, de Nethopha. Heled, fils de Baana, de Nethopha. ^31Ithai, fils de Ribai, de Guibea des fils de Benjamin. Benaja, de Pirathon. ^32Hurai, de Nachale Gaasch. Abiel, d'Araba. ^33Azmaveth, de Bacharum. Eliachba, de Schaalbon. ^34Bene Haschem, de Guizon. Jonathan, fils de Schague, d'Harar. ^35Achiam, fils de Sacar, d'Harar. Eliphal, fils d'Ur. ^36Hepher, de Mekera. Achija, de Palon. ^37Hetsro, de Carmel. Naarai, fils d'Ezbai. ^38Joel, frere de Nathan. Mibchar, fils d'Hagri. ^39Tselek, l'Ammonite. Nachrai, de Beroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruja. ^40Ira, de Jether. Gareb, de Jether. ^41Urie, le Hethien. Zabad, fils d'Achlai. ^42Adina, fils de Schiza, le Rubenite, chef des Rubenites, et trente avec lui. ^43Hanan, fils de Maaca. Josaphat, de Mithni. ^44Ozias, d'Aschtharoth. Schama et Jehiel, fils de Hotham, d'Aroer. ^45Jediael, fils de Schimri. Jocha, son frere, le Thitsite. ^46Eliel, de Machavim, Jeribai et Joschavia, fils d'Elnaam. Jithma, le Moabite. ^47Eliel, Obed et Jaasiel Metsobaja. __________________________________________________________________ Chapter 12 ^1Voici ceux qui se rendirent aupres de David `a Tsiklag, lorsqu'il etait encore eloigne de la presence de Sauel, fils de Kis. Ils faisaient partie des vaillants hommes qui lui preterent leur secours pendant la guerre. ^2C'etaient des archers, lanc,ant des pierres de la main droite et de la main gauche, et tirant des fleches avec leur arc: ils etaient de Benjamin, du nombre des freres de Sauel. ^3Le chef Achiezer et Joas, fils de Schemaa, de Guibea; Jeziel, et Peleth, fils d'Azmaveth; Beraca; Jehu, d'Anathoth; ^4Jischmaeja, de Gabaon, vaillant parmi les trente et chef des trente; Jeremie; Jachaziel; Jochanan; Jozabad, de Guedera; ^5Eluzai; Jerimoth; Bealia; Schemaria; Schephathia, de Haroph; ^6Elkana, Jischija, Azareel, Joezer et Jaschobeam, Koreites; ^7Joela et Zebadia, fils de Jerocham, de Guedor. ^8Parmi les Gadites, des hommes vaillants partirent pour se rendre aupres de David dans la forteresse du desert, des soldats exerces `a la guerre, armes du bouclier et de la lance, semblables `a des lions, et aussi prompts que des gazelles sur les montagnes. ^9Ezer, le chef; Abdias, le second; Eliab, le troisieme; ^10Mischmanna, le quatrieme; Jeremie, le cinquieme; ^11Attai, le sixieme; Eliel, le septieme; ^12Jochanan, le huitieme; Elzabad, le neuvieme; ^13Jeremie, le dixieme; Macbannai, le onzieme. ^14C'etaient des fils de Gad, chefs de l'armee; un seul, le plus petit, pouvait s'attaquer `a cent hommes, et le plus grand `a mille. ^15Voil`a ceux qui passerent le Jourdain au premier mois, lorsqu'il debordait sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallees, `a l'orient et `a l'occident. ^16Il y eut aussi des fils de Benjamin et de Juda qui se rendirent aupres de David dans la forteresse. ^17David sortit au-devant d'eux, et leur adressa la parole, en disant: Si vous venez `a moi dans de bonnes intentions pour me secourir, mon coeur s'unira `a vous; mais si c'est pour me tromper au profit de mes ennemis, quand je ne commets aucune violence, que le Dieu de nos peres le voie et qu'il fasse justice! ^18Amasai, l'un des principaux officiers, fut revetu de l'esprit, et dit: Nous sommes `a toi, David, et avec toi, fils d'Isai! Paix, paix `a toi, et paix `a ceux qui te secourent, car ton Dieu t'a secouru! Et David les accueillit, et les plac,a parmi les chefs de la troupe. ^19Des hommes de Manasse se joignirent `a David, lorsqu'il alla faire la guerre `a Sauel avec les Philistins. Mais ils ne furent pas en aide aux Philistins; car, apres s'etre consultes, les princes des Philistins renvoyerent David, en disant: Il passerait du cote de son maitre Sauel, au peril de nos tetes. ^20Quand il retourna `a Tsiklag, voici ceux de Manasse qui se joignirent `a lui: Adnach, Jozabad, Jediael, Micael, Jozabad, Elihu et Tsilthai, chefs des milliers de Manasse. ^21Ils preterent leur secours `a David contre la troupe [des pillards Amalecites], car ils etaient tous de vaillants hommes, et ils furent chefs dans l'armee. ^22Et de jour en jour des gens arrivaient aupres de David pour le secourir, jusqu'`a ce qu'il eut un grand camp, comme un camp de Dieu. ^23Voici le nombre des hommes armes pour la guerre qui se rendirent aupres de David `a Hebron, afin de lui transferer la royaute de Sauel, selon l'ordre de l'Eternel. ^24Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, armes pour la guerre. ^25Des fils de Simeon, hommes vaillants `a la guerre, sept mille cent. ^26Des fils de Levi, quatre mille six cents; ^27et Jehojada, prince d'Aaron, et avec lui trois mille sept cents; ^28et Tsadok, vaillant jeune homme, et la maison de son pere, vingt-deux chefs. ^29Des fils de Benjamin, freres de Sauel, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entre eux etaient restes fideles `a la maison de Sauel. ^30Des fils d'Ephraim, vingt mille huit cents, hommes vaillants, gens de renom, d'apres les maisons de leurs peres. ^31De la demi-tribu de Manasse, dix-huit mille, qui furent nominativement designes pour aller etablir roi David. ^32Des fils d'Issacar, ayant l'intelligence des temps pour savoir ce que devait faire Israel, deux cents chefs, et tous leurs freres sous leurs ordres. ^33De Zabulon, cinquante mille, en etat d'aller `a l'armee, munis pour le combat de toutes les armes de guerre, et prets `a livrer bataille d'un coeur resolu. ^34De Nephthali, mille chefs, et avec eux trente-sept mille, portant le bouclier et la lance. ^35Des Danites, armes pour la guerre, vingt-huit mille six cents. ^36D'Aser, en etat d'aller `a l'armee et prets `a combattre: quarante mille. ^37Et de l'autre cote du Jourdain, des Rubenites, des Gadites, et de la demi-tribu de Manasse, avec toutes les armes de guerre, cent vingt mille. ^38Tous ces hommes, gens de guerre, prets `a combattre, arriverent `a Hebron en sincerite de coeur pour etablir David roi sur tout Israel. Et tout le reste d'Israel etait egalement unanime pour faire regner David. ^39Ils furent l`a trois jours avec David, mangeant et buvant, car leurs freres leur avaient prepare des vivres. ^40Et meme ceux qui habitaient pres d'eux jusqu'`a Issacar, `a Zabulon et `a Nephthali, apportaient des aliments sur des anes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des boeufs, des mets de farine, des masses de figues seches et de raisins secs, du vin, de l'huile, des boeufs et des brebis en abondance, car Israel etait dans la joie. __________________________________________________________________ Chapter 13 ^1David tint conseil avec les chefs de milliers et de centaines, avec tous les princes. ^2Et David dit `a toute l'assemblee d'Israel: Si vous le trouvez bon, et si cela vient de l'Eternel, notre Dieu, envoyons de tous cotes vers nos freres qui restent dans toutes les contrees d'Israel, et aussi vers les sacrificateurs et les Levites dans les villes ou sont leurs banlieues, afin qu'ils se reunissent `a nous, ^3et ramenons aupres de nous l'arche de notre Dieu, car nous ne nous en sommes pas occupes du temps de Sauel. ^4Toute l'assemblee decida de faire ainsi, car la chose parut convenable `a tout le peuple. ^5David assembla tout Israel, depuis le Schichor d'Egypte jusqu'`a l'entree de Hamath, pour faire venir de Kirjath Jearim l'arche de Dieu. ^6Et David, avec tout Israel, monta `a Baala, `a Kirjath Jearim, qui est `a Juda, pour faire monter de l`a l'arche de Dieu, devant laquelle est invoque le nom de l'Eternel qui reside entre les cherubins. ^7Ils mirent sur un char neuf l'arche de Dieu, qu'ils emporterent de la maison d'Abinadab: Uzza et Achjo conduisaient le char. ^8David et tout Israel dansaient devant Dieu de toute leur force, en chantant, et en jouant des harpes, des luths, des tambourins, des cymbales et des trompettes. ^9Lorsqu'ils furent arrives `a l'aire de Kidon, Uzza etendit la main pour saisir l'arche, parce que les boeufs la faisaient pencher. ^10La colere de l'Eternel s'enflamma contre Uzza, et l'Eternel le frappa parce qu'il avait etendu la main sur l'arche. Uzza mourut l`a, devant Dieu. ^11David fut irrite de ce que l'Eternel avait frappe Uzza d'un tel chatiment. Et ce lieu a ete appele jusqu'`a ce jour Perets Uzza. ^12David eut peur de Dieu en ce jour-l`a, et il dit: Comment ferais-je entrer chez moi l'arche de Dieu? ^13David ne retira pas l'arche chez lui dans la cite de David, et il la fit conduire dans la maison d'Obed Edom de Gath. ^14L'arche de Dieu resta trois mois dans la maison d'Obed Edom, dans sa maison. Et l'Eternel benit la maison d'Obed Edom et tout ce qui lui appartenait. __________________________________________________________________ Chapter 14 ^1Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers `a David, et du bois de cedre, et des tailleurs de pierres et des charpentiers, pour lui batir une maison. ^2David reconnut que l'Eternel l'affermissait comme roi d'Israel, et que son royaume etait haut eleve, `a cause de son peuple d'Israel. ^3David prit encore des femmes `a Jerusalem, et il engendra encore des fils et des filles. ^4Voici les noms de ceux qui lui naquirent `a Jerusalem: Schammua, Schobab, Nathan, Salomon, ^5Jibhar, Elischua, Elpheleth, ^6Noga, Nepheg, Japhia, ^7Elischama, Beeliada et Elipheleth. ^8Les Philistins apprirent que David avait ete oint pour roi sur tout Israel, et ils monterent tous `a sa recherche. David, qui en fut informe, sortit au-devant d'eux. ^9Les Philistins arriverent, et se repandirent dans la vallee des Rephaim. ^10David consulta Dieu, en disant: Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains? Et l'Eternel lui dit: Monte, et je les livrerai entre tes mains. ^11Ils monterent `a Baal Peratsim, ou David les battit. Puis il dit: Dieu a disperse mes ennemis par ma main, comme des eaux qui s'ecoulent. C'est pourquoi l'on a donne `a ce lieu le nom de Baal Peratsim. ^12Ils laisserent l`a leurs dieux, qui furent brules au feu d'apres l'ordre de David. ^13Les Philistins se repandirent de nouveau dans la vallee. ^14David consulta encore Dieu. Et Dieu lui dit: Tu ne monteras pas apres eux; detourne-toi d'eux, et tu arriveras sur eux vis-`a-vis des muriers. ^15Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des muriers, alors tu sortiras pour combattre, car c'est Dieu qui marche devant toi pour battre l'armee des Philistins. ^16David fit ce que Dieu lui avait ordonne, et l'armee des Philistins fut battue depuis Gabaon jusqu'`a Guezer. ^17La renommee de David se repandit dans tous les pays, et l'Eternel le rendit redoutable `a toutes les nations. __________________________________________________________________ Chapter 15 ^1David se batit des maisons dans la cite de David; il prepara une place `a l'arche de Dieu, et dressa pour elle une tente. ^2Alors David dit: L'arche de Dieu ne doit etre portee que par les Levites, car l'Eternel les a choisis pour porter l'arche de Dieu et pour en faire le service `a toujours. ^3Et David assembla tout Israel `a Jerusalem pour faire monter l'arche de l'Eternel `a la place qu'il lui avait preparee. ^4David assembla les fils d'Aaron et les Levites: ^5des fils de Kehath, Uriel le chef et ses freres, cent vingt; ^6des fils de Merari, Asaja le chef et ses freres, deux cent vingt; ^7des fils de Guerschom, Joel le chef et ses freres, cent trente; ^8des fils d'Elitsaphan, Schemaeja le chef et ses freres, deux cents; ^9des fils d'Hebron, Eliel le chef et ses freres, quatre-vingts; ^10des fils d'Uziel, Amminadab le chef et ses freres, cent douze. ^11David appela les sacrificateurs Tsadok et Abiathar, et les Levites Uriel, Asaja, Joel, Schemaeja, Eliel et Amminadab. ^12Il leur dit: Vous etes les chefs de famille des Levites; sanctifiez-vous, vous et vos freres, et faites monter `a la place que je lui ai preparee l'arche de l'Eternel, du Dieu d'Israel. ^13Parce que vous n'y etiez pas la premiere fois, l'Eternel, notre Dieu, nous a frappes; car nous ne l'avons pas cherche selon la loi. ^14Les sacrificateurs et les Levites se sanctifierent pour faire monter l'arche de l'Eternel, du Dieu d'Israel. ^15Les fils des Levites porterent l'arche de Dieu sur leurs epaules avec des barres, comme Moise l'avait ordonne d'apres la parole de l'Eternel. ^16Et David dit aux chefs des Levites de disposer leurs freres les chantres avec des instruments de musique, des luths, des harpes et des cymbales, qu'ils devaient faire retentir de sons eclatants en signe de rejouissance. ^17Les Levites disposerent Heman, fils de Joel; parmi ses freres, Asaph, fils de Berekia; et parmi les fils de Merari, leurs freres, Ethan, fils de Kuschaja; ^18puis avec eux leurs freres du second ordre Zacharie, Ben, Jaaziel, Schemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaja, Maaseja, Matthithia, Eliphele et Mikneja, et Obed Edom et Jeiel, les portiers. ^19Les chantres Heman, Asaph et Ethan avaient des cymbales d'airain, pour les faire retentir. ^20Zacharie, Aziel, Schemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseja et Benaja avaient des luths sur alamoth; ^21et Matthithia, Eliphele, Mikneja, Obed Edom, Jeiel et Azazia, avaient des harpes `a huit cordes, pour conduire le chant. ^22Kenania, chef de musique parmi les Levites, dirigeait la musique, car il etait habile. ^23Berekia et Elkana etaient portiers de l'arche. ^24Schebania, Josaphat, Nethaneel, Amasai, Zacharie, Benaja et Eliezer, les sacrificateurs, sonnaient des trompettes devant l'arche de Dieu. Obed Edom et Jechija etaient portiers de l'arche. ^25David, les anciens d'Israel, et les chefs de milliers se mirent en route pour faire monter l'arche de l'alliance de l'Eternel depuis la maison d'Obed Edom, au milieu des rejouissances. ^26Ce fut avec l'assistance de Dieu que les Levites porterent l'arche de l'alliance de l'Eternel; et l'on sacrifia sept taureaux et sept beliers. ^27David etait revetu d'un manteau de byssus; il en etait de meme de tous les Levites qui portaient l'arche, des chantres, et de Kenania, chef de musique parmi les chantres; et David avait sur lui un ephod de lin. ^28Tout Israel fit monter l'arche de l'alliance de l'Eternel avec des cris de joie, au son des clairons, des trompettes et des cymbales, et en faisant retentir les luths et les harpes. ^29Comme l'arche de l'alliance de l'Eternel entrait dans la cite de David, Mical, fille de Sauel, regardait par la fenetre, et voyant le roi David sauter et danser, elle le meprisa dans son coeur. __________________________________________________________________ Chapter 16 ^1Apres qu'on eut amene l'arche de Dieu, on la plac,a au milieu de la tente que David avait dressee pour elle, et l'on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices d'actions de graces. ^2Quand David eut acheve d'offrir les holocaustes et les sacrifices d'actions de graces, il benit le peuple au nom de l'Eternel. ^3Puis il distribua `a tous ceux d'Israel, hommes et femmes, `a chacun un pain, une portion de viande et un gateau de raisins. ^4Il remit `a des Levites la charge de faire le service devant l'arche de l'Eternel, d'invoquer, de louer et de celebrer l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^5C'etaient: Asaph, le chef; Zacharie, le second apres lui, Jeiel, Schemiramoth, Jehiel, Matthithia, Eliab, Benaja, Obed Edom et Jeiel. Ils avaient des instruments de musique, des luths et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales. ^6Les sacrificateurs Benaja et Jachaziel sonnaient continuellement des trompettes devant l'arche de l'alliance de Dieu. ^7Ce fut en ce jour que David chargea pour la premiere fois Asaph et ses freres de celebrer les louanges de l'Eternel. ^8Louez l'Eternel, invoquez son nom! Faites connaitre parmi les peuples ses hauts faits! ^9Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles! ^10Glorifiez-vous de son saint nom! Que le coeur de ceux qui cherchent l'Eternel se rejouisse! ^11Ayez recours `a l'Eternel et `a son appui, Cherchez continuellement sa face! ^12Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche, ^13Race d'Israel, son serviteur, Enfants de Jacob, ses elus! ^14L'Eternel est notre Dieu; Ses jugements s'exercent sur toute la terre. ^15Rappelez-vous `a toujours son alliance, Ses promesses pour mille generations, ^16L'alliance qu'il a traitee avec Abraham, Et le serment qu'il a fait `a Isaac; ^17Il l'a erige pour Jacob en loi, Pour Israel en alliance eternelle, ^18Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme l'heritage qui vous est echu. ^19Ils etaient alors peu nombreux, Tres peu nombreux, et etrangers dans le pays, ^20Et ils allaient d'une nation `a l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple; ^21Mais il ne permit `a personne de les opprimer, Et il chatia des rois `a cause d'eux: ^22Ne touchez pas `a mes oints, Et ne faites pas de mal `a mes prophetes! ^23Chantez `a l'Eternel, vous tous habitants de la terre! Annoncez de jour en jour son salut; ^24Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles! ^25Car l'Eternel est grand et tres digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux; ^26Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux. ^27La majeste et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure. ^28Familles des peuples, rendez `a l'Eternel, Rendez `a l'Eternel gloire et honneur! ^29Rendez `a l'Eternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes et venez en sa presence, Prosternez-vous devant l'Eternel avec de saints ornements! ^30Tremblez devant lui, vous tous habitants de la terre! Le monde est affermi, il ne chancelle point. ^31Que les cieux se rejouissent, et que la terre soit dans l'allegresse! Que l'on dise parmi les nations: L'Eternel regne! ^32Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient! Que la campagne s'egaie avec tout ce qu'elle renferme! ^33Que les arbres des forets poussent des cris de joie Devant l'Eternel! Car il vient pour juger la terre. ^34Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa misericorde dure `a toujours! ^35Dites: Sauve-nous, Dieu de notre salut, Rassemble-nous, et retire-nous du milieu des nations, Afin que nous celebrions ton saint nom Et que nous mettions notre gloire `a te louer! ^36Beni soit l'Eternel, le Dieu d'Israel, D'eternite en eternite! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Eternel! ^37David laissa l`a, devant l'arche de l'alliance de l'Eternel, Asaph et ses freres, afin qu'ils fussent continuellement de service devant l'arche, remplissant leur tache jour par jour. ^38Il laissa Obed Edom et Hosa avec leurs freres, au nombre de soixante-huit, Obed Edom, fils de Jeduthun, et Hosa, comme portiers. ^39Il etablit le sacrificateur Tsadok et les sacrificateurs, ses freres, devant le tabernacle de l'Eternel, sur le haut lieu qui etait `a Gabaon, ^40pour qu'ils offrissent continuellement `a l'Eternel des holocaustes, matin et soir, sur l'autel des holocaustes, et qu'ils accomplissent tout ce qui est ecrit dans la loi de l'Eternel, imposee par l'Eternel `a Israel. ^41Aupres d'eux etaient Heman et Jeduthun, et les autres qui avaient ete choisis et designes par leurs noms pour louer l'Eternel. Car sa misericorde dure `a toujours. ^42Aupres d'eux etaient Heman et Jeduthun, avec des trompettes et des cymbales pour ceux qui les faisaient retentir, et avec des instruments pour les cantiques en l'honneur de Dieu. Les fils de Jeduthun etaient portiers. ^43Tout le peuple s'en alla chacun dans sa maison, et David s'en retourna pour benir sa maison. __________________________________________________________________ Chapter 17 ^1Lorsque David fut etabli dans sa maison, il dit `a Nathan le prophete: Voici, j'habite dans une maison de cedre, et l'arche de l'alliance de l'Eternel est sous une tente. ^2Nathan repondit `a David: Fais tout ce que tu as dans le coeur, car Dieu est avec toi. ^3La nuit suivante, la parole de Dieu fut adressee `a Nathan: ^4Va dire `a mon serviteur David: Ainsi parle l'Eternel: Ce ne sera pas toi qui me batiras une maison pour que j'en fasse ma demeure. ^5Car je n'ai point habite dans une maison depuis le jour ou j'ai fait monter Israel jusqu'`a ce jour; mais j'ai ete de tente en tente et de demeure en demeure. ^6Partout ou j'ai marche avec tout Israel, ai-je dit un mot `a quelqu'un des juges d'Israel `a qui j'avais ordonne de paitre mon peuple, ai-je dit: Pourquoi ne me batissez-vous pas une maison de cedre? ^7Maintenant tu diras `a mon serviteur David: Ainsi parle l'Eternel des armees: Je t'ai pris au paturage, derriere les brebis, pour que tu fusses chef de mon peuple d'Israel; ^8j'ai ete avec toi partout ou tu as marche, j'ai extermine tous tes ennemis devant toi, et j'ai rendu ton nom semblable au nom des grands qui sont sur la terre; ^9j'ai donne une demeure `a mon peuple d'Israel, et je l'ai plante pour qu'il y soit fixe et ne soit plus agite, pour que les mechants ne le detruisent plus comme auparavant ^10et comme `a l'epoque ou j'avais etabli des juges sur mon peuple d'Israel. J'ai humilie tous tes ennemis. Et je t'annonce que l'Eternel te batira une maison. ^11Quand tes jours seront accomplis et que tu iras aupres de tes peres, j'eleverai ta posterite apres toi, l'un de tes fils, et j'affermirai son regne. ^12Ce sera lui qui me batira une maison, et j'affermirai pour toujours son trone. ^13Je serai pour lui un pere, et il sera pour moi un fils; et je ne lui retirerai point ma grace, comme je l'ai retiree `a celui qui t'a precede. ^14Je l'etablirai pour toujours dans ma maison et dans mon royaume, et son trone sera pour toujours affermi. ^15Nathan rapporta `a David toutes ces paroles et toute cette vision. ^16Et le roi David alla se presenter devant l'Eternel, et dit: Qui suis-je, Eternel Dieu, et quelle est ma maison, pour que tu m'aies fait parvenir ou je suis? ^17C'est peu de chose `a tes yeux, o Dieu! Tu parles de la maison de ton serviteur pour les temps `a venir. Et tu daignes porter les regards sur moi `a la maniere des hommes, toi qui es eleve, Eternel Dieu! ^18Que pourrait te dire encore David sur la gloire accordee `a ton serviteur? Tu connais ton serviteur. ^19O Eternel! c'est `a cause de ton serviteur, et selon ton coeur, que tu as fait toutes ces grandes choses, pour les lui reveler. ^20O Eternel! nul n'est semblable `a toi et il n'y a point d'autre Dieu que toi, d'apres tout ce que nous avons entendu de nos oreilles. ^21Est-il sur la terre une seule nation qui soit comme ton peuple d'Israel, que Dieu est venu racheter pour en former son peuple, pour te faire un nom et pour accomplir des miracles et des prodiges, en chassant des nations devant ton peuple que tu as rachete d'Egypte? ^22Tu as etabli ton peuple d'Israel, pour qu'il fut ton peuple `a toujours; et toi, Eternel, tu es devenu son Dieu. ^23Maintenant, o Eternel! que la parole que tu as prononcee sur ton serviteur et sur sa maison subsiste eternellement, et agis selon ta parole! ^24Qu'elle subsiste, afin que ton nom soit `a jamais glorifie et que l'on dise: L'Eternel des armees, le Dieu d'Israel, est un Dieu pour Israel! Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi! ^25Car toi-meme, o mon Dieu, tu as revele `a ton serviteur que tu lui batirais une maison. C'est pourquoi ton serviteur a ose prier devant toi. ^26Maintenant, o Eternel! tu es Dieu, et tu as annonce cette grace `a ton serviteur. ^27Veuille donc benir la maison de ton serviteur, afin qu'elle subsiste `a toujours devant toi! Car ce que tu benis, o Eternel! est beni pour l'eternite. __________________________________________________________________ Chapter 18 ^1Apres cela, David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins Gath et les villes de son ressort. ^2Il battit les Moabites, et les Moabites furent assujettis `a David et lui payerent un tribut. ^3David battit Hadarezer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu'il alla etablir sa domination sur le fleuve de l'Euphrate. ^4David lui prit mille chars, sept mille cavaliers, et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets `a tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages. ^5Les Syriens de Damas vinrent au secours d'Hadarezer, roi de Tsoba, et David battit vingt-deux mille Syriens. ^6David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis `a David, et lui payerent un tribut. L'Eternel protegeait David partout ou il allait. ^7Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs d'Hadarezer, et les apporta `a Jerusalem. ^8David prit encore une grande quantite d'airain `a Thibchath et `a Cun, villes d'Hadarezer. Salomon en fit la mer d'airain, les colonnes et les ustensiles d'airain. ^9Thohu, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l'armee d'Hadarezer, roi de Tsoba, ^10et il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le feliciter d'avoir attaque Hadarezer et de l'avoir battu. Car Thohu etait en guerre avec Hadarezer. Il envoya aussi toutes sortes de vases d'or, d'argent et d'airain. ^11Le roi David les consacra `a l'Eternel, avec l'argent et l'or qu'il avait pris sur toutes les nations, sur Edom, sur Moab, sur les fils d'Ammon, sur les Philistins et sur Amalek. ^12Abischai, fils de Tseruja, battit dans la vallee du sel dix-huit mille Edomites. ^13Il mit des garnisons dans Edom, et tout Edom fut assujetti `a David. L'Eternel protegeait David partout ou il allait. ^14David regna sur tout Israel, et il faisait droit et justice `a tout son peuple. ^15Joab, fils de Tseruja, commandait l'armee; Josaphat, fils d'Achilud, etait archiviste; ^16Tsadok, fils d'Achithub, et Abimelec, fils d'Abiathar, etaient sacrificateurs; Schavscha etait secretaire; ^17Benaja, fils de Jehojada, etait chef des Kerethiens et des Pelethiens; et les fils de David etaient les premiers aupres du roi. __________________________________________________________________ Chapter 19 ^1Apres cela, Nachasch, roi des fils d'Ammon, mourut, et son fils regna `a sa place. ^2David dit: Je montrerai de la bienveillance `a Hanun, fils de Nachasch, car son pere en a montre `a mon egard. Et David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son pere. Lorsque les serviteurs de David arriverent dans le pays des fils d'Ammon aupres de Hanun, pour le consoler, ^3les chefs des fils d'Ammon dirent `a Hanun: Penses-tu que ce soit pour honorer ton pere que David t'envoie des consolateurs? N'est-ce pas pour reconnaitre la ville et pour la detruire, et pour explorer le pays, que ses serviteurs sont venus aupres de toi? ^4Alors Hanun saisit les serviteurs de David, les fit raser, et fit couper leurs habits par le milieu jusqu'au haut des cuisses. Puis il les congedia. ^5David, que l'on vint informer de ce qui etait arrive `a ces hommes, envoya des gens `a leur rencontre, car ils etaient dans une grande confusion; et le roi leur fit dire: Restez `a Jericho jusqu'`a ce que votre barbe ait repousse, et revenez ensuite. ^6Les fils d'Ammon virent qu'ils s'etaient rendus odieux `a David, et Hanun et les fils d'Ammon envoyerent mille talents d'argent pour prendre `a leur solde des chars et des cavaliers chez les Syriens de Mesopotamie et chez les Syriens de Maaca et de Tsoba. ^7Ils prirent `a leur solde trente-deux mille chars et le roi de Maaca avec son peuple, lesquels vinrent camper devant Medeba. Les fils d'Ammon se rassemblerent de leurs villes, et marcherent au combat. ^8A cette nouvelle, David envoya contre eux Joab et toute l'armee, les hommes vaillants. ^9Les fils d'Ammon sortirent, et se rangerent en bataille `a l'entree de la ville; les rois qui etaient venus prirent position separement dans la campagne. ^10Joab vit qu'il avait `a combattre par devant et par derriere. Il choisit alors sur toute l'elite d'Israel un corps, qu'il opposa aux Syriens; ^11et il plac,a sous le commandement de son frere Abischai le reste du peuple, pour faire face aux fils d'Ammon. ^12Il dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras `a mon secours; et si les fils d'Ammon sont plus forts que toi, j'irai `a ton secours. ^13Sois ferme, et montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l'Eternel fasse ce qui lui semblera bon! ^14Joab, avec son peuple, s'avanc,a pour attaquer les Syriens, et ils s'enfuirent devant lui. ^15Et quand les fils d'Ammon virent que les Syriens avaient pris la fuite, ils s'enfuirent aussi devant Abischai, frere de Joab, et rentrerent dans la ville. Et Joab revint `a Jerusalem. ^16Les Syriens, voyant qu'ils avaient ete battus par Israel, envoyerent chercher les Syriens qui etaient de l'autre cote du fleuve; et Schophach, chef de l'armee d'Hadarezer, etait `a leur tete. ^17On l'annonc,a `a David, qui assembla tout Israel, passa le Jourdain, marcha contre eux, et se prepara `a les attaquer. David se rangea en bataille contre les Syriens. Mais les Syriens, apres s'etre battus avec lui, s'enfuirent devant Israel. ^18David leur tua les troupes de sept mille chars et quarante mille hommes de pied, et il fit mourir Schophach, chef de l'armee. ^19Les serviteurs d'Hadarezer, se voyant battus par Israel, firent la paix avec David et lui furent assujettis. Et les Syriens ne voulurent plus secourir les fils d'Ammon. __________________________________________________________________ Chapter 20 ^1L'annee suivante, au temps ou les rois se mettaient en campagne, Joab, `a la tete d'une forte armee, alla ravager le pays des fils d'Ammon et assieger Rabba. Mais David resta `a Jerusalem. Joab battit Rabba et la detruisit. ^2David enleva la couronne de dessus la tete de son roi, et la trouva du poids d'un talent d'or: elle etait garnie de pierres precieuses. On la mit sur la tete de David, qui emporta de la ville un tres grand butin. ^3Il fit sortir les habitants, et il les mit en pieces avec des scies, des herses de fer et des haches; il traita de meme toutes les villes des fils d'Ammon. David retourna `a Jerusalem avec tout le peuple. ^4Apres cela, il y eut une bataille `a Guezer avec les Philistins. Alors Sibbecai, le Huschatite, tua Sippai, l'un des enfants de Rapha. Et les Philistins furent humilies. ^5Il y eut encore une bataille avec les Philistins. Et Elchanan, fils de Jair, tua le frere de Goliath, Lachmi de Gath, qui avait une lance dont le bois etait comme une ensouple de tisserand. ^6Il y eut encore une bataille `a Gath. Il s'y trouva un homme de haute taille, qui avait six doigts `a chaque main et `a chaque pied, vingt-quatre en tout, et qui etait aussi issu de Rapha. ^7Il jeta un defi `a Israel; et Jonathan, fils de Schimea, frere de David, le tua. ^8Ces hommes etaient des enfants de Rapha `a Gath. Ils perirent par la main de David et par la main de ses serviteurs. __________________________________________________________________ Chapter 21 ^1Satan se leva contre Israel, et il excita David `a faire le denombrement d'Israel. ^2Et David dit `a Joab et aux chefs du peuple: Allez, faites le denombrement d'Israel, depuis Beer Scheba jusqu'`a Dan, et rapportez-le-moi, afin que je sache `a combien il s'eleve. ^3Joab repondit: Que l'Eternel rende son peuple cent fois plus nombreux! O roi mon seigneur, ne sont-ils pas tous serviteurs de mon seigneur? Mais pourquoi mon seigneur demande-t-il cela? Pourquoi faire ainsi pecher Israel? ^4Le roi persista dans l'ordre qu'il donnait `a Joab. Et Joab partit, et parcourut tout Israel; puis il revint `a Jerusalem. ^5Joab remit `a David le role du denombrement du peuple: il y avait dans tout Israel onze cent mille hommes tirant l'epee, et en Juda quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l'epee. ^6Il ne fit point parmi eux le denombrement de Levi et de Benjamin, car l'ordre du roi lui paraissait une abomination. ^7Cet ordre deplut `a Dieu, qui frappa Israel. ^8Et David dit `a Dieu: J'ai commis un grand peche en faisant cela! Maintenant, daigne pardonner l'iniquite de ton serviteur, car j'ai completement agi en insense! ^9L'Eternel adressa ainsi la parole `a Gad, le voyant de David: ^10Va dire `a David: Ainsi parle l'Eternel: Je te propose trois fleaux; choisis-en un, et je t'en frapperai. ^11Gad alla vers David, et lui dit: Ainsi parle l'Eternel: ^12Accepte, ou trois annees de famine, ou trois mois pendant lesquels tu seras detruit par tes adversaires et atteint par l'epee de tes ennemis, ou trois jours pendant lesquels l'epee de l'Eternel et la peste seront dans le pays et l'ange de l'Eternel portera la destruction dans tout le territoire d'Israel. Vois maintenant ce que je dois repondre `a celui qui m'envoie. ^13David repondit `a Gad: Je suis dans une grande angoisse! Oh! que je tombe entre les mains de l'Eternel, car ses compassions sont immenses; mais que je ne tombe pas entre les mains des hommes! ^14L'Eternel envoya la peste en Israel, et il tomba soixante-dix mille hommes d'Israel. ^15Dieu envoya un ange `a Jerusalem pour la detruire; et comme il la detruisait, l'Eternel regarda et se repentit de ce mal, et il dit `a l'ange qui detruisait: Assez! Retire maintenant ta main. L'ange de l'Eternel se tenait pres de l'aire d'Ornan, le Jebusien. ^16David leva les yeux, et vit l'ange de l'Eternel se tenant entre la terre et le ciel et ayant `a la main son epee nue tournee contre Jerusalem. Alors David et les anciens, couverts de sacs, tomberent sur leur visage. ^17Et David dit `a Dieu: N'est-ce pas moi qui ai ordonne le denombrement du peuple? C'est moi qui ai peche et qui ai fait le mal; mais ces brebis, qu'ont-elles fait? Eternel, mon Dieu, que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon pere, et qu'elle ne fasse point une plaie parmi ton peuple! ^18L'ange de l'Eternel dit `a Gad de parler `a David, afin qu'il montat pour elever un autel `a l'Eternel dans l'aire d'Ornan, le Jebusien. ^19David monta, selon la parole que Gad avait prononcee au nom de l'Eternel. ^20Ornan se retourna et vit l'ange, et ses quatre fils se cacherent avec lui: il foulait alors du froment. ^21Lorsque David arriva aupres d'Ornan, Ornan regarda, et il aperc,ut David; puis il sortit de l'aire, et se prosterna devant David, le visage contre terre. ^22David dit `a Ornan: Cede-moi l'emplacement de l'aire pour que j'y batisse un autel `a l'Eternel; cede-le-moi contre sa valeur en argent, afin que la plaie se retire de dessus le peuple. ^23Ornan repondit `a David: Prends-le, et que mon seigneur le roi fasse ce qui lui semblera bon; vois, je donne les boeufs pour l'holocauste, les chars pour le bois, et le froment pour l'offrande, je donne tout cela. ^24Mais le roi David dit `a Ornan: Non! je veux l'acheter contre sa valeur en argent, car je ne presenterai point `a l'Eternel ce qui est `a toi, et je n'offrirai point un holocauste qui ne me coute rien. ^25Et David donna `a Ornan six cents sicles d'or pour l'emplacement. ^26David batit l`a un autel `a l'Eternel, et il offrit des holocaustes et des sacrifices d'actions de graces. Il invoqua l'Eternel, et l'Eternel lui repondit par le feu, qui descendit du ciel sur l'autel de l'holocauste. ^27Alors l'Eternel parla `a l'ange, qui remit son epee dans le fourreau. ^28A cette epoque-l`a, David, voyant que l'Eternel l'avait exauce dans l'aire d'Ornan, le Jebusien, y offrait des sacrifices. ^29Mais le tabernacle de l'Eternel, construit par Moise au desert, et l'autel des holocaustes, etaient alors sur le haut lieu de Gabaon. ^30David ne pouvait pas aller devant cet autel pour chercher Dieu, parce que l'epee de l'ange de l'Eternel lui avait cause de l'epouvante. __________________________________________________________________ Chapter 22 ^1Et David dit: Ici sera la maison de l'Eternel Dieu, et ici sera l'autel des holocaustes pour Israel. ^2David fit rassembler les etrangers qui etaient dans le pays d'Israel, et il chargea des tailleurs de pierres de preparer des pierres de taille pour la construction de la maison de Dieu. ^3Il prepara aussi du fer en abondance pour les clous des battants des portes et pour les crampons, de l'airain en quantite telle qu'il n'etait pas possible de le peser, ^4et des bois de cedre sans nombre, car les Sidoniens et les Tyriens avaient amene `a David des bois de cedre en abondance. ^5David disait: Mon fils Salomon est jeune et d'un age faible, et la maison qui sera batie `a l'Eternel s'elevera `a un haut degre de renommee et de gloire dans tous les pays; c'est pourquoi je veux faire pour lui des preparatifs. Et David fit beaucoup de preparatifs avant sa mort. ^6David appela Salomon, son fils, et lui ordonna de batir une maison `a l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^7David dit `a Salomon: Mon fils, j'avais l'intention de batir une maison au nom de l'Eternel, mon Dieu. ^8Mais la parole de l'Eternel m'a ete ainsi adressee: Tu as verse beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres; tu ne batiras pas une maison `a mon nom, car tu as verse devant moi beaucoup de sang sur la terre. ^9Voici, il te naitra un fils, qui sera un homme de repos, et `a qui je donnerai du repos en le delivrant de tous ses ennemis d'alentour; car Salomon sera son nom, et je ferai venir sur Israel la paix et la tranquillite pendant sa vie. ^10Ce sera lui qui batira une maison `a mon nom. Il sera pour moi un fils, et je serai pour lui un pere; et j'affermirai pour toujours le trone de son royaume en Israel. ^11Maintenant, mon fils, que l'Eternel soit avec toi, afin que tu prosperes et que tu batisses la maison de l'Eternel, ton Dieu, comme il l'a declare `a ton egard! ^12Veuille seulement l'Eternel t'accorder de la sagesse et de l'intelligence, et te faire regner sur Israel dans l'observation de la loi de l'Eternel, ton Dieu! ^13Alors tu prospereras, si tu as soin de mettre en pratique les lois et les ordonnances que l'Eternel a prescrites `a Moise pour Israel. Fortifie-toi et prends courage, ne crains point et ne t'effraie point. ^14Voici, par mes efforts, j'ai prepare pour la maison de l'Eternel cent mille talents d'or, un million de talents d'argent, et une quantite d'airain et de fer qu'il n'est pas possible de peser, car il y en a en abondance; j'ai aussi prepare du bois et des pierres, et tu en ajouteras encore. ^15Tu as aupres de toi un grand nombre d'ouvriers, des tailleurs de pierres, et des charpentiers, et des hommes habiles dans toute espece d'ouvrages. ^16L'or, l'argent, l'airain et le fer, sont sans nombre. Leve-toi et agis, et que l'Eternel soit avec toi! ^17David ordonna `a tous les chefs d'Israel de venir en aide `a Salomon, son fils. ^18L'Eternel, votre Dieu, n'est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donne du repos de tous cotes? Car il a livre entre mes mains les habitants du pays, et le pays est assujetti devant l'Eternel et devant son peuple. ^19Appliquez maintenant votre coeur et votre ame `a chercher l'Eternel, votre Dieu; levez-vous, et batissez le sanctuaire de l'Eternel Dieu, afin d'amener l'arche de l'alliance de l'Eternel et les ustensiles consacres `a Dieu dans la maison qui sera batie au nom de l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 23 ^1David, age et rassasie de jours, etablit Salomon, son fils, roi sur Israel. ^2Il assembla tous les chefs d'Israel, les sacrificateurs et les Levites. ^3On fit le denombrement des Levites, depuis l'age de trente ans et au-dessus; comptes par tete et par homme, ils se trouverent au nombre de trente-huit mille. ^4Et David dit: Qu'il y en ait vingt-quatre mille pour veiller aux offices de la maison de l'Eternel, six mille comme magistrats et juges, ^5quatre mille comme portiers, et quatre mille charges de louer l'Eternel avec les instruments que j'ai faits pour le celebrer. ^6David les divisa en classes d'apres les fils de Levi, Guerschon, Kehath et Merari. ^7Des Guerschonites: Laedan et Schimei. - ^8Fils de Laedan: le chef Jehiel, Zetham et Joel, trois. ^9Fils de Schimei: Schelomith, Haziel et Haran, trois. Ce sont l`a les chefs des maisons paternelles de la famille de Laedan. - ^10Fils de Schimei: Jachath, Zina, Jeusch et Beria. Ce sont l`a les quatre fils de Schimei. ^11Jachath etait le chef, et Zina le second; Jeusch et Beria n'eurent pas beaucoup de fils, et ils formerent une seule maison paternelle dans le denombrement. ^12Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hebron et Uziel, quatre. - ^13Fils d'Amram: Aaron et Moise. Aaron fut mis `a part pour etre sanctifie comme tres saint, lui et ses fils `a perpetuite, pour offrir les parfums devant l'Eternel, pour faire son service, et pour benir `a toujours en son nom. ^14Mais les fils de Moise, homme de Dieu, furent comptes dans la tribu de Levi. ^15Fils de Moise: Guerschom et Eliezer. ^16Fils de Guerschom: Schebuel, le chef. ^17Et les fils d'Eliezer furent: Rechabia, le chef; Eliezer n'eut pas d'autre fils, mais les fils de Rechabia furent tres nombreux. - ^18Fils de Jitsehar: Schelomith, le chef. - ^19Fils d'Hebron: Jerija, le chef; Amaria, le second; Jachaziel, le troisieme; et Jekameam, le quatrieme. - ^20Fils d'Uziel: Michee, le chef; et Jischija, le second. ^21Fils de Merari: Machli et Muschi. -Fils de Machli: Eleazar et Kis. ^22Eleazar mourut sans avoir de fils; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Kis, leurs freres. - ^23Fils de Muschi: Machli, Eder et Jeremoth, trois. ^24Ce sont l`a les fils de Levi, selon leurs maisons paternelles, les chefs des maisons paternelles, d'apres le denombrement qu'on en fit en comptant les noms par tete. Ils etaient employes au service de la maison de l'Eternel, depuis l'age de vingt ans et au-dessus. ^25Car David dit: L'Eternel, le Dieu d'Israel, a donne du repos `a son peuple, et il habitera pour toujours `a Jerusalem; ^26et les Levites n'auront plus `a porter le tabernacle et tous les ustensiles pour son service. ^27Ce fut d'apres les derniers ordres de David qu'eut lieu le denombrement des fils de Levi depuis l'age de vingt ans et au-dessus. ^28Places aupres des fils d'Aaron pour le service de la maison de l'Eternel, ils avaient `a prendre soin des parvis et des chambres, de la purification de toutes les choses saintes, des ouvrages concernant le service de la maison de Dieu, ^29des pains de proposition, de la fleur de farine pour les offrandes, des galettes sans levain, des gateaux cuits sur la plaque et des gateaux frits, de toutes les mesures de capacite et de longueur: ^30ils avaient `a se presenter chaque matin et chaque soir, afin de louer et de celebrer l'Eternel, ^31et `a offrir continuellement devant l'Eternel tous les holocaustes `a l'Eternel, aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux fetes, selon le nombre et les usages prescrits. ^32Ils donnaient leurs soins `a la tente d'assignation, au sanctuaire, et aux fils d'Aaron, leurs freres, pour le service de la maison de l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 24 ^1Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar et Ithamar. ^2Nadab et Abihu moururent avant leur pere, sans avoir de fils; et Eleazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce. ^3David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient `a faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eleazar, et Achimelec aux descendants d'Ithamar. ^4Il se trouva parmi les fils d'Eleazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eleazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles. ^5On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de de Dieu etaient des fils d'Eleazar et des fils d'Ithamar. ^6Schemaeja, fils de Nethaneel, le secretaire, de la tribu de Levi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimelec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Levites. On tira au sort une maison paternelle pour Eleazar, et on en tira une autre pour Ithamar. ^7Le premier sort echut `a Jehojarib; le second, `a Jedaeja; ^8le troisieme, `a Harim; le quatrieme, `a Seorim; ^9le cinquieme, `a Malkija; le sixieme, `a Mijamin; ^10le septieme, `a Hakkots; le huitieme, `a Abija; ^11le neuvieme, `a Josue; le dixieme, `a Schecania; ^12le onzieme, `a Eliaschib; le douzieme, `a Jakim; ^13le treizieme, `a Huppa; le quatorzieme, `a Jeschebeab; ^14le quinzieme, `a Bilga; le seizieme, `a Immer; ^15le dix-septieme, `a Hezir; le dix-huitieme, `a Happitsets; ^16le dix-neuvieme, `a Pethachja; le vingtieme, `a Ezechiel; ^17le vingt et unieme, `a Jakin; le vingt-deuxieme, `a Gamul; ^18le vingt-troisieme, `a Delaja; le vingt-quatrieme, `a Maazia. ^19C'est ainsi qu'ils furent classes pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant `a la regle etablie par Aaron, leur pere, d'apres les ordres que lui avait donnes l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^20Voici les chefs du reste des Levites. -Des fils d'Amram: Schubael; des fils de Schubael: Jechdia; ^21de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija. ^22Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath. ^23Fils d'Hebron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisieme, Jekameam le quatrieme. ^24Fils d'Uziel: Michee; des fils de Michee: Schamir; ^25frere de Michee: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. - ^26Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils. ^27Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri. ^28De Machli: Eleazar, qui n'eut point de fils; ^29de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel. ^30Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth. Ce sont l`a les fils de Levi, selon leurs maisons paternelles. ^31Eux aussi, comme leurs freres, les fils d'Aaron, ils tirerent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimelec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Levites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses freres. __________________________________________________________________ Chapter 25 ^1David et les chefs de l'armee mirent `a part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Heman et de Jeduthun qui prophetisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions `a remplir. ^2Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareela, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophetisait suivant les ordres du roi. ^3De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Esaie, Haschabia, Matthithia et Schimei, six, sous la direction de leur pere Jeduthun qui prophetisait avec la harpe pour louer et celebrer l'Eternel. ^4D'Heman, les fils d'Heman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Guiddalthi, Romamthi Ezer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth, ^5tous fils d'Heman, qui etait voyant du roi pour reveler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donne `a Heman quatorze fils et trois filles. ^6Tous ceux-l`a etaient sous la direction de leurs peres, pour le chant de la maison de l'Eternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Heman recevaient les ordres du roi. ^7Ils etaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs freres exerces au chant de l'Eternel, tous ceux qui etaient habiles. ^8Ils tirerent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maitres et disciples. ^9Le premier sort echut, pour Asaph, `a Joseph; le second, `a Guedalia, lui, ses freres et ses fils, douze; ^10le troisieme, `a Zaccur, ses fils et ses freres, douze; ^11le quatrieme, `a Jitseri, ses fils et ses freres, douze; ^12le cinquieme, `a Nethania, ses fils et ses freres, douze; ^13le sixieme, `a Bukkija, ses fils et ses freres, douze; ^14le septieme, `a Jesareela, ses fils et ses freres, douze; ^15le huitieme, `a Esaie, ses fils et ses freres, douze; ^16le neuvieme, `a Matthania, ses fils et ses freres, douze; ^17le dixieme, `a Schimei, ses fils et ses freres, douze; ^18le onzieme, `a Azareel, ses fils et ses freres, douze; ^19le douzieme, `a Haschabia, ses fils et ses freres, douze; ^20le treizieme, `a Schubael, ses fils et ses freres, douze; ^21le quatorzieme, `a Matthithia, ses fils et ses freres, douze; ^22le quinzieme, `a Jeremoth, ses fils et ses freres, douze; ^23le seizieme, `a Hanania, ses fils et ses freres, douze; ^24le dix-septieme, `a Joschbekascha, ses fils et ses freres, douze; ^25le dix-huitieme, `a Hanani, ses fils et ses freres, douze; ^26le dix-neuvieme, `a Mallothi, ses fils et ses freres, douze; ^27le vingtieme, `a Elijatha, ses fils et ses freres, douze; ^28le vingt et unieme, `a Hothir, ses fils et ses freres, douze; ^29le vingt-deuxieme, `a Guiddalthi, ses fils et ses freres, douze; ^30le vingt-troisieme, `a Machazioth, ses fils et ses freres, douze; ^31le vingt-quatrieme, `a Romamthi Ezer, ses fils et ses freres, douze. __________________________________________________________________ Chapter 26 ^1Voici les classes des portiers. Des Koreites: Meschelemia, fils de Kore, d'entre les fils d'Asaph. ^2Fils de Meschelemia: Zacharie, le premier-ne, Jediael le second, Zebadia le troisieme, Jathniel le quatrieme, ^3Elam le cinquieme, Jochanan le sixieme, Eljoenai le septieme. ^4Fils d'Obed Edom: Schemaeja, le premier-ne, Jozabad le second, Joach le troisieme, Sacar le quatrieme, Nethaneel le cinquieme, ^5Ammiel le sixieme, Issacar le septieme, Peulthai le huitieme; car Dieu l'avait beni. ^6A Schemaeja, son fils, naquirent des fils qui dominerent dans la maison de leur pere, car ils etaient de vaillants hommes; ^7fils de Schemaeja: Othni, Rephael, Obed, Elzabad et ses freres, hommes vaillants, Elihu et Semaeja. ^8Tous ceux-l`a etaient des fils d'Obed Edom; eux, leurs fils et leurs freres, etaient des hommes pleins de vigueur et de force pour le service, soixante deux d'Obed Edom. ^9Les fils et les freres de Meschelemia, hommes vaillants, etaient au nombre de dix-huit. - ^10Des fils de Merari: Hosa, qui avait pour fils: Schimri, le chef, etabli chef par son pere, quoiqu'il ne fut pas le premier-ne, ^11Hilkija le second, Thebalia le troisieme, Zacharie le quatrieme. Tous les fils et les freres de Hosa etaient au nombre de treize. ^12A ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes et `a leurs freres, fut remise la garde pour le service de la maison de l'Eternel. ^13Ils tirerent au sort pour chaque porte, petits et grands, selon leurs maisons paternelles. ^14Le sort echut `a Schelemia pour le cote de l'orient. On tira au sort pour Zacharie, son fils, qui etait un sage conseiller, et le cote du septentrion lui echut par le sort. ^15Le cote du midi echut `a Obed Edom, et la maison des magasins `a ses fils. ^16Le cote de l'occident echut `a Schuppim et `a Hosa, avec la porte Schalleketh, sur le chemin montant: une garde etait vis-`a-vis de l'autre. ^17Il y avait `a l'orient six Levites, au nord quatre par jour, au midi quatre par jour, et quatre aux magasins en deux places differentes; ^18du cote du faubourg, `a l'occident, quatre vers le chemin, deux vers le faubourg. ^19Ce sont l`a les classes des portiers, d'entre les fils des Koreites et d'entre les fils de Merari. ^20L'un des Levites, Achija, avait l'intendance des tresors de la maison de Dieu et des tresors des choses saintes. ^21Parmi les fils de Laedan, les fils des Guerschonites issus de Laedan, chefs des maisons paternelles de Laedan le Guerschonite, c'etaient Jehieli, ^22et les fils de Jehieli, Zetham et Joel, son frere, qui gardaient les tresors de la maison de l'Eternel. ^23Parmi les Amramites, les Jitseharites, les Hebronites et les Uzielites, ^24c'etait Schebuel, fils de Guerschom, fils de Moise, qui etait intendant des tresors. ^25Parmi ses freres issus d'Eliezer, dont le fils fut Rechabia, dont le fils fut Esaie, dont le fils fut Joram, dont le fils fut Zicri, dont le fils fut Schelomith, ^26c'etaient Schelomith et ses freres qui gardaient tous les tresors des choses saintes qu'avaient consacrees le roi David, les chefs des maisons paternelles, les chefs de milliers et de centaines, et les chefs de l'armee: ^27c'etait sur le butin pris `a la guerre qu'ils les avaient consacrees pour l'entretien de la maison de l'Eternel. ^28Tout ce qui avait ete consacre par Samuel, le voyant, par Sauel, fils de Kis, par Abner, fils de Ner, par Joab, fils de Tseruja, toutes les choses consacrees etaient sous la garde de Schelomith et de ses freres. ^29Parmi les Jitseharites, Kenania et ses freres etaient employes pour les affaires exterieures, comme magistrats et juges en Israel. ^30Parmi les Hebronites, Haschabia et ses freres, hommes vaillants, au nombre de mille sept cents, avaient la surveillance d'Israel, de l'autre cote du Jourdain, `a l'occident, pour toutes les affaires de l'Eternel et pour le service du roi. ^31En ce qui concerne les Hebronites, dont Jerija etait le chef, on fit, la quarantieme annee du regne de David, des recherches `a leur egard d'apres leurs genealogies et leurs maisons paternelles, et l'on trouva parmi eux de vaillants hommes `a Jaezer en Galaad. ^32Les freres de Jerija, hommes vaillants, etaient au nombre de deux mille sept cents chefs de maisons paternelles. Le roi David les etablit sur les Rubenites, sur les Gadites et sur la demi-tribu de Manasse pour toutes les affaires de Dieu et pour les affaires du roi. __________________________________________________________________ Chapter 27 ^1Enfants d'Israel selon leur nombre, chefs de maisons paternelles, chefs de milliers et de centaines, et officiers au service du roi pour tout ce qui concernait les divisions, leur arrivee et leur depart, mois par mois, pendant tous les mois de l'annee, chaque division etant de vingt-quatre mille hommes. ^2A la tete de la premiere division, pour le premier mois, etait Jaschobeam, fils de Zabdiel; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. ^3Il etait des fils de Perets, et il commandait tous les chefs des troupes du premier mois. ^4A la tete de la division du second mois etait Dodai, l'Achochite; Mikloth etait l'un des chefs de sa division; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. ^5Le chef de la troisieme division, pour le troisieme mois, etait Benaja, fils du sacrificateur Jehojada, chef; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. ^6Ce Benaja etait un heros parmi les trente et `a la tete des trente; et Ammizadab, son fils, etait l'un des chefs de sa division. ^7Le quatrieme, pour le quatrieme mois, etait Asael, frere de Joab, et, apres lui, Zebadia, son fils; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. ^8Le cinquieme, pour le cinquieme mois, etait le chef Schamehuth, le Jizrachite; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. ^9Le sixieme, pour le sixieme mois, etait Ira, fils d'Ikkesch, le Tekoite; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. ^10Le septieme, pour le septieme mois, etait Helets, le Pelonite, des fils d'Ephraim; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. ^11Le huitieme, pour le huitieme mois, etait Sibbecai, le Huschatite, de la famille des Zerachites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. ^12Le neuvieme, pour le neuvieme mois, etait Abiezer, d'Anathoth, des Benjamites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. ^13Le dixieme, pour le dixieme mois, etait Maharai, de Nethopha, de la famille des Zerachites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. ^14Le onzieme, pour le onzieme mois, etait Benaja, de Pirathon, des fils d'Ephraim; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. ^15Le douzieme, pour le douzieme mois, etait Heldai, de Nethopha, de la famille d'Othniel; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. ^16Voici les chefs des tribus d'Israel. Chefs des Rubenites: Eliezer, fils de Zicri; des Simeonites: Schephathia, fils de Maaca; ^17des Levites: Haschabia, fils de Kemuel; de la famille d'Aaron: Tsadok; ^18de Juda: Elihu, des freres de David; d'Issacar: Omri, fils de Micael; ^19de Zabulon: Jischemaeja, fils d'Abdias; de Nephthali: Jerimoth, fils d'Azriel; ^20des fils d'Ephraim: Hosee, fils d'Azazia; de la demi-tribu de Manasse: Joel, fils de Pedaja; ^21de la demi-tribu de Manasse en Galaad: Jiddo, fils de Zacharie; de Benjamin: Jaasiel, fils d'Abner; ^22de Dan: Azareel, fils de Jerocham. Ce sont l`a les chefs des tribus d'Israel. ^23David ne fit point le denombrement de ceux d'Israel qui etaient ages de vingt ans et au-dessous, car l'Eternel avait promis de multiplier Israel comme les etoiles du ciel. ^24Joab, fils de Tseruja, avait commence le denombrement, mais il ne l'acheva pas, l'Eternel s'etant irrite contre Israel `a cause de ce denombrement, qui ne fut point porte parmi ceux des Chroniques du roi David. ^25Azmaveth, fils d'Adiel, etait prepose sur les tresors du roi; Jonathan, fils d'Ozias, sur les provisions dans les champs, les villes, les villages et les tours; ^26Ezri, fils de Kelub, sur les ouvriers de la campagne qui cultivaient la terre; ^27Schimei, de Rama, sur les vignes; Zabdi, de Schepham, sur les provisions de vin dans les vignes; ^28Baal Hanan, de Gueder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine; Joasch, sur les provisions d'huile; ^29Schithrai, de Saron, sur les boeufs qui paissaient en Saron; Schaphath, fils d'Adlai, sur les boeufs dans les vallees; ^30Obil, l'Ismaelite, sur les chameaux; Jechdia, de Meronoth, sur les anesses; ^31Jaziz, l'Hagarenien, sur les brebis. Tous ceux-l`a etaient intendants des biens du roi David. ^32Jonathan, oncle de David, etait conseiller, homme de sens et de savoir; Jehiel, fils de Hacmoni, etait aupres des fils du roi; ^33Achitophel etait conseiller du roi; Huschai, l'Arkien, etait ami du roi; ^34apres Achitophel, Jehojada, fils de Benaja, et Abiathar, furent conseillers; Joab etait chef de l'armee du roi. __________________________________________________________________ Chapter 28 ^1David convoqua `a Jerusalem tous les chefs d'Israel, les chefs des tribus, les chefs des divisions au service du roi, les chefs de milliers et les chefs de centaines, ceux qui etaient en charge sur tous les biens et les troupeaux du roi et aupres de ses fils, les eunuques, les heros et tous les hommes vaillants. ^2Le roi David se leva sur ses pieds, et dit: Ecoutez-moi, mes freres et mon peuple! J'avais l'intention de batir une maison de repos pour l'arche de l'alliance de l'Eternel et pour le marchepied de notre Dieu, et je me preparais `a batir. ^3Mais Dieu m'a dit: Tu ne batiras pas une maison `a mon nom, car tu es un homme de guerre et tu as verse du sang. ^4L'Eternel, le Dieu d'Israel, m'a choisi dans toute la maison de mon pere, pour que je fusse roi d'Israel `a toujours; car il a choisi Juda pour chef, il a choisi la maison de mon pere dans la maison de Juda, et parmi les fils de mon pere c'est moi qu'il a voulu faire regner sur tout Israel. ^5Entre tous mes fils-car l'Eternel m'a donne beaucoup de fils-il a choisi mon fils Salomon pour le faire asseoir sur le trone du royaume de l'Eternel, sur Israel. ^6Il m'a dit: Salomon, ton fils, batira ma maison et mes parvis; car je l'ai choisi pour mon fils, et je serai pour lui un pere. ^7J'affermirai pour toujours son royaume, s'il reste attache comme aujourd'hui `a la pratique de mes commandements et de mes ordonnances. ^8Maintenant, aux yeux de tout Israel, de l'assemblee de l'Eternel, et en presence de notre Dieu qui vous entend, observez et prenez `a coeur tous les commandements de l'Eternel, votre Dieu, afin que vous possediez ce bon pays et que vous le laissiez en heritage `a vos fils apres vous `a perpetuite. ^9Et toi, Salomon, mon fils, connais le Dieu de ton pere, et sers-le d'un coeur devoue et d'une ame bien disposee, car l'Eternel sonde tous les coeurs et penetre tous les desseins et toutes les pensees. Si tu le cherches, il se laissera trouver par toi; mais si tu l'abandonnes, il te rejettera pour toujours. ^10Considere maintenant que l'Eternel t'a choisi, afin que tu batisses une maison qui serve de sanctuaire. Fortifie-toi et agis. ^11David donna `a Salomon, son fils, le modele du portique et des batiments, des chambres du tresor, des chambres hautes, des chambres interieures, et de la chambre du propitiatoire. ^12Il lui donna le plan de tout ce qu'il avait dans l'esprit touchant les parvis de la maison de l'Eternel, et toutes les chambres `a l'entour pour les tresors de la maison de Dieu et les tresors du sanctuaire, ^13et touchant les classes des sacrificateurs et des Levites, tout ce qui concernait le service de la maison de l'Eternel, et tous les ustensiles pour le service de la maison de l'Eternel. ^14Il lui donna le modele des ustensiles d'or, avec le poids de ce qui devait etre d'or, pour tous les ustensiles de chaque service; et le modele de tous les ustensiles d'argent, avec le poids, pour tous les ustensiles de chaque service. ^15Il donna le poids des chandeliers d'or et de leurs lampes d'or, avec le poids de chaque chandelier et de ses lampes; et le poids des chandeliers d'argent, avec le poids de chaque chandelier et de ses lampes, selon l'usage de chaque chandelier. ^16Il lui donna l'or au poids pour les tables des pains de proposition, pour chaque table; et de l'argent pour les tables d'argent. ^17Il lui donna le modele des fourchettes, des bassins et des calices d'or pur; le modele des coupes d'or, avec le poids de chaque coupe, et des coupes d'argent, avec le poids de chaque coupe; ^18et le modele de l'autel des parfums en or epure, avec le poids. Il lui donna encore le modele du char, des cherubins d'or qui etendent leurs ailes et couvrent l'arche de l'alliance de l'Eternel. ^19C'est par un ecrit de sa main, dit David, que l'Eternel m'a donne l'intelligence de tout cela, de tous les ouvrages de ce modele. ^20David dit `a Salomon, son fils: Fortifie-toi, prends courage et agis; ne crains point, et ne t'effraie point. Car l'Eternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi; il ne te delaissera point, il ne t'abandonnera point, jusqu'`a ce que tout l'ouvrage pour le service de la maison de l'Eternel soit acheve. ^21Voici les classes des sacrificateurs et des Levites pour tout le service de la maison de Dieu; et voici pres de toi, pour toute l'oeuvre, tous les hommes bien disposes et habiles dans toute espece d'ouvrages, et les chefs et tout le peuple dociles `a tous tes ordres. __________________________________________________________________ Chapter 29 ^1Le roi David dit `a toute l'assemblee: Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et d'un age faible, et l'ouvrage est considerable, car ce palais n'est pas pour un homme, mais il est pour l'Eternel Dieu. ^2J'ai mis toutes mes forces `a preparer pour la maison de mon Dieu de l'or pour ce qui doit etre d'or, de l'argent pour ce qui doit etre d'argent, de l'airain pour ce qui doit etre d'airain, du fer pour ce qui doit etre de fer, et du bois pour ce qui doit etre de bois, des pierres d'onyx et des pierres `a enchasser, des pierres brillantes et de diverses couleurs, toutes sortes de pierres precieuses, et du marbre blanc en quantite. ^3De plus, dans mon attachement pour la maison de mon Dieu, je donne `a la maison de mon Dieu l'or et l'argent que je possede en propre, outre tout ce que j'ai prepare pour la maison du sanctuaire: ^4trois mille talents d'or, d'or d'Ophir, et sept mille talents d'argent epure, pour en revetir les parois des batiments, ^5l'or pour ce qui doit etre d'or, et l'argent pour ce qui doit etre d'argent, et pour tous les travaux qu'executeront les ouvriers. Qui veut encore presenter volontairement aujourd'hui ses offrandes `a l'Eternel? ^6Les chefs des maisons paternelles, les chefs des tribus d'Israel, les chefs de milliers et de centaines, et les intendants du roi firent volontairement des offrandes. ^7Ils donnerent pour le service de la maison de Dieu cinq mille talents d'or, dix mille dariques, dix mille talents d'argent, dix-huit mille talents d'airain, et cent mille talents de fer. ^8Ceux qui possedaient des pierres les livrerent pour le tresor de la maison de l'Eternel entre les mains de Jehiel, le Guerschonite. ^9Le peuple se rejouit de leurs offrandes volontaires, car c'etait avec un coeur bien dispose qu'ils les faisaient `a l'Eternel; et le roi David en eut aussi une grande joie. ^10David benit l'Eternel en presence de toute l'assemblee. Il dit: Beni sois-tu, d'eternite en eternite, Eternel, Dieu de notre pere Israel. ^11A toi, Eternel, la grandeur, la force et la magnificence, l'eternite et la gloire, car tout ce qui est au ciel et sur la terre t'appartient; `a toi, Eternel, le regne, car tu t'eleves souverainement au-dessus de tout! ^12C'est de toi que viennent la richesse et la gloire, c'est toi qui domines sur tout, c'est dans ta main que sont la force et la puissance, et c'est ta main qui a le pouvoir d'agrandir et d'affermir toutes choses. ^13Maintenant, o notre Dieu, nous te louons, et nous celebrons ton nom glorieux. ^14Car qui suis-je et qui est mon peuple, pour que nous puissions te faire volontairement ces offrandes? Tout vient de toi, et nous recevons de ta main ce que nous t'offrons. ^15Nous sommes devant toi des etrangers et des habitants, comme tous nos peres; nos jours sur la terre sont comme l'ombre, et il n'y a point d'esperance. ^16Eternel, notre Dieu, c'est de ta main que viennent toutes ces richesses que nous avons preparees pour te batir une maison, `a toi, `a ton saint nom, et c'est `a toi que tout appartient. ^17Je sais, o mon Dieu, que tu sondes le coeur, et que tu aimes la droiture; aussi je t'ai fait toutes ces offrandes volontaires dans la droiture de mon coeur, et j'ai vu maintenant avec joie ton peuple qui se trouve ici t'offrir volontairement ses dons. ^18Eternel, Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israel, nos peres, maintiens `a toujours dans le coeur de ton peuple ces dispositions et ces pensees, et affermis son coeur en toi. ^19Donne `a mon fils Salomon un coeur devoue `a l'observation de tes commandements, de tes preceptes et de tes lois, afin qu'il mette en pratique toutes ces choses, et qu'il batisse le palais pour lequel j'ai fait des preparatifs. ^20David dit `a toute l'assemblee: Benissez l'Eternel, votre Dieu! Et toute l'assemblee benit l'Eternel, le Dieu de leurs peres. Ils s'inclinerent et se prosternerent devant l'Eternel et devant le roi. ^21Le lendemain de ce jour, ils offrirent en sacrifice et en holocauste `a l'Eternel mille taureaux, mille beliers et mille agneaux, avec les libations ordinaires, et d'autres sacrifices en grand nombre pour tout Israel. ^22Ils mangerent et burent ce jour-l`a devant l'Eternel avec une grande joie, ils proclamerent roi pour la seconde fois Salomon, fils de David, ils l'oignirent devant l'Eternel comme chef, et ils oignirent Tsadok comme sacrificateur. ^23Salomon s'assit sur le trone de l'Eternel, comme roi `a la place de David, son pere. Il prospera, et tout Israel lui obeit. ^24Tous les chefs et les heros, et meme tous les fils du roi David se soumirent au roi Salomon. ^25L'Eternel eleva au plus haut degre Salomon sous les yeux de tout Israel, et il rendit son regne plus eclatant que ne fut celui d'aucun roi d'Israel avant lui. ^26David, fils d'Isai, regna sur tout Israel. ^27Le temps qu'il regna sur Israel fut de quarante ans: `a Hebron il regna sept ans, et `a Jerusalem il regna trente-trois ans. ^28Il mourut dans une heureuse vieillesse, rassasie de jours, de richesse et de gloire. Et Salomon, son fils, regna `a sa place. ^29Les actions du roi David, les premieres et les dernieres, sont ecrites dans le livre de Samuel le voyant, dans le livre de Nathan, le prophete, et dans le livre de Gad, le prophete, ^30avec tout son regne et tous ses exploits, et ce qui s'est passe de son temps, soit en Israel, soit dans tous les royaumes des autres pays. __________________________________________________________________ 2 Chronicles __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1Salomon, fils de David, s'affermit dans son regne; l'Eternel, son Dieu, fut avec lui, et l'eleva `a un haut degre. ^2Salomon donna des ordres `a tout Israel, aux chefs de milliers et de centaines, aux juges, aux princes de tout Israel, aux chefs des maisons paternelles; ^3et Salomon se rendit avec toute l'assemblee au haut lieu qui etait `a Gabaon. L`a se trouvait la tente d'assignation de Dieu, faite dans le desert par Moise, serviteur de l'Eternel; ^4mais l'arche de Dieu avait ete transportee par David de Kirjath Jearim `a la place qu'il lui avait preparee, car il avait dresse pour elle une tente `a Jerusalem. ^5L`a se trouvait aussi, devant le tabernacle de l'Eternel, l'autel d'airain qu'avait fait Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur. Salomon et l'assemblee chercherent l'Eternel. ^6Et ce fut l`a, sur l'autel d'airain qui etait devant la tente d'assignation, que Salomon offrit `a l'Eternel mille holocaustes. ^7Pendant la nuit, Dieu apparut `a Salomon et lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne. ^8Salomon repondit `a Dieu: Tu as traite David, mon pere, avec une grande bienveillance, et tu m'as fait regner `a sa place. ^9Maintenant, Eternel Dieu, que ta promesse `a David, mon pere, s'accomplisse, puisque tu m'as fait regner sur un peuple nombreux comme la poussiere de la terre! ^10Accorde-moi donc de la sagesse et de l'intelligence, afin que je sache me conduire `a la tete de ce peuple! Car qui pourrait juger ton peuple, ce peuple si grand? ^11Dieu dit `a Salomon: Puisque c'est l`a ce qui est dans ton coeur, puisque tu ne demandes ni des richesses, ni des biens, ni de la gloire, ni la mort de tes ennemis, ni meme une longue vie, et que tu demandes pour toi de la sagesse et de l'intelligence afin de juger mon peuple sur lequel je t'ai fait regner, ^12la sagesse et l'intelligence te sont accordees. Je te donnerai, en outre, des richesses, des biens et de la gloire, comme n'en a jamais eu aucun roi avant toi et comme n'en aura aucun apres toi. ^13Salomon revint `a Jerusalem, apres avoir quitte le haut lieu qui etait `a Gabaon et la tente d'assignation. Et il regna sur Israel. ^14Salomon rassembla des chars et de la cavalerie; il avait quatorze cents chars et douze mille cavaliers, qu'il plac,a dans les villes ou il tenait ses chars et `a Jerusalem pres du roi. ^15Le roi rendit l'argent et l'or aussi communs `a Jerusalem que les pierres, et les cedres aussi communs que les sycomores qui croissent dans la plaine. ^16C'etait de l'Egypte que Salomon tirait ses chevaux; une caravane de marchands du roi allait les chercher par troupes `a un prix fixe; ^17on faisait monter et sortir d'Egypte un char pour six cents sicles d'argent, et un cheval pour cent cinquante sicles. Ils en amenaient de meme avec eux pour tous les rois des Hethiens et pour les rois de Syrie. __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1Salomon ordonna que l'on batit une maison au nom de l'Eternel et une maison royale pour lui. ^2Salomon compta soixante-dix mille hommes pour porter les fardeaux, quatre-vingt mille pour tailler les pierres dans la montagne, et trois mille six cents pour les surveiller. ^3Salomon envoya dire `a Huram, roi de Tyr: Fais pour moi comme tu as fait pour David, mon pere, `a qui tu as envoye des cedres afin qu'il se batit une maison d'habitation. ^4Voici, j'eleve une maison au nom de l'Eternel, mon Dieu, pour la lui consacrer, pour bruler devant lui le parfum odoriferant, pour presenter continuellement les pains de proposition, et pour offrir les holocaustes du matin et du soir, des sabbats, des nouvelles lunes, et des fetes de l'Eternel, notre Dieu, suivant une loi perpetuelle pour Israel. ^5La maison que je vais batir doit etre grande, car notre Dieu est plus grand que tous les dieux. ^6Mais qui a le pouvoir de lui batir une maison, puisque les cieux et les cieux des cieux ne peuvent le contenir? Et qui suis-je pour lui batir une maison, si ce n'est pour faire bruler des parfums devant lui? ^7Envoie-moi donc un homme habile pour les ouvrages en or, en argent, en airain et en fer, en etoffes teintes en pourpre, en cramoisi et en bleu, et connaissant la sculpture, afin qu'il travaille avec les hommes habiles qui sont aupres de moi en Juda et `a Jerusalem et que David, mon pere, a choisis. ^8Envoie-moi aussi du Liban des bois de cedre, de cypres et de santal; car je sais que tes serviteurs s'entendent `a couper les bois du Liban. Voici, mes serviteurs seront avec les tiens. ^9Que l'on me prepare du bois en abondance, car la maison que je vais batir sera grande et magnifique. ^10Je donnerai `a tes serviteurs qui couperont, qui abattront les bois, vingt mille cors de froment foule, vingt mille cors d'orge, vingt mille baths de vin, et vingt mille baths d'huile. ^11Huram, roi de Tyr, repondit dans une lettre qu'il envoya `a Salomon: C'est parce que l'Eternel aime son peuple qu'il t'a etabli roi sur eux. ^12Huram dit encore: Beni soit l'Eternel, le Dieu d'Israel, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donne au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va batir une maison `a l'Eternel et une maison royale pour lui! ^13Je t'envoie donc un homme habile et intelligent, ^14Huram Abi, fils d'une femme d'entre les filles de Dan, et d'un pere Tyrien. Il est habile pour les ouvrages en or, en argent, en airain et en fer, en pierre et en bois, en etoffes teintes en pourpre et en bleu, en etoffes de byssus et de carmin, et pour toute espece de sculptures et d'objets d'art qu'on lui donne `a executer. Il travaillera avec tes hommes habiles et avec les hommes habiles de mon seigneur David, ton pere. ^15Maintenant, que mon seigneur envoie `a ses serviteurs le froment, l'orge, l'huile et le vin dont il a parle. ^16Et nous, nous couperons des bois du Liban autant que tu en auras besoin; nous te les expedierons par mer en radeaux jusqu'`a Japho, et tu les feras monter `a Jerusalem. ^17Salomon compta tous les etrangers qui etaient dans le pays d'Israel, et dont le denombrement avait ete fait par David, son pere. On en trouva cent cinquante-trois mille six cents. ^18Et il en prit soixante-dix mille pour porter les fardeaux, quatre-vingt mille pour tailler les pierres dans la montagne, et trois mille six cents pour surveiller et faire travailler le peuple. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1Salomon commenc,a `a batir la maison de l'Eternel `a Jerusalem, sur la montagne de Morija, qui avait ete indiquee `a David, son pere, dans le lieu prepare par David sur l'aire d'Ornan, le Jebusien. ^2Il commenc,a `a batir le second jour du second mois de la quatrieme annee de son regne. ^3Voici sur quels fondements Salomon batit la maison de Dieu. La longueur en coudees de l'ancienne mesure etait de soixante coudees, et la largeur de vingt coudees. ^4Le portique sur le devant avait vingt coudees de longueur, repondant `a la largeur de la maison, et cent vingt de hauteur; Salomon le couvrit interieurement d'or pur. ^5Il revetit de bois de cypres la grande maison, la couvrit d'or pur, et y fit sculpter des palmes et des chainettes. ^6Il couvrit la maison de pierres precieuses comme ornement; et l'or etait de l'or de Parvaim. ^7Il couvrit d'or la maison, les poutres, les seuils, les parois et les battants des portes, et il fit sculpter des cherubins sur les parois. ^8Il fit la maison du lieu tres saint; elle avait vingt coudees de longueur repondant `a la largeur de la maison, et vingt coudees de largeur. Il la couvrit d'or pur, pour une valeur de six cents talents; ^9et le poids de l'or pour les clous montait `a cinquante sicles. Il couvrit aussi d'or les chambres hautes. ^10Il fit dans la maison du lieu tres saint deux cherubins sculptes, et on les couvrit d'or. ^11Les ailes des cherubins avaient vingt coudees de longueur. L'aile du premier, longue de cinq coudees, touchait au mur de la maison; et l'autre aile, longue de cinq coudees, touchait `a l'aile du second cherubin. ^12L'aile du second cherubin, longue de cinq coudees, touchait au mur de la maison; et l'autre aile, longue de cinq coudees, joignait l'aile du premier cherubin. ^13Les ailes de ces cherubins, deployees, avaient vingt coudees. Ils etaient debout sur leurs pieds, la face tournee vers la maison. ^14Il fit le voile bleu, pourpre et cramoisi, et de byssus, et il y representa des cherubins. ^15Il fit devant la maison deux colonnes de trente-cinq coudees de hauteur, avec un chapiteau de cinq coudees sur leur sommet. ^16Il fit des chainettes comme celles qui etaient dans le sanctuaire, et les plac,a sur le sommet des colonnes, et il fit cent grenades qu'il mit dans les chainettes. ^17Il dressa les colonnes sur le devant du temple, l'une `a droite et l'autre `a gauche; il nomma celle de droite Jakin, et celle de gauche Boaz. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1Il fit un autel d'airain, long de vingt coudees, large de vingt coudees, et haut de dix coudees. ^2Il fit la mer de fonte. Elle avait dix coudees d'un bord `a l'autre, une forme entierement ronde, cinq coudees de hauteur, et une circonference que mesurait un cordon de trente coudees. ^3Des figures de boeufs l'entouraient au-dessous de son bord, dix par coudee, faisant tout le tour de la mer; les boeufs, disposes sur deux rangs, etaient fondus avec elle en une seule piece. ^4Elle etait posee sur douze boeufs, dont trois tournes vers le nord, trois tournes vers l'occident, trois tournes vers le midi, et trois tournes vers l'orient; la mer etait sur eux, et toute la partie posterieure de leur corps etait en dedans. ^5Son epaisseur etait d'un palme; et son bord, semblable au bord d'une coupe, etait fac,onne en fleur de lis. Elle pouvait contenir trois mille baths. ^6Il fit dix bassins, et il en plac,a cinq `a droite et cinq `a gauche, pour qu'ils servissent aux purifications: on y lavait les diverses parties des holocaustes. La mer etait destinee aux ablutions des sacrificateurs. ^7Il fit dix chandeliers d'or, selon l'ordonnance qui les concernait, et il les plac,a dans le temple, cinq `a droite et cinq `a gauche. ^8Il fit dix tables, et il les plac,a dans le temple, cinq `a droite et cinq `a gauche. Il fit cent coupes d'or. ^9Il fit le parvis des sacrificateurs, et le grand parvis avec ses portes, dont il couvrit d'airain les battants. ^10Il plac,a la mer du cote droit, au sud-est. ^11Huram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Huram acheva l'ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de Dieu: ^12deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes; ^13les quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangees de grenades par treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes; ^14les dix bases, et les dix bassins sur les bases; ^15la mer, et les douze boeufs sous elle; ^16les cendriers, les pelles et les fourchettes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire `a Huram Abi pour la maison de l'Eternel etaient d'airain poli. ^17Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tsereda. ^18Salomon fit tous ces ustensiles en si grande quantite que l'on ne verifia pas le poids de l'airain. ^19Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de Dieu: l'autel d'or; les tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition; ^20les chandeliers et leurs lampes d'or pur, qu'on devait allumer selon l'ordonnance devant le sanctuaire, ^21les fleurs, les lampes et les mouchettes d'or, d'or tres pur; ^22les couteaux, les coupes, les tasses et les brasiers d'or pur; et les battants d'or pour la porte de l'interieur de la maison `a l'entree du lieu tres saint, et pour la porte de la maison `a l'entree du temple. __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1Ainsi fut acheve tout l'ouvrage que Salomon fit pour la maison de l'Eternel. Puis il apporta l'argent, l'or et tous les ustensiles que David, son pere, avait consacres, et il les mit dans les tresors de la maison de Dieu. ^2Alors Salomon assembla `a Jerusalem les anciens d'Israel et tous les chefs des tribus, les chefs de famille des enfants d'Israel, pour transporter de la cite de David, qui est Sion, l'arche de l'alliance de l'Eternel. ^3Tous les hommes d'Israel se reunirent aupres du roi pour la fete, qui se celebra le septieme mois. ^4Lorsque tous les anciens d'Israel furent arrives, les Levites porterent l'arche. ^5Ils transporterent l'arche, la tente d'assignation, et tous les ustensiles sacres qui etaient dans la tente: ce furent les sacrificateurs et les Levites qui les transporterent. ^6Le roi Salomon et toute l'assemblee d'Israel convoquee aupres de lui se tinrent devant l'arche. Ils sacrifierent des brebis et des boeufs, qui ne purent etre ni comptes, ni nombres, `a cause de leur multitude. ^7Les sacrificateurs porterent l'arche de l'alliance de l'Eternel `a sa place, dans le sanctuaire de la maison, dans le lieu tres saint, sous les ailes des cherubins. ^8Les cherubins avaient les ailes etendues sur la place de l'arche, et ils couvraient l'arche et ses barres par-dessus. ^9On avait donne aux barres une longueur telle que leurs extremites se voyaient `a distance de l'arche devant le sanctuaire, mais ne se voyaient point du dehors. L'arche a ete l`a jusqu'`a ce jour. ^10Il n'y avait dans l'arche que les deux tables que Moise y plac,a en Horeb, lorsque l'Eternel fit alliance avec les enfants d'Israel, `a leur sortie d'Egypte. ^11Au moment ou les sacrificateurs sortirent du lieu saint, -car tous les sacrificateurs presents s'etaient sanctifies sans observer l'ordre des classes, ^12et tous les Levites qui etaient chantres, Asaph, Heman, Jeduthun, leurs fils et leurs freres, revetus de byssus, se tenaient `a l'orient de l'autel avec des cymbales, des luths et des harpes, et avaient aupres d'eux cent vingt sacrificateurs sonnant des trompettes, ^13et lorsque ceux qui sonnaient des trompettes et ceux qui chantaient, s'unissant d'un meme accord pour celebrer et pour louer l'Eternel, firent retentir les trompettes, les cymbales et les autres instruments, et celebrerent l'Eternel par ces paroles: Car il est bon, car sa misericorde dure `a toujours! en ce moment, la maison, la maison de l'Eternel fut remplie d'une nuee. ^14Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, `a cause de la nuee; car la gloire de l'Eternel remplissait la maison de Dieu. __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1Alors Salomon dit: L'Eternel veut habiter dans l'obscurite! ^2Et moi, j'ai bati une maison qui sera ta demeure, un lieu ou tu resideras eternellement! ^3Le roi tourna son visage, et benit toute l'assemblee d'Israel; et toute l'assemblee d'Israel etait debout. ^4Et il dit: Beni soit l'Eternel, le Dieu d'Israel, qui a parle de sa bouche `a David, mon pere, et qui accomplit par sa puissance ce qu'il avait declare en disant: ^5Depuis le jour ou j'ai fait sortir mon peuple du pays d'Egypte, je n'ai point choisi de ville parmi toutes les tribus d'Israel pour qu'il y fut bati une maison ou residat mon nom, et je n'ai point choisi d'homme pour qu'il fut chef de mon peuple d'Israel; ^6mais j'ai choisi Jerusalem pour que mon nom y residat, et j'ai choisi David pour qu'il regnat sur mon peuple d'Israel! ^7David, mon pere, avait l'intention de batir une maison au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^8Et l'Eternel dit `a David, mon pere: Puisque tu as eu l'intention de batir une maison `a mon nom, tu as bien fait d'avoir eu cette intention. ^9Seulement, ce ne sera pas toi qui batiras la maison; mais ce sera ton fils, sorti de tes entrailles, qui batira la maison `a mon nom. ^10L'Eternel a accompli la parole qu'il avait prononcee. Je me suis eleve `a la place de David, mon pere, et je me suis assis sur le trone d'Israel, comme l'avait annonce l'Eternel, et j'ai bati la maison au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^11J'y ai place l'arche ou est l'alliance de l'Eternel, l'alliance qu'il a faite avec les enfants d'Israel. ^12Salomon se plac,a devant l'autel de l'Eternel, en face de toute l'assemblee d'Israel, et il etendit ses mains. ^13Car Salomon avait fait une tribune d'airain, et l'avait mise au milieu du parvis; elle etait longue de cinq coudees, large de cinq coudees, et haute de trois coudees; il s'y plac,a, se mit `a genoux en face de toute l'assemblee d'Israel, et etendit ses mains vers le ciel. Et il dit: ^14O Eternel, Dieu d'Israel! Il n'y a point de Dieu semblable `a toi, dans les cieux et sur la terre: tu gardes l'alliance et la misericorde envers tes serviteurs qui marchent en ta presence de tout leur coeur! ^15Ainsi tu as tenu parole `a ton serviteur David, mon pere; et ce que tu as declare de ta bouche, tu l'accomplis en ce jour par ta puissance. ^16Maintenant, Eternel, Dieu d'Israel, observe la promesse que tu as faite `a David, mon pere, en disant: Tu ne manqueras jamais devant moi d'un successeur assis sur le trone d'Israel, pourvu que tes fils prennent garde `a leur voie et qu'ils marchent dans ma loi comme tu as marche en ma presence. ^17Qu'elle s'accomplisse donc, Eternel, Dieu d'Israel, la promesse que tu as faite `a ton serviteur David! ^18Mais quoi! Dieu habiterait-il veritablement avec l'homme sur la terre? Voici, les cieux et les cieux des cieux ne peuvent te contenir: combien moins cette maison que j'ai batie! ^19Toutefois, Eternel mon Dieu, sois attentif `a la priere de ton serviteur et `a sa supplication; ecoute le cri et la priere que t'adresse ton serviteur. ^20Que tes yeux soient jour et nuit ouverts sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit que l`a serait ton nom! Ecoute la priere que ton serviteur fait en ce lieu. ^21Daigne exaucer les supplications de ton serviteur et de ton peuple d'Israel, lorsqu'ils prieront en ce lieu! Exauce du lieu de ta demeure, des cieux, exauce et pardonne! ^22Si quelqu'un peche contre son prochain et qu'on lui impose un serment pour le faire jurer, et s'il vient jurer devant ton autel, dans cette maison, ^23ecoute-le des cieux, agis, et juge tes serviteurs; condamne le coupable, et fais retomber sa conduite sur sa tete, rends justice `a l'innocent, et traite-le selon son innocence! ^24Quand ton peuple d'Israel sera battu par l'ennemi, pour avoir peche contre toi; s'ils reviennent `a toi et rendent gloire `a ton nom, s'ils t'adressent des prieres et des supplications dans cette maison, ^25exauce-les des cieux, pardonne le peche de ton peuple d'Israel, et ramene-les dans le pays que tu as donne `a eux et `a leurs peres! ^26Quand le ciel sera ferme et qu'il n'y aura point de pluie, `a cause de leurs peches contre toi; s'ils prient dans ce lieu et rendent gloire `a ton nom, et s'ils se detournent de leurs peches, parce que tu les auras chaties; ^27exauce-les des cieux, pardonne le peche de tes serviteurs et de ton peuple d'Israel, `a qui tu enseigneras la bonne voie dans laquelle ils doivent marcher, et fais venir la pluie sur la terre que tu as donnee pour heritage `a ton peuple! ^28Quand la famine, la peste, la rouille et la nielle, les sauterelles d'une espece ou d'une autre, seront dans le pays, quand l'ennemi assiegera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura des fleaux ou des maladies quelconques; ^29si un homme, si tout ton peuple d'Israel fait entendre des prieres et des supplications, et que chacun reconnaisse sa plaie et sa douleur et etende les mains vers cette maison, ^30exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et pardonne; rends `a chacun selon ses voies, toi qui connais le coeur de chacun, car seul tu connais le coeur des enfants des hommes, ^31et ils te craindront pour marcher dans tes voies tout le temps qu'ils vivront dans le pays que tu as donne `a nos peres! ^32Quand l'etranger, qui n'est pas de ton peuple d'Israel, viendra d'un pays lointain, `a cause de ton grand nom, de ta main forte et de ton bras etendu, quand il viendra prier dans cette maison, ^33exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et accorde `a cet etranger tout ce qu'il te demandera, afin que tous les peuples de la terre connaissent ton nom pour te craindre, comme ton peuple d'Israel, et sachent que ton nom est invoque sur cette maison que j'ai batie! ^34Quand ton peuple sortira pour combattre ses ennemis, en suivant la voie que tu lui auras prescrite; s'ils t'adressent des prieres, les regards tournes vers cette ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai batie en ton nom, ^35exauce des cieux leurs prieres et leurs supplications, et fais-leur droit! ^36Quand ils pecheront contre toi, car il n'y a point d'homme qui ne peche, quand tu seras irrite contre eux et que tu les livreras `a l'ennemi, qui les emmenera captifs dans un pays lointain ou rapproche; ^37s'ils rentrent en eux-memes dans le pays ou ils seront captifs, s'ils reviennent `a toi et t'adressent des supplications dans le pays de leur captivite, et qu'ils disent: Nous avons peche, nous avons commis des iniquites, nous avons fait le mal! ^38s'ils reviennent `a toi de tout leur coeur et de toute leur ame, dans le pays de leur captivite ou ils ont ete emmenes captifs, s'ils t'adressent des prieres, les regards tournes vers leur pays que tu as donne `a leurs peres, vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai batie `a ton nom, ^39exauce des cieux, du lieu de ta demeure, leurs prieres et leurs supplications, et fais-leur droit; pardonne `a ton peuple ses peches contre toi! ^40Maintenant, o mon Dieu, que tes yeux soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives `a la priere faite en ce lieu! ^41Maintenant, Eternel Dieu, leve-toi, viens `a ton lieu de repos, toi et l'arche de ta majeste! Que tes sacrificateurs, Eternel Dieu, soient revetus de salut, et que tes bien-aimes jouissent du bonheur! ^42Eternel Dieu, ne repousse pas ton oint, souviens-toi des graces accordees `a David, ton serviteur! __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1Lorsque Salomon eut acheve de prier, le feu descendit du ciel et consuma l'holocauste et les sacrifices, et la gloire de l'Eternel remplit la maison. ^2Les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l'Eternel, car la gloire de l'Eternel remplissait la maison de l'Eternel. ^3Tous les enfants d'Israel virent descendre le feu et la gloire de l'Eternel sur la maison; ils s'inclinerent le visage contre terre sur le pave, se prosternerent et louerent l'Eternel, en disant: Car il est bon, car sa misericorde dure `a toujours! ^4Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l'Eternel. ^5Le roi Salomon immola vingt-deux mille boeufs et cent vingt mille brebis. Ainsi le roi et tout le peuple firent la dedicace de la maison de Dieu. ^6Les sacrificateurs se tenaient `a leur poste, et les Levites aussi avec les instruments faits en l'honneur de l'Eternel par le roi David pour le chant des louanges de l'Eternel, lorsque David les chargea de celebrer l'Eternel en disant: Car sa misericorde dure `a toujours! Les sacrificateurs sonnaient des trompettes vis-`a-vis d'eux. Et tout Israel etait l`a. ^7Salomon consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l'Eternel; car il offrit l`a les holocaustes et les graisses des sacrifices d'actions de graces, parce que l'autel d'airain qu'avait fait Salomon ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses. ^8Salomon celebra la fete en ce temps-l`a pendant sept jours, et tout Israel avec lui; une grande multitude etait venue depuis les environs de Hamath jusqu'au torrent d'Egypte. ^9Le huitieme jour, ils eurent une assemblee solennelle; car ils firent la dedicace de l'autel pendant sept jours, et la fete pendant sept jours. ^10Le vingt-troisieme jour du septieme mois, Salomon renvoya dans ses tentes le peuple joyeux et content pour le bien que l'Eternel avait fait `a David, `a Salomon, et `a Israel, son peuple. ^11Lorsque Salomon eut acheve la maison de l'Eternel et la maison du roi, et qu'il eut reussi dans tout ce qu'il s'etait propose de faire dans la maison de l'Eternel et dans la maison du roi, ^12l'Eternel apparut `a Salomon pendant la nuit, et lui dit: J'exauce ta priere, et je choisis ce lieu comme la maison ou l'on devra m'offrir des sacrifices. ^13Quand je fermerai le ciel et qu'il n'y aura point de pluie, quand j'ordonnerai aux sauterelles de consumer le pays, quand j'enverrai la peste parmi mon peuple; ^14si mon peuple sur qui est invoque mon nom s'humilie, prie, et cherche ma face, et s'il se detourne de ses mauvaises voies, -je l'exaucerai des cieux, je lui pardonnerai son peche, et je guerirai son pays. ^15Mes yeux seront ouverts desormais, et mes oreilles seront attentives `a la priere faite en ce lieu. ^16Maintenant, je choisis et je sanctifie cette maison pour que mon nom y reside `a jamais, et j'aurai toujours l`a mes yeux et mon coeur. ^17Et toi, si tu marches en ma presence comme a marche David, ton pere, faisant tout ce que je t'ai commande, et si tu observes mes lois et mes ordonnances, ^18j'affermirai le trone de ton royaume, comme je l'ai promis `a David, ton pere, en disant: Tu ne manqueras jamais d'un successeur qui regne en Israel. ^19Mais si vous vous detournez, si vous abandonnez mes lois et mes commandements que je vous ai prescrits, et si vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux, ^20je vous arracherai de mon pays que je vous ai donne, je rejetterai loin de moi cette maison que j'ai consacree `a mon nom, et j'en ferai un sujet de sarcasme et de raillerie parmi tous les peuples. ^21Et si haut placee qu'ait ete cette maison, quiconque passera pres d'elle sera dans l'etonnement, et dira: Pourquoi l'Eternel a-t-il ainsi traite ce pays et cette maison? ^22Et l'on repondra: Parce qu'ils ont abandonne l'Eternel, le Dieu de leurs peres, qui les a fait sortir du pays d'Egypte, parce qu'ils se sont attaches `a d'autres dieux, se sont prosternes devant eux et les ont servis; voil`a pourquoi il a fait venir sur eux tous ces maux. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1Au bout de vingt ans, pendant lesquels Salomon batit la maison de l'Eternel et sa propre maison, ^2il reconstruisit les villes que lui donna Huram et y etablit des enfants d'Israel. ^3Salomon marcha contre Hamath, vers Tsoba, et s'en empara. ^4Il batit Thadmor au desert, et toutes les villes servant de magasins en Hamath. ^5Il batit Beth Horon la haute et Beth Horon la basse, villes fortes, ayant des murs, des portes et des barres; ^6Baalath, et toutes les villes servant de magasins et lui appartenant, toutes les villes pour les chars, les villes pour la cavalerie, et tout ce qu'il plut `a Salomon de batir `a Jerusalem, au Liban, et dans tout le pays dont il etait le souverain. ^7Tout le peuple qui etait reste des Hethiens, des Amoreens, des Phereziens, des Heviens et des Jebusiens, ne faisant point partie d'Israel, ^8leurs descendants qui etaient restes apres eux dans le pays et que les enfants d'Israel n'avaient pas detruits, Salomon les leva comme gens de corvee, ce qu'ils ont ete jusqu'`a ce jour. ^9Salomon n'employa comme esclave pour ses travaux aucun des enfants d'Israel; car ils etaient des hommes de guerre, ses chefs, ses officiers, les commandants de ses chars et de sa cavalerie. ^10Les chefs places par le roi Salomon `a la tete du peuple, et charges de le surveiller, etaient au nombre de deux cent cinquante. ^11Salomon fit monter la fille de Pharaon de la cite de David dans la maison qu'il lui avait batie; car il dit: Ma femme n'habitera pas dans la maison de David, roi d'Israel, parce que les lieux ou est entree l'arche de l'Eternel sont saints. ^12Alors Salomon offrit des holocaustes `a l'Eternel sur l'autel de l'Eternel, qu'il avait construit devant le portique. ^13Il offrait ce qui etait prescrit par Moise pour chaque jour, pour les sabbats, pour les nouvelles lunes, et pour les fetes, trois fois l'annee, `a la fete des pains sans levain, `a la fete des semaines, et `a la fete des tabernacles. ^14Il etablit dans leurs fonctions, telles que les avait reglees David, son pere, les classes des sacrificateurs selon leur office, les Levites selon leur charge, consistant `a celebrer l'Eternel et `a faire jour par jour le service en presence des sacrificateurs, et les portiers distribues `a chaque porte d'apres leurs classes; car ainsi l'avait ordonne David, homme de Dieu. ^15On ne s'ecarta point de l'ordre du roi pour les sacrificateurs et les Levites, ni pour aucune chose, ni pour ce qui concernait les tresors. ^16Ainsi fut dirigee toute l'oeuvre de Salomon, jusqu'au jour ou la maison de l'Eternel fut fondee et jusqu'`a celui ou elle fut terminee. La maison de l'Eternel fut donc achevee. ^17Salomon partit alors pour Etsjon Gueber et pour Eloth, sur les bords de la mer, dans le pays d'Edom. ^18Et Huram lui envoya par ses serviteurs des navires et des serviteurs connaissant la mer. Ils allerent avec les serviteurs de Salomon `a Ophir, et ils y prirent quatre cent cinquante talents d'or, qu'ils apporterent au roi Salomon. __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1La reine de Seba apprit la renommee de Salomon, et elle vint `a Jerusalem pour l'eprouver par des enigmes. Elle avait une suite fort nombreuse, et des chameaux portant des aromates, de l'or en grande quantite et des pierres precieuses. Elle se rendit aupres de Salomon, et elle lui dit tout ce qu'elle avait dans le coeur. ^2Salomon repondit `a toutes ses questions, et il n'y eut rien que Salomon ne sut lui expliquer. ^3La reine de Seba vit la sagesse de Salomon, et la maison qu'il avait batie, ^4et les mets de sa table, et la demeure de ses serviteurs, et les fonctions et les vetements de ceux qui le servaient, et ses echansons et leurs vetements, et les degres par lesquelles on montait `a la maison de l'Eternel. ^5Hors d'elle-meme, elle dit au roi: C'etait donc vrai ce que j'ai appris dans mon pays au sujet de ta position et de ta sagesse! ^6Je ne croyais pas ce qu'on en disait, avant d'etre venue et d'avoir vu de mes yeux. Et voici, on ne m'a pas raconte la moitie de la grandeur de ta sagesse. Tu surpasses ce que la renommee m'a fait connaitre. ^7Heureux tes gens, heureux tes serviteurs, qui sont continuellement devant toi et qui entendent ta sagesse! ^8Beni soit l'Eternel, ton Dieu, qui t'a accorde la faveur de te placer sur son trone comme roi pour l'Eternel, ton Dieu! C'est parce que ton Dieu aime Israel et veut le faire subsister `a toujours, qu'il t'a etabli roi sur lui pour que tu fasses droit et justice. ^9Elle donna au roi cent vingt talents d'or, une tres grande quantite d'aromates et des pierres precieuses. Il n'y eut plus d'aromates tels que ceux donnes au roi Salomon par la reine de Seba. ^10Les serviteurs de Huram et les serviteurs de Salomon, qui apporterent de l'or d'Ophir, amenerent aussi du bois de santal et des pierres precieuses. ^11Le roi fit avec le bois de santal des escaliers pour la maison de l'Eternel et pour la maison du roi, et des harpes et des luths pour les chantres. On n'en avait pas vu de semblable auparavant dans le pays de Juda. ^12Le roi Salomon donna `a la reine de Seba tout ce qu'elle desira, ce qu'elle demanda, plus qu'elle n'avait apporte au roi. Puis elle s'en retourna et alla dans son pays, elle et ses serviteurs. ^13Le poids de l'or qui arrivait chaque annee `a Salomon etait de six cent soixante-six talents d'or, ^14outre ce qu'il retirait des negociants et des marchands qui en apportaient, de tous les rois d'Arabie et des gouverneurs du pays, qui apportaient de l'or et de l'argent `a Salomon. ^15Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d'or battu, ^16et trois cents autres boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa trois cents sicles d'or; et le roi les mit dans la maison de la foret du Liban. ^17Le roi fit un grand trone d'ivoire, et le couvrit d'or pur. ^18Ce trone avait six degres, et un marchepied d'or attenant au trone; il y avait des bras de chaque cote du siege; deux lions etaient pres des bras, ^19et douze lions sur les six degres de part et d'autre. Il ne s'est rien fait de pareil pour aucun royaume. ^20Toutes les coupes du roi Salomon etaient d'or, et toute la vaisselle de la maison de la foret du Liban etait d'or pur. Rien n'etait d'argent: on n'en faisait aucun cas du temps de Salomon. ^21Car le roi avait des navires de Tarsis naviguant avec les serviteurs de Huram; et tous les trois ans arrivaient les navires de Tarsis, apportant de l'or et de l'argent, de l'ivoire, des singes et des paons. ^22Le roi Salomon fut plus grand que tous les rois de la terre par les richesses et par la sagesse. ^23Tous les rois de la terre cherchaient `a voir Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur. ^24Et chacun d'eux apportait son present, des objets d'argent et des objets d'or, des vetements, des armes, des aromates, des chevaux et des mulets; et il en etait ainsi chaque annee. ^25Salomon avait quatre mille creches pour les chevaux destines `a ses chars, et douze mille cavaliers qu'il plac,a dans les villes ou il tenait ses chars et `a Jerusalem pres du roi. ^26Il dominait sur tous les rois, depuis le fleuve jusqu'au pays des Philistins et jusqu'`a la frontiere d'Egypte. ^27Le roi rendit l'argent aussi commun `a Jerusalem que les pierres, et les cedres aussi nombreux que les sycomores qui croissent dans la plaine. ^28C'etait de l'Egypte et de tous les pays que l'on tirait des chevaux pour Salomon. ^29Le reste des actions de Salomon, les premieres et les dernieres, cela n'est-il pas ecrit dans le livre de Nathan, le prophete, dans la prophetie d'Achija de Silo, et dans les revelations de Jeedo, le prophete sur Jeroboam, fils de Nebath? ^30Salomon regna quarante ans `a Jerusalem sur tout Israel. ^31Puis Salomon se coucha avec ses peres, et on l'enterra dans la ville de David, son pere. Et Roboam, son fils, regna `a sa place. __________________________________________________________________ Chapter 10 ^1Roboam se rendit `a Sichem, car tout Israel etait venu `a Sichem pour le faire roi. ^2Lorsque Jeroboam, fils de Nebath, eut des nouvelles, il etait en Egypte, ou il s'etait enfui loin du roi Salomon, et il revint d'Egypte. ^3On l'envoya appeler. Alors Jeroboam et tout Israel vinrent vers Roboam et lui parlerent ainsi: ^4Ton pere a rendu notre joug dur; maintenant allege cette rude servitude et le joug pesant que nous a impose ton pere. Et nous te servirons. ^5Il leur dit: Revenez vers moi dans trois jours. Et le peuple s'en alla. ^6Le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient ete aupres de Salomon, son pere, pendant sa vie, et il dit: Que conseillez-vous de repondre `a ce peuple? ^7Et voici ce qu'ils lui dirent: Si tu es bon envers ce peuple, si tu les rec,ois favorablement, et si tu leur parles avec bienveillance, ils seront pour toujours tes serviteurs. ^8Mais Roboam laissa le conseil que lui donnaient les vieillards, et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui l'entouraient. ^9Il leur dit: Que conseillez-vous de repondre `a ce peuple qui me tient ce langage: Allege le joug que nous a impose ton pere? ^10Et voici ce que lui dirent les jeunes gens qui avaient grandi avec lui: Tu parleras ainsi `a ce peuple qui t'a tenu ce langage: Ton pere a rendu notre joug pesant, et toi, allege-le-nous! tu leur parleras ainsi: Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon pere. ^11Maintenant, mon pere vous a charges d'un joug pesant, et moi je vous le rendrai plus pesant; mon pere vous a chaties avec des fouets, et moi je vous chatierai avec des scorpions. ^12Jeroboam et tout le peuple vinrent `a Roboam le troisieme jour, suivant ce qu'avait dit le roi: Revenez vers moi dans trois jours. ^13Le roi leur repondit durement. Le roi Roboam laissa le conseil des vieillards, ^14et leur parla ainsi d'apres le conseil des jeunes gens: Mon pere a rendu votre joug pesant, et moi je le rendrai plus pesant; mon pere vous a chaties avec des fouets, et moi je vous chatierai avec des scorpions. ^15Ainsi le roi n'ecouta point le peuple; car cela fut dirige par Dieu, en vue de l'accomplissement de la parole que l'Eternel avait dite par Achija de Silo `a Jeroboam, fils de Nebath. ^16Lorsque tout Israel vit que le roi ne l'ecoutait pas, le peuple repondit au roi: Quelle part avons-nous avec David? Nous n'avons point d'heritage avec le fils d'Isai! A tes tentes, Israel! Maintenant, pourvois `a ta maison, David! Et tout Israel s'en alla dans ses tentes. ^17Les enfants d'Israel qui habitaient les villes de Juda furent les seuls sur qui regna Roboam. ^18Alors le roi Roboam envoya Hadoram, qui etait prepose aux impots. Mais Hadoram fut lapide par les enfants d'Israel, et il mourut. Et le roi Roboam se hata de monter sur un char, pour s'enfuir `a Jerusalem. ^19C'est ainsi qu'Israel s'est detache de la maison de David jusqu'`a ce jour. __________________________________________________________________ Chapter 11 ^1Roboam, arrive `a Jerusalem, rassembla la maison de Juda et de Benjamin, cent quatre-vingt mille hommes d'elite propres `a la guerre, pour qu'ils combattissent contre Israel afin de le ramener sous la domination de Roboam. ^2Mais la parole de l'Eternel fut ainsi adressee `a Schemaeja, homme de Dieu: ^3Parle `a Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et `a tout Israel en Juda et en Benjamin. Et dis-leur: ^4Ainsi parle l'Eternel: Ne montez point, et ne faites pas la guerre `a vos freres! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car c'est de par moi que cette chose est arrivee. Ils obeirent aux paroles de l'Eternel, et ils s'en retournerent, renonc,ant `a marcher contre Jeroboam. ^5Roboam demeura `a Jerusalem, et il batit des villes fortes en Juda. ^6Il batit Bethlehem, Etham, Tekoa, ^7Beth Tsur, Soco, Adullam, ^8Gath, Marescha, Ziph, ^9Adoraim, Lakis, Azeka, ^10Tsorea, Ajalon et Hebron, qui etaient en Juda et en Benjamin, et il en fit des villes fortes. ^11Il les fortifia, et y etablit des commandants, et des magasins de vivres, d'huile et de vin. ^12Il mit dans chacune de ces villes des boucliers et des lances, et il les rendit tres fortes. Juda et Benjamin etaient `a lui. ^13Les sacrificateurs et les Levites qui se trouvaient dans tout Israel quitterent leurs demeures pour se rendre aupres de lui; ^14car les Levites abandonnerent leurs banlieues et leurs proprietes et vinrent en Juda et `a Jerusalem, parce que Jeroboam et ses fils les empecherent de remplir leurs fonctions comme sacrificateurs de l'Eternel. ^15Jeroboam etablit des sacrificateurs pour les hauts lieux, pour les boucs, et pour les veaux qu'il avait faits. ^16Ceux de toutes les tribus d'Israel qui avaient `a coeur de chercher l'Eternel, le Dieu d'Israel, suivirent les Levites `a Jerusalem pour sacrifier `a l'Eternel, le Dieu de leurs peres. ^17Ils donnerent ainsi de la force au royaume de Juda, et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car ils marcherent pendant trois ans dans la voie de David et de Salomon. ^18Roboam prit pour femme Mahalath, fille de Jerimoth, fils de David et d'Abichail, fille d'Eliab, fils d'Isai. ^19Elle lui enfanta des fils: Jeusch, Schemaria et Zaham. ^20Apres elle, il prit Maaca, fille d'Absalom. Elle lui enfanta Abija, Attai, Ziza et Schelomith. ^21Roboam aimait Maaca, fille d'Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines; car il eut dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles. ^22Roboam donna le premier rang `a Abija, fils de Maaca, et l'etablit chef parmi ses freres, car il voulait le faire roi. ^23Il agit avec habilete en dispersant tous ses fils dans toutes les contrees de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes; il leur fournit des vivres en abondance, et demanda pour eux une multitude de femmes. __________________________________________________________________ Chapter 12 ^1Lorsque Roboam se fut affermi dans son royaume et qu'il eut acquis de la force, il abandonna la loi de l'Eternel, et tout Israel l'abandonna avec lui. ^2La cinquieme annee du regne de Roboam, Schischak, roi d'Egypte, monta contre Jerusalem, parce qu'ils avaient peche contre l'Eternel. ^3Il avait mille deux cents chars et soixante mille cavaliers; et il vint d'Egypte avec lui un peuple innombrable, des Libyens, des Sukkiens et des Ethiopiens. ^4Il prit les villes fortes qui appartenaient `a Juda, et arriva jusqu'`a Jerusalem. ^5Alors Schemaeja, le prophete, se rendit aupres de Roboam et des chefs de Juda qui s'etaient retires dans Jerusalem `a l'approche de Schischak, et il leur dit: Ainsi parle l'Eternel: Vous m'avez abandonne; je vous abandonne aussi, et je vous livre entre les mains de Schischak. ^6Les chefs d'Israel et le roi s'humilierent et dirent: L'Eternel est juste! ^7Et quand l'Eternel vit qu'ils s'humiliaient, la parole de l'Eternel fut ainsi adressee `a Schemaeja: Ils se sont humilies, je ne les detruirai pas, je ne tarderai pas `a les secourir, et ma colere ne se repandra pas sur Jerusalem par Schischak; ^8mais ils lui seront assujettis, et ils sauront ce que c'est que me servir ou servir les royaumes des autres pays. ^9Schischak, roi d'Egypte, monta contre Jerusalem. Il prit les tresors de la maison de l'Eternel et les tresors de la maison du roi, il prit tout. Il prit les boucliers d'or que Salomon avait faits. ^10Le roi Roboam fit `a leur place des boucliers d'airain, et il les remit aux soins des chefs des coureurs, qui gardaient l'entree de la maison du roi. ^11Toutes les fois que le roi allait `a la maison de l'Eternel, les coureurs venaient et les portaient; puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs. ^12Comme Roboam s'etait humilie, l'Eternel detourna de lui sa colere et ne le detruisit pas entierement. Et il y avait encore de bonnes choses en Juda. ^13Le roi Roboam s'affermit dans Jerusalem et regna. Il avait quarante et un ans lorsqu'il devint roi, et il regna dix-sept ans `a Jerusalem, la ville que l'Eternel avait choisie sur toutes les tribus d'Israel pour y mettre son nom. Sa mere s'appelait Naama, l'Ammonite. ^14Il fit le mal, parce qu'il n'appliqua pas son coeur `a chercher l'Eternel. ^15Les actions de Roboam, les premieres et les dernieres, ne sont-elles pas ecrites dans les livres de Schemaeja, le prophete et d'Iddo, le prophete, parmi les registres genealogiques? Il y eut toujours guerre entre Roboam et Jeroboam. ^16Roboam se coucha avec ses peres, et il fut enterre dans la ville de David. Et Abija, son fils, regna `a sa place. __________________________________________________________________ Chapter 13 ^1La dix-huitieme annee du regne de Jeroboam, Abija regna sur Juda. ^2Il regna trois ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Micaja, fille d'Uriel, de Guibea. Il y eut guerre entre Abija et Jeroboam. ^3Abija engagea les hostilites avec une armee de vaillants guerriers, quatre cent mille hommes d'elite; et Jeroboam se rangea en bataille contre lui avec huit cent mille hommes d'elite, vaillants guerriers. ^4Du haut du mont Tsemaraim, qui fait partie de la montagne d'Ephraim, Abija se leva et dit: Ecoutez-moi, Jeroboam, et tout Israel! ^5Ne devez-vous pas savoir que l'Eternel, le Dieu d'Israel, a donne pour toujours `a David la royaute sur Israel, `a lui et `a ses fils, par une alliance inviolable? ^6Mais Jeroboam, fils de Nebath, serviteur de Salomon, fils de David, s'est leve et s'est revolte contre son maitre. ^7Des gens de rien, des hommes pervers, se sont rassembles aupres de lui et l'ont emporte sur Roboam, fils de Salomon. Roboam etait jeune et craintif, et il manqua de force devant eux. ^8Et maintenant, vous pensez triompher du royaume de l'Eternel, qui est entre les mains des fils de David; et vous etes une multitude nombreuse, et vous avez avec vous les veaux d'or que Jeroboam vous a faits pour dieux. ^9N'avez-vous pas repousse les sacrificateurs de l'Eternel, les fils d'Aaron et les Levites, et ne vous etes-vous pas fait des sacrificateurs, comme les peuples des autres pays? Quiconque venait avec un jeune taureau et sept beliers, afin d'etre consacre, devenait sacrificateur de ce qui n'est point Dieu. ^10Mais pour nous, l'Eternel est notre Dieu, et nous ne l'avons point abandonne, les sacrificateurs au service de l'Eternel sont fils d'Aaron, et les Levites remplissent leurs fonctions. ^11Nous offrons chaque matin et chaque soir des holocaustes `a l'Eternel, nous brulons le parfum odoriferant, nous mettons les pains de proposition sur la table pure, et nous allumons chaque soir le chandelier d'or et ses lampes; car nous observons les commandements de l'Eternel, notre Dieu. Et vous, vous l'avez abandonne. ^12Voici, Dieu et ses sacrificateurs sont avec nous, `a notre tete, et nous avons les trompettes retentissantes pour les faire resonner contre vous. Enfants d'Israel! ne faites pas la guerre `a l'Eternel, le Dieu de vos peres, car vous n'auriez aucun succes. ^13Jeroboam les prit par derriere au moyen d'une embuscade, et ses troupes etaient en face de Juda, qui avait l'embuscade par derriere. ^14Ceux de Juda s'etant retournes eurent `a combattre devant et derriere. Ils crierent `a l'Eternel, et les sacrificateurs sonnerent des trompettes. ^15Les hommes de Juda pousserent un cri de guerre et, au cri de guerre des hommes de Juda, l'Eternel frappa Jeroboam et tout Israel devant Abija et Juda. ^16Les enfants d'Israel s'enfuirent devant Juda, et Dieu les livra entre ses mains. ^17Abija et son peuple leur firent eprouver une grande defaite, et cinq cent mille hommes d'elite tomberent morts parmi ceux d'Israel. ^18Les enfants d'Israel furent humilies en ce temps, et les enfants de Juda remporterent la victoire, parce qu'ils s'etaient appuyes sur l'Eternel, le Dieu de leurs peres. ^19Abija poursuivit Jeroboam et lui prit des villes, Bethel et les villes de son ressort, Jeschana et les villes de son ressort, et Ephron et les villes de son ressort. ^20Jeroboam n'eut plus de force du temps d'Abija; et l'Eternel le frappa, et il mourut. ^21Mais Abija devint puissant; il eut quatorze femmes, et engendra vingt-deux fils et seize filles. ^22Le reste des actions d'Abija, ce qu'il a fait et ce qu'il a dit, cela est ecrit dans les memoires du prophete Iddo. __________________________________________________________________ Chapter 14 ^1(13:23) Abija se coucha avec ses peres, et on l'enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, regna `a sa place. De son temps, le pays fut en repos pendant dix ans. ^2(14:1) Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de l'Eternel, son Dieu. ^3(14:2) Il fit disparaitre les autels de l'etranger et les hauts lieux, il brisa les statues et abattit les idoles. ^4(14:3) Il ordonna `a Juda de rechercher l'Eternel, le Dieu de ses peres, et de pratiquer la loi et les commandements. ^5(14:4) Il fit disparaitre de toutes les villes de Juda les hauts lieux et les statues consacrees au soleil. Et le royaume fut en repos devant lui. ^6(14:5) Il batit des villes fortes en Juda; car le pays fut tranquille et il n'y eut pas de guerre contre lui pendant ces annees-l`a, parce que l'Eternel lui donna du repos. ^7(14:6) Il dit `a Juda: Batissons ces villes, et entourons-les de murs, de tours, de portes et de barres; le pays est encore devant nous, car nous avons recherche l'Eternel, notre Dieu, nous l'avons recherche, et il nous a donne du repos de tous cotes. Ils batirent donc, et reussirent. ^8(14:7) Asa avait une armee de trois cent mille hommes de Juda, portant le bouclier et la lance, et de deux cent quatre-vingt mille de Benjamin, portant le bouclier et tirant de l'arc, tous vaillants hommes. ^9(14:8) Zerach, l'Ethiopien, sortit contre eux avec une armee d'un million d'hommes et trois cents chars, et il s'avanc,a jusqu'`a Marescha. ^10(14:9) Asa marcha au-devant de lui, et ils se rangerent en bataille dans la vallee de Tsephata, pres de Marescha. ^11(14:10) Asa invoqua l'Eternel, son Dieu, et dit: Eternel, toi seul peux venir en aide au faible comme au fort: viens `a notre aide, Eternel, notre Dieu! car c'est sur toi que nous nous appuyons, et nous sommes venus en ton nom contre cette multitude. Eternel, tu es notre Dieu: que ce ne soit pas l'homme qui l'emporte sur toi! ^12(14:11) L'Eternel frappa les Ethiopiens devant Asa et devant Juda, et les Ethiopiens prirent la fuite. ^13(14:12) Asa et le peuple qui etait avec lui les poursuivirent jusqu'`a Guerar, et les Ethiopiens tomberent sans pouvoir sauver leur vie, car ils furent detruits par l'Eternel et par son armee. Asa et son peuple firent un tres grand butin; ^14(14:13) ils frapperent toutes les villes des environs de Guerar, car la terreur de l'Eternel s'etait emparee d'elles, et ils pillerent toutes les villes, dont les depouilles furent considerables. ^15(14:14) Ils frapperent aussi les tentes des troupeaux, et ils emmenerent une grande quantite de brebis et de chameaux. Puis ils retournerent `a Jerusalem. __________________________________________________________________ Chapter 15 ^1L'esprit de Dieu fut sur Azaria, fils d'Obed, ^2et Azaria alla au-devant d'Asa et lui dit: Ecoutez-moi, Asa, et tout Juda et Benjamin! L'Eternel est avec vous quand vous etes avec lui; si vous le cherchez, vous le trouverez; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera. ^3Pendant longtemps il n'y a eu pour Israel ni vrai Dieu, ni sacrificateur qui enseignat, ni loi. ^4Mais au sein de leur detresse ils sont retournes `a l'Eternel, le Dieu d'Israel, ils l'ont cherche, et ils l'ont trouve. ^5Dans ces temps-l`a, point de securite pour ceux qui allaient et venaient, car il y avait de grands troubles parmi tous les habitants du pays; ^6on se heurtait peuple contre peuple, ville contre ville, parce que Dieu les agitait par toutes sortes d'angoisses. ^7Vous donc, fortifiez-vous, et ne laissez pas vos mains s'affaiblir, car il y aura un salaire pour vos oeuvres. ^8Apres avoir entendu ces paroles et la prophetie d'Obed le prophete, Asa se fortifia et fit disparaitre les abominations de tout le pays de Juda et de Benjamin et des villes qu'il avait prises dans la montagne d'Ephraim, et il restaura l'autel de l'Eternel qui etait devant le portique de l'Eternel. ^9Il rassembla tout Juda et Benjamin, et ceux d'Ephraim, de Manasse et de Simeon qui habitaient parmi eux, car un grand nombre de gens d'Israel se joignirent `a lui lorsqu'ils virent que l'Eternel, son Dieu, etait avec lui. ^10Ils s'assemblerent `a Jerusalem le troisieme mois de la quinzieme annee du regne d'Asa. ^11Ce jour-l`a, ils sacrifierent `a l'Eternel, sur le butin qu'ils avaient amene, sept cents boeufs et sept mille brebis. ^12Ils prirent l'engagement de chercher l'Eternel, le Dieu de leurs peres, de tout leur coeur et de toute leur ame; ^13et quiconque ne chercherait pas l'Eternel, le Dieu d'Israel, devait etre mis `a mort, petit ou grand, homme ou femme. ^14Ils jurerent fidelite `a l'Eternel `a voix haute, avec des cris de joie, et au son des trompettes et des cors; ^15tout Juda se rejouit de ce serment, car ils avaient jure de tout leur coeur, ils avaient cherche l'Eternel de plein gre, et ils l'avaient trouve, et l'Eternel leur donna du repos de tous cotes. ^16Le roi Asa enleva meme `a Maaca, sa mere, la dignite de reine, parce qu'elle avait fait une idole pour Astarte. Asa abattit son idole, qu'il reduisit en poussiere, et la brula au torrent de Cedron. ^17Mais les hauts lieux ne disparurent point d'Israel, quoique le coeur d'Asa fut en entier `a l'Eternel pendant toute sa vie. ^18Il mit dans la maison de Dieu les choses consacrees par son pere et par lui-meme, de l'argent, de l'or et des vases. ^19Il n'y eut point de guerre jusqu'`a la trente-cinquieme annee du regne d'Asa. __________________________________________________________________ Chapter 16 ^1La trente-sixieme annee du regne d'Asa, Baescha, roi d'Israel, monta contre Juda; et il batit Rama, pour empecher ceux d'Asa, roi de Juda, de sortir et d'entrer. ^2Asa sortit de l'argent et de l'or des tresors de la maison de l'Eternel et de la maison du roi, et il envoya des messagers vers Ben Hadad, roi de Syrie, qui habitait `a Damas. ^3Il lui fit dire: Qu'il y ait une alliance entre moi et toi, comme il y en eut une entre mon pere et ton pere. Voici, je t'envoie de l'argent et de l'or. Va, romps ton alliance avec Baescha, roi d'Israel, afin qu'il s'eloigne de moi. ^4Ben Hadad ecouta le roi Asa; il envoya les chefs de son armee contre les villes d'Israel, et ils frapperent Ijjon, Dan, Abel Maim, et tous les magasins des villes de Nephthali. ^5Lorsque Baescha l'apprit, il cessa de batir Rama et interrompit ses travaux. ^6Le roi Asa occupa tout Juda `a emporter les pierres et le bois que Baescha employait `a la construction de Rama, et il s'en servit pour batir Gueba et Mitspa. ^7Dans ce temps-l`a, Hanani, le voyant, alla aupres d'Asa, roi de Juda, et lui dit: Parce que tu t'es appuye sur le roi de Syrie et que tu ne t'es pas appuye sur l'Eternel, ton Dieu, l'armee du roi de Syrie s'est echappee de tes mains. ^8Les Ethiopiens et les Libyens ne formaient-ils pas une grande armee, avec des chars et une multitude de cavaliers? Et cependant l'Eternel les a livres entre tes mains, parce que tu t'etais appuye sur lui. ^9Car l'Eternel etend ses regards sur toute la terre, pour soutenir ceux dont le coeur est tout entier `a lui. Tu as agi en insense dans cette affaire, car des `a present tu auras des guerres. ^10Asa fut irrite contre le voyant, et il le fit mettre en prison, parce qu'il etait en colere contre lui. Et dans le meme temps Asa opprima aussi quelques-uns du peuple. ^11Les actions d'Asa, les premieres et les dernieres, sont ecrites dans le livre des rois de Juda et d'Israel. ^12La trente-neuvieme annee de son regne, Asa eut les pieds malades au point d'eprouver de grandes souffrances; meme pendant sa maladie, il ne chercha pas l'Eternel, mais il consulta les medecins. ^13Asa se coucha avec ses peres, et il mourut la quarante et unieme annee de son regne; ^14on l'enterra dans le sepulcre qu'il s'etait creuse dans la ville de David. On le coucha sur un lit qu'on avait garni d'aromates et de parfums prepares selon l'art du parfumeur, et l'on en brula en son honneur une quantite tres considerable. __________________________________________________________________ Chapter 17 ^1Josaphat, son fils, regna `a sa place. ^2Il se fortifia contre Israel: il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et des garnisons dans le pays de Juda et dans les villes d'Ephraim dont Asa, son pere, s'etait empare. ^3L'Eternel fut avec Josaphat, parce qu'il marcha dans les premieres voies de David, son pere, et qu'il ne rechercha point les Baals; ^4car il eut recours au Dieu de son pere, et il suivit ses commandements, sans imiter ce que faisait Israel. ^5L'Eternel affermit la royaute entre les mains de Josaphat, `a qui tout Juda apportait des presents, et qui eut en abondance des richesses et de la gloire. ^6Son coeur grandit dans les voies de l'Eternel, et il fit encore disparaitre de Juda les hauts lieux et les idoles. ^7La troisieme annee de son regne, il chargea ses chefs Ben Hail, Abdias, Zacharie, Nethaneel et Michee, d'aller enseigner dans les villes de Juda. ^8Il envoya avec eux les Levites Schemaeja, Nethania, Zebadia, Asael, Schemiramoth, Jonathan, Adonija, Tobija et Tob Adonija, Levites, et les sacrificateurs Elischama et Joram. ^9Ils enseignerent dans Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l'Eternel. Ils parcoururent toutes les villes de Juda, et ils enseignerent parmi le peuple. ^10La terreur de l'Eternel s'empara de tous les royaumes des pays qui environnaient Juda, et ils ne firent point la guerre `a Josaphat. ^11Des Philistins apporterent `a Josaphat des presents et un tribut en argent; et les Arabes lui amenerent aussi du betail, sept mille sept cents beliers et sept mille sept cents boucs. ^12Josaphat s'elevait au plus haut degre de grandeur. Il batit en Juda des chateaux et des villes pour servir de magasins. ^13Il fit executer beaucoup de travaux dans les villes de Juda, et il avait `a Jerusalem de vaillants hommes pour soldats. ^14Voici leur denombrement, selon les maisons de leurs peres. De Juda, chefs de milliers: Adna, le chef, avec trois cent mille vaillants hommes; ^15et `a ses cotes, Jochanan, le chef, avec deux cent quatre-vingt mille hommes; ^16et `a ses cotes, Amasia, fils de Zicri, qui s'etait volontairement consacre `a l'Eternel, avec deux cent mille vaillants hommes. ^17De Benjamin: Eliada, vaillant homme, avec deux cent mille hommes armes de l'arc et du bouclier, ^18et `a ses cotes, Zozabad, avec cent quatre-vingt mille hommes armes pour la guerre. ^19Tels sont ceux qui etaient au service du roi, outre ceux que le roi avait places dans toutes les villes fortes de Juda. __________________________________________________________________ Chapter 18 ^1Josaphat eut en abondance des richesses et de la gloire, et il s'allia par mariage avec Achab. ^2Au bout de quelques annees, il descendit aupres d'Achab `a Samarie; et Achab tua pour lui et pour le peuple qui etait avec lui un grand nombre de brebis et de boeufs, et il le sollicita de monter `a Ramoth en Galaad. ^3Achab, roi d'Israel, dit `a Josaphat, roi de Juda: Veux-tu venir avec moi `a Ramoth en Galaad? Josaphat lui repondit: Moi comme toi, et mon peuple comme ton peuple, nous irons l'attaquer avec toi. ^4Puis Josaphat dit au roi d'Israel: Consulte maintenant, je te prie, la parole de l'Eternel. ^5Le roi d'Israel assembla les prophetes, au nombre de quatre cents, et leur dit: Irons-nous attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer? Et ils repondirent: Monte, et Dieu la livrera entre les mains du roi. ^6Mais Josaphat dit: N'y a-t-il plus ici aucun prophete de l'Eternel, par qui nous puissions le consulter? ^7Le roi d'Israel repondit `a Josaphat: Il y a encore un homme par qui l'on pourrait consulter l'Eternel; mais je le hais, car il ne me prophetise rien de bon, il ne prophetise jamais que du mal: c'est Michee, fils de Jimla. Et Josaphat dit: Que le roi ne parle pas ainsi! ^8Alors le roi d'Israel appela un eunuque, et dit: Fais venir tout de suite Michee, fils de Jimla. ^9Le roi d'Israel et Josaphat, roi de Juda, etaient assis chacun sur son trone, revetus de leurs habits royaux; ils etaient assis dans la place `a l'entree de la porte de Samarie. Et tous les prophetes prophetisaient devant eux. ^10Sedecias, fils de Kenaana, s'etait fait des cornes de fer, et il dit: Ainsi parle l'Eternel: Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusqu'`a les detruire. ^11Et tous les prophetes prophetiserent de meme, en disant: Monte `a Ramoth en Galaad! tu auras du succes, et l'Eternel la livrera entre les mains du roi. ^12Le messager qui etait alle appeler Michee lui parla ainsi: Voici, les prophetes d'un commun accord prophetisent du bien au roi; que ta parole soit donc comme la parole de chacun d'eux! annonce du bien! ^13Michee repondit: L'Eternel est vivant! j'annoncerai ce que dira mon Dieu. ^14Lorsqu'il fut arrive aupres du roi, le roi lui dit: Michee, irons-nous attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer? Il repondit: Montez! vous aurez du succes, et ils seront livres entre vos mains. ^15Et le roi lui dit: Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la verite au nom de l'Eternel? ^16Michee repondit: Je vois tout Israel disperse sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger; et l'Eternel dit: Ces gens n'ont point de maitre, que chacun retourne en paix dans sa maison! ^17Le roi d'Israel dit `a Josaphat: Ne te l'ai-je pas dit? Il ne prophetise sur moi rien de bon, il ne prophetise que du mal. ^18Et Michee dit: Ecoutez donc la parole de l'Eternel! J'ai vu l'Eternel assis sur son trone, et toute l'armee des cieux se tenant `a sa droite et `a sa gauche. ^19Et l'Eternel dit: Qui seduira Achab, roi d'Israel, pour qu'il monte `a Ramoth en Galaad et qu'il y perisse? Ils repondirent l'un d'une maniere, l'autre d'une autre. ^20Et un esprit vint se presenter devant l'Eternel, et dit: Moi, je le seduirai. ^21L'Eternel lui dit: Comment? Je sortirai, repondit-il, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophetes. L'Eternel dit: Tu le seduiras, et tu en viendras `a bout; sors, et fais ainsi. ^22Et maintenant, voici, l'Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophetes qui sont l`a. Et l'Eternel a prononce du mal contre toi. ^23Alors Sedecias, fils de Kenaana, s'etant approche, frappa Michee sur la joue, et dit: Par quel chemin l'esprit de l'Eternel est-il sorti de moi pour te parler? ^24Michee repondit: Tu le verras au jour ou tu iras de chambre en chambre pour te cacher. ^25Le roi d'Israel dit: Prenez Michee et emmenez-le vers Amon, chef de la ville, et vers Joas, fils du roi. ^26Vous direz: Ainsi parle le roi: Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain et de l'eau d'affliction, jusqu'`a ce que je revienne en paix. ^27Et Michee dit: Si tu reviens en paix, l'Eternel n'a point parle par moi. Il dit encore: Vous tous, peuples, entendez! ^28Le roi d'Israel et Josaphat, roi de Juda, monterent `a Ramoth en Galaad. ^29Le roi d'Israel dit `a Josaphat: Je veux me deguiser pour aller au combat; mais toi, revets-toi de tes habits. Et le roi d'Israel se deguisa, et ils allerent au combat. ^30Le roi de Syrie avait donne cet ordre aux chefs de ses chars: Vous n'attaquerez ni petit ni grand, mais vous attaquerez seulement le roi d'Israel. ^31Quand les chefs des chars aperc,urent Josaphat, ils dirent: C'est le roi d'Israel. Et ils l'entourerent pour l'attaquer. Josaphat poussa un cri, et l'Eternel le secourut, et Dieu les ecarta de lui. ^32Les chefs des chars, voyant que ce n'etait pas le roi d'Israel, s'eloignerent de lui. ^33Alors un homme tira de son arc au hasard, et frappa le roi d'Israel au defaut de la cuirasse. Le roi dit `a celui qui dirigeait son char: Tourne, et fais-moi sortir du champ de bataille, car je suis blesse. ^34Le combat devint acharne ce jour-l`a. Le roi d'Israel fut retenu dans son char, en face des Syriens, jusqu'au soir, et il mourut vers le coucher du soleil. __________________________________________________________________ Chapter 19 ^1Josaphat, roi de Juda, revint en paix dans sa maison `a Jerusalem. ^2Jehu, fils de Hanani, le prophete, alla au-devant de lui. Et il dit au roi Josaphat: Doit-on secourir le mechant, et aimes-tu ceux qui haissent l'Eternel? A cause de cela, l'Eternel est irrite contre toi. ^3Mais il s'est trouve de bonnes choses en toi, car tu as fait disparaitre du pays les idoles, et tu as applique ton coeur `a chercher Dieu. ^4Josaphat resta `a Jerusalem. Puis il fit encore une tournee parmi le peuple, depuis Beer Scheba jusqu'`a la montagne d'Ephraim, et il les ramena `a l'Eternel, le Dieu de leurs peres. ^5Il etablit des juges dans toutes les villes fortes du pays de Juda, dans chaque ville. ^6Et il dit aux juges: Prenez garde `a ce que vous ferez, car ce n'est pas pour les hommes que vous prononcerez des jugements; c'est pour l'Eternel, qui sera pres de vous quand vous les prononcerez. ^7Maintenant, que la crainte de l'Eternel soit sur vous; veillez sur vos actes, car il n'y a chez l'Eternel, notre Dieu, ni iniquite, ni egards pour l'apparence des personnes, ni acceptation de presents. ^8Quand on fut de retour `a Jerusalem, Josaphat y etablit aussi, pour les jugements de l'Eternel et pour les contestations, des Levites, des sacrificateurs et des chefs de maisons paternelles d'Israel. ^9Et voici les ordres qu'il leur donna: Vous agirez de la maniere suivante dans la crainte de l'Eternel, avec fidelite et avec integrite de coeur. ^10Dans toute contestation qui vous sera soumise par vos freres, etablis dans leurs villes, relativement `a un meurtre, `a une loi, `a un commandement, `a des preceptes et `a des ordonnances, vous les eclairerez, afin qu'ils ne se rendent pas coupables envers l'Eternel, et que sa colere n'eclate pas sur vous et sur vos freres. C'est ainsi que vous agirez, et vous ne serez point coupables. ^11Et voici, vous avez `a votre tete Amaria, le souverain sacrificateur, pour toutes les affaires de l'Eternel, et Zebadia, fils d'Ismael, chef de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi, et vous avez devant vous des Levites comme magistrats. Fortifiez-vous et agissez, et que l'Eternel soit avec celui qui fera le bien! __________________________________________________________________ Chapter 20 ^1Apres cela, les fils de Moab et les fils d'Ammon, et avec eux des Maonites, marcherent contre Josaphat pour lui faire la guerre. ^2On vint en informer Josaphat, en disant: Une multitude nombreuse s'avance contre toi depuis l'autre cote de la mer, depuis la Syrie, et ils sont `a Hatsatson Thamar, qui est En Guedi. ^3Dans sa frayeur, Josaphat se disposa `a chercher l'Eternel, et il publia un jeune pour tout Juda. ^4Juda s'assembla pour invoquer l'Eternel, et l'on vint de toutes les villes de Juda pour chercher l'Eternel. ^5Josaphat se presenta au milieu de l'assemblee de Juda et de Jerusalem, dans la maison de l'Eternel, devant le nouveau parvis. ^6Et il dit: Eternel, Dieu de nos peres, n'es-tu pas Dieu dans les cieux, et n'est-ce pas toi qui domines sur tous les royaumes des nations? N'est-ce pas toi qui as en main la force et la puissance, et `a qui nul ne peut resister? ^7N'est-ce pas toi, o notre Dieu, qui as chasse les habitants de ce pays devant ton peuple d'Israel, et qui l'as donne pour toujours `a la posterite d'Abraham qui t'aimait? ^8Ils l'ont habite, et ils t'y ont bati un sanctuaire pour ton nom, en disant: ^9S'il nous survient quelque calamite, l'epee, le jugement, la peste ou la famine, nous nous presenterons devant cette maison et devant toi, car ton nom est dans cette maison, nous crierons `a toi du sein de notre detresse, et tu exauceras et tu sauveras! ^10Maintenant voici, les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de Seir, chez lesquels tu n'as pas permis `a Israel d'entrer quand il venait du pays d'Egypte, -car il s'est detourne d'eux et ne les a pas detruits, - ^11les voici qui nous recompensent en venant nous chasser de ton heritage, dont tu nous as mis en possession. ^12O notre Dieu, n'exerceras-tu pas tes jugements sur eux? Car nous sommes sans force devant cette multitude nombreuse qui s'avance contre nous, et nous ne savons que faire, mais nos yeux sont sur toi. ^13Tout Juda se tenait debout devant l'Eternel, avec leurs petits enfants, leurs femmes et leurs fils. ^14Alors l'esprit de l'Eternel saisit au milieu de l'assemblee Jachaziel, fils de Zacharie, fils de Benaja, fils de Jeiel, fils de Matthania, Levite, d'entre les fils d'Asaph. ^15Et Jachaziel dit: Soyez attentifs, tout Juda et habitants de Jerusalem, et toi, roi Josaphat! Ainsi vous parle l'Eternel: Ne craignez point et ne vous effrayez point devant cette multitude nombreuse, car ce ne sera pas vous qui combattrez, ce sera Dieu. ^16Demain, descendez contre eux; ils vont monter par la colline de Tsits, et vous les trouverez `a l'extremite de la vallee, en face du desert de Jeruel. ^17Vous n'aurez point `a combattre en cette affaire: presentez-vous, tenez-vous l`a, et vous verrez la delivrance que l'Eternel vous accordera. Juda et Jerusalem, ne craignez point et ne vous effrayez point, demain, sortez `a leur rencontre, et l'Eternel sera avec vous! ^18Josaphat s'inclina le visage contre terre, et tout Juda et les habitants de Jerusalem tomberent devant l'Eternel pour se prosterner en sa presence. ^19Les Levites d'entre les fils des Kehathites et d'entre les fils des Koreites se leverent pour celebrer d'une voix forte et haute l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^20Le lendemain, ils se mirent en marche de grand matin pour le desert de Tekoa. A leur depart, Josaphat se presenta et dit: Ecoutez-moi, Juda et habitants de Jerusalem! Confiez-vous en l'Eternel, votre Dieu, et vous serez affermis; confiez-vous en ses prophetes, et vous reussirez. ^21Puis, d'accord avec le peuple, il nomma des chantres qui, revetus d'ornements sacres, et marchant devant l'armee, celebraient l'Eternel et disaient: Louez l'Eternel, car sa misericorde dure `a toujours! ^22Au moment ou l'on commenc,ait les chants et les louanges, l'Eternel plac,a une embuscade contre les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de Seir, qui etaient venus contre Juda. Et ils furent battus. ^23Les fils d'Ammon et de Moab se jeterent sur les habitants de la montagne de Seir pour les devouer par interdit et les exterminer; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Seir, ils s'aiderent les uns les autres `a se detruire. ^24Lorsque Juda fut arrive sur la hauteur d'ou l'on aperc,oit le desert, ils regarderent du cote de la multitude, et voici, c'etaient des cadavres etendus `a terre, et personne n'avait echappe. ^25Josaphat et son peuple allerent prendre leurs depouilles; ils trouverent parmi les cadavres d'abondantes richesses et des objets precieux, et ils en enleverent tant qu'ils ne purent tout emporter. Ils mirent trois jours au pillage du butin, car il etait considerable. ^26Le quatrieme jour, ils s'assemblerent dans la vallee de Beraca, ou ils benirent l'Eternel; c'est pourquoi ils appelerent ce lieu vallee de Beraca, nom qui lui est reste jusqu'`a ce jour. ^27Tous les hommes de Juda et de Jerusalem, ayant `a leur tete Josaphat, partirent joyeux pour retourner `a Jerusalem, car l'Eternel les avait remplis de joie en les delivrant de leurs ennemis. ^28Ils entrerent `a Jerusalem et dans la maison de l'Eternel, au son des luths, des harpes et des trompettes. ^29La terreur de l'Eternel s'empara de tous les royaumes des autres pays, lorsqu'ils apprirent que l'Eternel avait combattu contre les ennemis d'Israel. ^30Et le royaume de Josaphat fut tranquille, et son Dieu lui donna du repos de tous cotes. ^31Josaphat regna sur Juda. Il avait trente-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il regna vingt-cinq ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Azuba, fille de Schilchi. ^32Il marcha dans la voie de son pere Asa, et ne s'en detourna point, faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel. ^33Seulement, les hauts lieux ne disparurent point, et le peuple n'avait point encore le coeur fermement attache au Dieu de ses peres. ^34Le reste des actions de Josaphat, les premieres et les dernieres, cela est ecrit dans les memoires de Jehu, fils de Hanani, lesquels sont inseres dans le livre des rois d'Israel. ^35Apres cela, Josaphat, roi de Juda, s'associa avec le roi d'Israel, Achazia, dont la conduite etait impie. ^36Il s'associa avec lui pour construire des navires destines `a aller `a Tarsis, et ils firent les navires `a Etsjon Gueber. ^37Alors Eliezer, fils de Dodava, de Marescha, prophetisa contre Josaphat, et dit: Parce que tu t'es associe avec Achazia, l'Eternel detruit ton oeuvre. Et les navires furent brises, et ne purent aller `a Tarsis. __________________________________________________________________ Chapter 21 ^1Josaphat se coucha avec ses peres, et il fut enterre avec ses peres dans la ville de David. Et Joram, son fils, regna `a sa place. ^2Joram avait des freres, fils de Josaphat: Azaria, Jehiel, Zacharie, Azaria, Micael et Schephathia, tous fils de Josaphat, roi d'Israel. ^3Leur pere leur avait donne des presents considerables en argent, en or, et en objets precieux, avec des villes fortes en Juda; mais il laissa le royaume `a Joram, parce qu'il etait le premier-ne. ^4Lorsque Joram eut pris possession du royaume de son pere et qu'il se fut fortifie, il fit mourir par l'epee tous ses freres et quelques-uns aussi des chefs d'Israel. ^5Joram avait trente-deux ans lorsqu'il devint roi, et il regna huit ans `a Jerusalem. ^6Il marcha dans la voie des rois d'Israel, comme avait fait la maison d'Achab, car il avait pour femme une fille d'Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. ^7Mais l'Eternel ne voulut point detruire la maison de David, `a cause de l'alliance qu'il avait traitee avec David et de la promesse qu'il avait faite de lui donner toujours une lampe, `a lui et `a ses fils. ^8De son temps, Edom se revolta contre l'autorite de Juda, et se donna un roi. ^9Joram partit avec ses chefs et tous ses chars; s'etant leve de nuit, il battit les Edomites qui l'entouraient et les chefs des chars. ^10La rebellion d'Edom contre l'autorite de Juda a dure jusqu'`a ce jour. Libna se revolta dans le meme temps contre son autorite, parce qu'il avait abandonne l'Eternel, le Dieu de ses peres. ^11Joram fit meme des hauts lieux dans les montagnes de Juda; il poussa les habitants de Jerusalem `a la prostitution, et il seduisit Juda. ^12Il lui vint un ecrit du prophete Elie, disant: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu de David, ton pere: Parce que tu n'as pas marche dans les voies de Josaphat, ton pere, et dans les voies d'Asa, roi de Juda, ^13mais que tu as marche dans la voie des rois d'Israel; parce que tu as entraine `a la prostitution Juda et les habitants de Jerusalem, comme l'a fait la maison d'Achab `a l'egard d'Israel; et parce que tu as fait mourir tes freres, meilleurs que toi, la maison meme de ton pere; - ^14voici, l'Eternel frappera ton peuple d'une grande plaie, tes fils, tes femmes, et tout ce qui t'appartient; ^15et toi, il te frappera d'une maladie violente, d'une maladie d'entrailles, qui augmentera de jour en jour jusqu'`a ce que tes entrailles sortent par la force du mal. ^16Et l'Eternel excita contre Joram l'esprit des Philistins et des Arabes qui sont dans le voisinage des Ethiopiens. ^17Ils monterent contre Juda, y firent une invasion, pillerent toutes les richesses qui se trouvaient dans la maison du roi, et emmenerent ses fils et ses femmes, de sorte qu'il ne lui resta d'autre fils que Joachaz, le plus jeune de ses fils. ^18Apres tout cela, l'Eternel le frappa d'une maladie d'entrailles qui etait sans remede; ^19elle augmenta de jour en jour, et sur la fin de la seconde annee les entrailles de Joram sortirent par la force de son mal. Il mourut dans de violentes souffrances; et son peuple ne brula point de parfums en son honneur, comme il l'avait fait pour ses peres. ^20Il avait trente-deux ans lorsqu'il devint roi, et il regna huit ans `a Jerusalem. Il s'en alla sans etre regrette, et on l'enterra dans la ville de David, mais non dans les sepulcres des rois. __________________________________________________________________ Chapter 22 ^1Les habitants de Jerusalem firent regner `a sa place Achazia, son plus jeune fils; car la troupe venue au camp avec les Arabes avait tue tous les plus ages. Ainsi regna Achazia, fils de Joram, roi de Juda. ^2Achazia avait quarante-deux ans lorsqu'il devint roi, et il regna un an `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Athalie, fille d'Omri. ^3Il marcha dans les voies de la maison d'Achab, car sa mere lui donnait des conseils impies. ^4Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, comme la maison d'Achab, ou il eut apres la mort de son pere des conseillers pour sa perte. ^5Entraine par leur conseil, il alla avec Joram, fils d'Achab, roi d'Israel, `a la guerre contre Hazael, roi de Syrie, `a Ramoth en Galaad. Et les Syriens blesserent Joram. ^6Joram s'en retourna pour se faire guerir `a Jizreel des blessures que les Syriens lui avaient faites `a Rama, lorsqu'il se battait contre Hazael, roi de Syrie. Azaria, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour voir Joram, fils d'Achab, `a Jizreel, parce qu'il etait malade. ^7Par la volonte de Dieu, ce fut pour sa ruine qu'Achazia se rendit aupres de Joram. Lorsqu'il fut arrive, il sortit avec Joram pour aller au-devant de Jehu, fils de Nimschi, que l'Eternel avait oint pour exterminer la maison d'Achab. ^8Et comme Jehu faisait justice de la maison d'Achab, il trouva les chefs de Juda et les fils des freres d'Achazia, qui etaient au service d'Achazia, et il les tua. ^9Il chercha Achazia, et on le saisit dans Samarie, ou il s'etait cache. On l'amena aupres de Jehu, et on le fit mourir. Puis ils l'enterrerent, car ils disaient: C'est le fils de Josaphat, qui cherchait l'Eternel de tout son coeur. Et il ne resta personne de la maison d'Achazia qui fut en etat de regner. ^10Athalie, mere d'Achazia, voyant que son fils etait mort, se leva et fit perir toute la race royale de la maison de Juda. ^11Mais Joschabeath, fille du roi, prit Joas, fils d'Achazia, et l'enleva du milieu des fils du roi, quand on les fit mourir: elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. Ainsi Joschabeath, fille du roi Joram, femme du sacrificateur Jehojada, et soeur d'Achazia, le deroba aux regards d'Athalie, qui ne le fit point mourir. ^12Il resta six ans cache avec eux dans la maison de Dieu. Et c'etait Athalie qui regnait dans le pays. __________________________________________________________________ Chapter 23 ^1La septieme annee, Jehojada s'anima de courage, et traita alliance avec les chefs de centaines, Azaria, fils de Jerocham, Ismael, fils de Jochanan, Azaria, fils d'Obed, Maaseja, fils d'Adaja, et Elischaphath, fils de Zicri. ^2Ils parcoururent Juda, et ils rassemblerent les Levites de toutes les villes de Juda et les chefs de famille d'Israel; et ils vinrent `a Jerusalem. ^3Toute l'assemblee traita alliance avec le roi dans la maison de Dieu. Et Jehojada leur dit: Voici, le fils du roi regnera, comme l'Eternel l'a declare `a l'egard des fils de David. ^4Voici ce que vous ferez. Le tiers qui parmi vous entre en service le jour du sabbat, sacrificateurs et Levites, fera la garde des seuils, ^5un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers `a la porte de Jesod. Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'Eternel. ^6Que personne n'entre dans la maison de l'Eternel, excepte les sacrificateurs et les Levites de service: ils entreront, car ils sont saints. Et tout le peuple fera la garde de l'Eternel. ^7Les Levites entoureront le roi de toutes parts, chacun les armes `a la main, et l'on donnera la mort `a quiconque entrera dans la maison: vous serez pres du roi quand il entrera et quand il sortira. ^8Les Levites et tout Juda executerent tous les ordres qu'avait donnes le sacrificateur Jehojada. Ils prirent chacun leurs gens, ceux qui entraient en service et ceux qui sortaient de service le jour du sabbat; car le sacrificateur Jehojada n'avait exempte aucune des divisions. ^9Le sacrificateur Jehojada remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers, grands et petits, qui provenaient du roi David, et qui se trouvaient dans la maison de Dieu. ^10Il fit entourer le roi en plac,ant tout le peuple, chacun les armes `a la main, depuis le cote droit jusqu'au cote gauche de la maison, pres de l'autel et pres de la maison. ^11On fit avancer le fils du roi, on mit sur lui le diademe et le temoignage, et on l'etablit roi. Et Jehojada et ses fils l'oignirent, et ils dirent: Vive le roi! ^12Athalie entendit le bruit du peuple accourant et celebrant le roi, et elle vint vers le peuple `a la maison de l'Eternel. ^13Elle regarda. Et voici, le roi se tenait sur son estrade `a l'entree; les chefs et les trompettes etaient pres du roi; tout le peuple du pays etait dans la joie, et l'on sonnait des trompettes, et les chantres avec les instruments de musique dirigeaient les chants de louanges. Athalie dechira ses vetements, et dit: Conspiration! conspiration! ^14Alors le sacrificateur Jehojada, faisant approcher les chefs de centaines qui etaient `a la tete de l'armee, leur dit: Faites-la sortir en dehors des rangs, et que l'on tue par l'epee quiconque la suivra. Car le sacrificateur avait dit: Ne la mettez pas `a mort dans la maison de l'Eternel. ^15On lui fit place, et elle se rendit `a la maison du roi par l'entree de la porte des chevaux: c'est l`a qu'ils lui donnerent la mort. ^16Jehojada traita entre lui, tout le peuple et le roi, une alliance par laquelle ils devaient etre le peuple de l'Eternel. ^17Tout le peuple entra dans la maison de Baal, et ils la demolirent; ils briserent ses autels et ses images, et ils tuerent devant les autels Matthan, pretre de Baal. ^18Jehojada remit les fonctions de la maison de l'Eternel entre les mains des sacrificateurs, des Levites, que David avait distribues dans la maison de l'Eternel pour qu'ils offrissent des holocaustes `a l'Eternel, comme il est ecrit dans la loi de Moise, au milieu des rejouissances et des chants, d'apres les ordonnances de David. ^19Il plac,a les portiers aux portes de la maison de l'Eternel, afin qu'il n'entrat aucune personne souillee de quelque maniere que ce fut. ^20Il prit les chefs de centaines, les hommes consideres, ceux qui avaient autorite parmi le peuple, et tout le peuple du pays, et il fit descendre le roi de la maison de l'Eternel. Ils entrerent dans la maison du roi par la porte superieure, et ils firent asseoir le roi sur le trone royal. ^21Tout le peuple du pays se rejouissait, et la ville etait tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'epee. __________________________________________________________________ Chapter 24 ^1Joas avait sept ans lorsqu'il devint roi, et il regna quarante ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Tsibja, de Beer Scheba. ^2Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel pendant toute la vie du sacrificateur Jehojada. ^3Jehojada prit pour Joas deux femmes, et Joas engendra des fils et des filles. ^4Apres cela, Joas eut la pensee de reparer la maison de l'Eternel. ^5Il assembla les sacrificateurs et les Levites, et leur dit: Allez par les villes de Juda, et vous recueillerez dans tout Israel de l'argent, chaque annee, pour reparer la maison de votre Dieu; et mettez `a cette affaire de l'empressement. Mais les Levites ne se haterent point. ^6Le roi appela Jehojada, le souverain sacrificateur, et lui dit: Pourquoi n'as-tu pas veille `a ce que les Levites apportassent de Juda et de Jerusalem l'impot ordonne par Moise, serviteur de l'Eternel, et mis sur l'assemblee d'Israel pour la tente du temoignage? ^7Car l'impie Athalie et ses fils ont ravage la maison de Dieu et fait servir pour les Baals toutes les choses consacrees `a la maison de l'Eternel. ^8Alors le roi ordonna qu'on fit un coffre, et qu'on le plac,at `a la porte de la maison de l'Eternel, en dehors. ^9Et l'on publia dans Juda et dans Jerusalem qu'on apportat `a l'Eternel l'impot mis par Moise, serviteur de l'Eternel, sur Israel dans le desert. ^10Tous les chefs et tout le peuple s'en rejouirent, et l'on apporta et jeta dans le coffre tout ce qu'on avait `a payer. ^11Quand c'etait le moment ou les Levites, voyant qu'il y avait beaucoup d'argent dans le coffre, devaient le livrer aux inspecteurs royaux, le secretaire du roi et le commissaire du souverain sacrificateur venaient vider le coffre; ils le prenaient et le remettaient `a sa place; ils faisaient ainsi journellement, et ils recueillirent de l'argent en abondance. ^12Le roi et Jehojada le donnaient `a ceux qui etaient charges de faire executer l'ouvrage dans la maison de l'Eternel, et qui prenaient `a gage des tailleurs de pierres et des charpentiers pour reparer la maison de l'Eternel, et aussi des ouvriers en fer ou en airain pour reparer la maison de l'Eternel. ^13Ceux qui etaient charges de l'ouvrage travaillerent, et les reparations s'executerent par leurs soins; ils remirent en etat la maison de Dieu et la consoliderent. ^14Lorsqu'ils eurent acheve, ils apporterent devant le roi et devant Jehojada le reste de l'argent; et l'on en fit des ustensiles pour la maison de l'Eternel, des ustensiles pour le service et pour les holocaustes, des coupes, et d'autres ustensiles d'or et d'argent. Et, pendant toute la vie de Jehojada, on offrit continuellement des holocaustes dans la maison de l'Eternel. ^15Jehojada mourut, age et rassasie de jours; il avait `a sa mort cent trente ans. ^16On l'enterra dans la ville de David avec les rois, parce qu'il avait fait du bien en Israel, et `a l'egard de Dieu et `a l'egard de sa maison. ^17Apres la mort de Jehojada, les chefs de Juda vinrent se prosterner devant le roi. Alors le roi les ecouta. ^18Et ils abandonnerent la maison de l'Eternel, le Dieu de leurs peres, et ils servirent les Astartes et les idoles. La colere de l'Eternel fut sur Juda et sur Jerusalem, parce qu'ils s'etaient ainsi rendus coupables. ^19L'Eternel envoya parmi eux des prophetes pour les ramener `a lui, mais ils n'ecouterent point les avertissements qu'ils en rec,urent. ^20Zacharie, fils du sacrificateur Jehojada, fut revetu de l'esprit de Dieu; il se presenta devant le peuple et lui dit: Ainsi parle Dieu: Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Eternel? Vous ne prospererez point; car vous avez abandonne l'Eternel, et il vous abandonnera. ^21Et ils conspirerent contre lui, et le lapiderent par ordre du roi, dans le parvis de la maison de l'Eternel. ^22Le roi Joas ne se souvint pas de la bienveillance qu'avait eue pour lui Jehojada, pere de Zacharie, et il fit perir son fils. Zacharie dit en mourant: Que l'Eternel voie, et qu'il fasse justice! ^23Quand l'annee fut revolue, l'armee des Syriens monta contre Joas, et vint en Juda et `a Jerusalem. Ils tuerent parmi le peuple tous les chefs du peuple, et ils envoyerent au roi de Damas tout leur butin. ^24L'armee des Syriens arriva avec un petit nombre d'hommes; et cependant l'Eternel livra entre leurs mains une armee tres considerable, parce qu'ils avaient abandonne l'Eternel, le Dieu de leurs peres. Et les Syriens firent justice de Joas. ^25Lorsqu'ils se furent eloignes de lui, apres l'avoir laisse dans de grandes souffrances, ses serviteurs conspirerent contre lui `a cause du sang des fils du sacrificateur Jehojada; ils le tuerent sur son lit, et il mourut. On l'enterra dans la ville de David, mais on ne l'enterra pas dans les sepulcres des rois. ^26Voici ceux qui conspirerent contre lui: Zabad, fils de Schimeath, femme Ammonite, et Jozabad, fils de Schimrith, femme Moabite. ^27Pour ce qui concerne ses fils, le grand nombre de propheties dont il fut l'objet, et les reparations faites `a la maison de Dieu, cela est ecrit dans les memoires sur le livre des rois. Amatsia, son fils, regna `a sa place. __________________________________________________________________ Chapter 25 ^1Amatsia devint roi `a l'age de vingt-cinq ans, et il regna vingt-neuf ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Joaddan, de Jerusalem. ^2Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, mais avec un coeur qui n'etait pas entierement devoue. ^3Lorsque la royaute fut affermie entre ses mains, il fit perir ses serviteurs qui avaient tue le roi son pere. ^4Mais il ne fit pas mourir leurs fils, car il agit selon ce qui est ecrit dans la loi, dans le livre de Moise, ou l'Eternel donne ce commandement: On ne fera point mourir les peres pour les enfants, et l'on ne fera point mourir les enfants pour les peres; mais on fera mourir chacun pour son peche. ^5Amatsia rassembla les hommes de Juda et les plac,a d'apres les maisons paternelles, les chefs de milliers et les chef de centaines, pour tout Juda et Benjamin; il en fit le denombrement depuis l'age de vingt ans et au-dessus, et il trouva trois cent mille hommes d'elite, en etat de porter les armes, maniant la lance et le bouclier. ^6Il prit encore `a sa solde dans Israel cent mille vaillants hommes pour cent talents d'argent. ^7Un homme de Dieu vint aupres de lui, et dit: O roi, qu'une armee d'Israel ne marche point avec toi, car l'Eternel n'est pas avec Israel, avec tous ces fils d'Ephraim. ^8Si tu vas avec eux, quand meme tu ferais au combat des actes de vaillance, Dieu te fera tomber devant l'ennemi, car Dieu a le pouvoir d'aider et de faire tomber. ^9Amatsia dit `a l'homme de Dieu: Et comment agir `a l'egard des cents talents que j'ai donnes `a la troupe d'Israel? L'homme de Dieu repondit: L'Eternel peut te donner bien plus que cela. ^10Alors Amatsia separa la troupe qui lui etait venue d'Ephraim, afin que ces gens retournassent chez eux. Mais ils furent tres irrites contre Juda, et ils s'en allerent chez eux avec une ardente colere. ^11Amatsia prit courage, et conduisit son peuple. Il alla dans la vallee du sel, et il battit dix mille hommes des fils de Seir. ^12Et les fils de Juda en saisirent dix mille vivants, qu'ils menerent au sommet d'un rocher, d'ou ils les precipiterent; et tous furent ecrases. ^13Cependant, les gens de la troupe qu'Amatsia avait renvoyes pour qu'ils n'allassent pas `a la guerre avec lui firent une invasion dans les villes de Juda depuis Samarie jusqu'`a Beth Horon, y tuerent trois mille personnes, et enleverent de nombreuses depouilles. ^14Lorsqu'Amatsia fut de retour apres la defaite des Edomites, il fit venir les dieux des fils de Seir, et se les etablit pour dieux; il se prosterna devant eux, et leur offrit des parfums. ^15Alors la colere de l'Eternel s'enflamma contre Amatsia, et il envoya vers lui un prophete, qui lui dit: Pourquoi as-tu recherche les dieux de ce peuple, quand ils n'ont pu delivrer leur peuple de ta main? ^16Comme il parlait, Amatsia lui dit: Est-ce que nous t'avons fait conseiller du roi? Retire-toi! Pourquoi veux-tu qu'on te frappe? Le prophete se retira, en disant: Je sais que Dieu a resolu de te detruire, parce que tu as fait cela et que tu n'as pas ecoute mon conseil. ^17Apres s'etre consulte, Amatsia, roi de Juda, envoya dire `a Joas, fils de Joachaz, fils de Jehu, roi d'Israel: Viens, voyons-nous en face! ^18Et Joas, roi d'Israel, fit dire `a Amatsia, roi de Juda: L'epine du Liban envoya dire au cedre du Liban: Donne ta fille pour femme `a mon fils! Et les betes sauvages qui sont au Liban passerent et foulerent l'epine. ^19Tu as battu les Edomites, penses-tu, et ton coeur s'eleve pour te glorifier. Reste maintenant chez toi. Pourquoi t'engager dans une malheureuse entreprise, qui amenerait ta ruine et celle de Juda? ^20Mais Amatsia ne l'ecouta pas, car Dieu avait resolu de les livrer entre les mains de l'ennemi, parce qu'ils avaient recherche les dieux d'Edom. ^21Et Joas, roi d'Israel, monta; et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, `a Beth Schemesch, qui est `a Juda. ^22Juda fut battu par Israel, et chacun s'enfuit dans sa tente. ^23Joas, roi d'Israel, prit `a Beth Schemesch Amatsia, roi de Juda, fils de Joas, fils de Joachaz. Il l'emmena `a Jerusalem, et il fit une breche de quatre cents coudees dans la muraille de Jerusalem, depuis la porte d'Ephraim jusqu'`a la porte de l'angle. ^24Il prit tout l'or et l'argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de Dieu, chez Obed Edom, et les tresors de la maison du roi; il prit aussi des otages, et il retourna `a Samarie. ^25Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, vecut quinze ans apres la mort de Joas, fils de Joachaz, roi d'Israel. ^26Le reste des actions d'Amatsia, les premieres et les dernieres, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des rois de Juda et d'Israel? ^27Depuis qu'Amatsia se fut detourne de l'Eternel, il se forma contre lui une conspiration `a Jerusalem, et il s'enfuit `a Lakis; mais on le poursuivit `a Lakis, ou on le fit mourir. ^28On le transporta sur des chevaux, et on l'enterra avec ses peres dans la ville de Juda. __________________________________________________________________ Chapter 26 ^1Tout le peuple de Juda prit Ozias, age de seize ans, et l'etablit roi `a la place de son pere Amatsia. ^2Ozias rebatit Eloth et la fit rentrer sous la puissance de Juda, apres que le roi fut couche avec ses peres. ^3Ozias avait seize ans lorsqu'il devint roi, et il regna cinquante-deux ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Jecolia, de Jerusalem. ^4Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entierement comme avait fait Amatsia, son pere. ^5Il s'appliqua `a rechercher Dieu pendant la vie de Zacharie, qui avait l'intelligence des visions de Dieu; et dans le temps ou il rechercha l'Eternel, Dieu le fit prosperer. ^6Il se mit en guerre contre les Philistins; et il abattit les murs de Gath, les murs de Jabne, et les murs d'Asdod, et construisit des villes dans le territoire d'Asdod, et parmi les Philistins. ^7Dieu l'aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient `a Gur Baal, et contre les Maonites. ^8Les Ammonites faisaient des presents `a Ozias, et sa renommee s'etendit jusqu'aux frontieres de l'Egypte, car il devint tres puissant. ^9Ozias batit des tours `a Jerusalem sur la porte de l'angle, sur la porte de la vallee, et sur l'angle, et il les fortifia. ^10Il batit des tours dans le desert, et il creusa beaucoup de citernes, parce qu'il avait de nombreux troupeaux dans les vallees et dans la plaine, et des laboureurs et des vignerons dans les montagnes et au Carmel, car il aimait l'agriculture. ^11Ozias avait une armee de soldats qui allaient `a la guerre par bandes, comptees d'apres le denombrement qu'en firent le secretaire Jeiel et le commissaire Maaseja, et placees sous les ordres de Hanania, l'un des chefs du roi. ^12Le nombre total des chefs de maisons paternelles, des vaillants guerriers, etait de deux mille six cents. ^13Ils commandaient `a une armee de trois cent sept mille cinq cents soldats capables de soutenir le roi contre l'ennemi. ^14Ozias leur procura pour toute l'armee des bouclier, des lances, des casques, des cuirasses, des arcs et des frondes. ^15Il fit faire `a Jerusalem des machines inventees par un ingenieur, et destinees `a etre placees sur les tours et sur les angles, pour lancer des fleches et de grosses pierres. Sa renommee s'etendit au loin, car il fut merveilleusement soutenu jusqu'`a ce qu'il devint puissant. ^16Mais lorsqu'il fut puissant, son coeur s'eleva pour le perdre. Il pecha contre l'Eternel, son Dieu: il entra dans le temple de l'Eternel pour bruler des parfums sur l'autel des parfums. ^17Le sacrificateur Azaria entra apres lui, avec quatre-vingts sacrificateurs de l'Eternel, ^18hommes courageux, qui s'opposerent au roi Ozias et lui dirent: Tu n'as pas le droit, Ozias, d'offrir des parfums `a l'Eternel! Ce droit appartient aux sacrificateurs, fils d'Aaron, qui ont ete consacres pour les offrir. Sors du sanctuaire, car tu commets un peche! Et cela ne tournera pas `a ton honneur devant l'Eternel Dieu. ^19La colere s'empara d'Ozias, qui tenait un encensoir `a la main. Et comme il s'irritait contre les sacrificateurs, la lepre eclata sur son front, en presence des sacrificateurs, dans la maison de l'Eternel, pres de l'autel des parfums. ^20Le souverain sacrificateur Azaria et tous les sacrificateurs porterent les regards sur lui, et voici, il avait la lepre au front. Ils le mirent precipitamment dehors, et lui-meme se hata de sortir, parce que l'Eternel l'avait frappe. ^21Le roi Ozias fut lepreux jusqu'au jour de sa mort, et il demeura dans une maison ecartee comme lepreux, car il fut exclu de la maison de l'Eternel. Et Jotham, son fils, etait `a la tete de la maison du roi et jugeait le peuple du pays. ^22Le reste des actions d'Ozias, les premieres et les dernieres, a ete ecrit par Esaie, fils d'Amots, le prophete. ^23Ozias se coucha avec ses peres, et on l'enterra avec ses peres dans le champ de la sepulture des rois, car on disait: Il est lepreux. Et Jotham, son fils, regna `a sa place. __________________________________________________________________ Chapter 27 ^1Jotham avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il regna seize ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Jeruscha, fille de Tsadok. ^2Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entierement comme avait fait Ozias, son pere. Seulement, il n'entra point dans le temple de l'Eternel. Toutefois, le peuple se corrompait encore. ^3Jotham batit la porte superieure de la maison de l'Eternel, et il fit beaucoup de constructions sur les murs de la colline. ^4Il batit des villes dans la montagne de Juda, et des chateaux et des tours dans les bois. ^5Il fut en guerre avec le roi des fils d'Ammon, et il l'emporta sur eux. Les fils d'Ammon lui donnerent cette annee-l`a cent talents d'argent, dix mille cors de froment, et dix mille d'orge; et ils lui en payerent autant la seconde annee et la troisieme. ^6Jotham devint puissant, parce qu'il affermit ses voies devant l'Eternel, son Dieu. ^7Le reste des actions de Jotham, toutes ses guerres, et tout ce qu'il a fait, cela est ecrit dans le livre des rois d'Israel et de Juda. ^8Il avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il regna seize ans `a Jerusalem. ^9Jotham se coucha avec ses peres, et on l'enterra dans la ville de David. Et Achaz, son fils, regna `a sa place. __________________________________________________________________ Chapter 28 ^1Achaz avait vingt ans lorsqu'il devint roi, et il regna seize ans `a Jerusalem. Il ne fit point ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, comme avait fait David, son pere. ^2Il marcha dans les voies des rois d'Israel; et meme il fit des images en fonte pour les Baals, ^3il brula des parfums dans la vallee des fils de Hinnom, et il fit passer ses fils par le feu, suivant les abominations des nations que l'Eternel avait chassees devant les enfants d'Israel. ^4Il offrait des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre vert. ^5L'Eternel, son Dieu, le livra entre les mains du roi de Syrie; et les Syriens le battirent et lui firent un grand nombre de prisonniers, qu'ils emmenerent `a Damas. Il fut aussi livre entre les mains du roi d'Israel, qui lui fit eprouver une grande defaite. ^6Pekach, fils de Remalia, tua dans un seul jour en Juda cent vingt mille hommes, tous vaillants, parce qu'ils avaient abandonne l'Eternel, le Dieu de leurs peres. ^7Zicri, guerrier d'Ephraim, tua Maaseja, fils du roi, Azrikam, chef de la maison royale, et Elkana, le second apres le roi. ^8Les enfants d'Israel firent parmi leurs freres deux cent mille prisonniers, femmes, fils et filles, et ils leur prirent beaucoup de butin, qu'ils emmenerent `a Samarie. ^9Il y avait l`a un prophete de l'Eternel, nomme Oded. Il alla au-devant de l'armee qui revenait `a Samarie, et il leur dit: C'est dans sa colere contre Juda que l'Eternel, le Dieu de vos peres, les a livres entre vos mains, et vous les avez tues avec une fureur qui est montee jusqu'aux cieux. ^10Et vous pensez maintenant faire des enfants de Juda et de Jerusalem vos serviteurs et vos servantes! Mais vous, n'etes-vous pas coupables envers l'Eternel, votre Dieu? ^11Ecoutez-moi donc, et renvoyez ces captifs que vous avez faits parmi vos freres; car la colere ardente de l'Eternel est sur vous. ^12Quelques-uns d'entre les chefs des fils d'Ephraim, Azaria, fils de Jochanan, Berekia, fils de Meschillemoth, Ezechias, fils de Schallum, et Amasa, fils de Hadlai, s'eleverent contre ceux qui revenaient de l'armee, ^13et leur dirent: Vous ne ferez point entrer ici des captifs; car, pour nous rendre coupables envers l'Eternel, vous voulez ajouter `a nos peches et `a nos fautes. Nous sommes dej`a bien coupables, et la colere ardente de l'Eternel est sur Israel. ^14Les soldats abandonnerent les captifs et le butin devant les chefs et devant toute l'assemblee. ^15Et les hommes dont les noms viennent d'etre mentionnes se leverent et prirent les captifs; ils employerent le butin `a vetir tous ceux qui etaient nus, ils leur donnerent des habits et des chaussures, ils les firent manger et boire, ils les oignirent, ils conduisirent sur des anes tous ceux qui etaient fatigues, et ils les menerent `a Jericho, la ville des palmiers, aupres de leurs freres. Puis ils retournerent `a Samarie. ^16En ce temps-l`a, le roi Achaz envoya demander du secours aux rois d'Assyrie. ^17Les Edomites vinrent encore, battirent Juda, et emmenerent des captifs. ^18Les Philistins firent une invasion dans les villes de la plaine et du midi de Juda; ils prirent Beth Schemesch, Ajalon, Guederoth, Soco et les villes de son ressort, Thimna et les villes de son ressort Guimzo et les villes de son ressort, et ils s'y etablirent. ^19Car l'Eternel humilia Juda, `a cause d'Achaz, roi d'Israel, qui avait jete le desordre dans Juda et commis des peches contre l'Eternel. ^20Tilgath Pilneser, roi d'Assyrie, vint contre lui, le traita en ennemi, et ne le soutint pas. ^21Car Achaz depouilla la maison de l'Eternel, la maison du roi et celle des chefs, pour faire des presents au roi d'Assyrie; ce qui ne lui fut d'aucun secours. ^22Pendant qu'il etait dans la detresse, il continuait `a pecher contre l'Eternel, lui, le roi Achaz. ^23Il sacrifia aux dieux de Damas, qui l'avaient frappe, et il dit: Puisque les dieux des rois de Syrie leur viennent en aide, je leur sacrifierai pour qu'ils me secourent. Mais ils furent l'occasion de sa chute et de celle de tout Israel. ^24Achaz rassembla les ustensiles de la maison de Dieu, et il mit en pieces les ustensiles de la maison de Dieu. Il ferma les portes de la maison de l'Eternel, il se fit des autels `a tous les coins de Jerusalem, ^25et il etablit des hauts lieux dans chacune des villes de Juda pour offrir des parfums `a d'autres dieux. Il irrita ainsi l'Eternel, le Dieu de ses peres. ^26Le reste de ses actions et toutes ses voies, les premieres et les dernieres, cela est ecrit dans le livre des rois de Juda et d'Israel. ^27Achaz se coucha avec ses peres, et on l'enterra dans la ville de Jerusalem, car on ne le mit point dans les sepulcres des rois d'Israel. Et Ezechias, son fils, regna `a sa place. __________________________________________________________________ Chapter 29 ^1Ezechias devint roi `a l'age de vingt-cinq ans, et il regna vingt-neuf ans `a Jerusalem. Sa mere s'appelait Abija, fille de Zacharie. ^2Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entierement comme avait fait David, son pere. ^3La premiere annee de son regne, au premier mois, il ouvrit les portes de la maison de l'Eternel, et il les repara. ^4Il fit venir les sacrificateurs et les Levites, qu'il assembla dans la place orientale, ^5et il leur dit: Ecoutez-moi, Levites! Maintenant sanctifiez-vous, sanctifiez la maison de l'Eternel, le Dieu de vos peres, et mettez ce qui est impur hors du sanctuaire. ^6Car nos peres ont peche, ils ont fait ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, notre Dieu, ils l'ont abandonne, ils ont detourne leurs regards du tabernacle de l'Eternel et lui ont tourne le dos. ^7Ils ont meme ferme les portes du portique et eteint les lampes, et ils n'ont offert au Dieu d'Israel ni parfums ni holocaustes dans le sanctuaire. ^8Aussi la colere de l'Eternel a ete sur Juda et sur Jerusalem, et il les a livres au trouble, `a la desolation et `a la moquerie, comme vous le voyez de vos yeux. ^9Et voici, `a cause de cela nos peres sont tombes par l'epee, et nos fils, nos filles et nos femmes sont en captivite. ^10J'ai donc l'intention de faire alliance avec l'Eternel, le Dieu d'Israel, pour que son ardente colere se detourne de nous. ^11Maintenant, mes fils, cessez d'etre negligents; car vous avez ete choisis par l'Eternel pour vous tenir `a son service devant lui, pour etre ses serviteurs, et pour lui offrir des parfums. ^12Et les Levites se leverent: Machath, fils d'Amasai, Joel, fils d'Azaria, des fils des Kehathites; et des fils des Merarites, Kis, fils d'Abdi, Azaria, fils de Jehalleleel; et des Guerschonites, Joach, fils de Zimma, Eden, fils de Joach; ^13et des fils d'Elitsaphan, Schimri et Jeiel; et des fils d'Asaph, Zacharie et Matthania; ^14et des fils d'Heman, Jehiel et Schimei; et des fils de Jeduthun, Schemaeja et Uzziel. ^15Ils reunirent leurs freres, et, apres s'etre sanctifies, ils vinrent pour purifier la maison de l'Eternel, selon l'ordre du roi et d'apres les paroles de l'Eternel. ^16Les sacrificateurs entrerent dans l'interieur de la maison de l'Eternel pour la purifier; ils sortirent toutes les impuretes qu'ils trouverent dans le temple de l'Eternel et les mirent dans le parvis de la maison de l'Eternel, ou les Levites les rec,urent pour les emporter dehors au torrent de Cedron. ^17Ils commencerent ces purifications le premier jour du premier mois; le huitieme jour du mois, ils entrerent dans le portique de l'Eternel, et ils mirent huit jours `a purifier la maison de l'Eternel; le seizieme jour du premier mois, ils avaient acheve. ^18Ils se rendirent ensuite chez le roi Ezechias, et dirent: Nous avons purifie toute la maison de l'Eternel, l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et la table des pains de proposition et tous ses ustensiles. ^19Nous avons remis en etat et purifie tous les ustensiles que le roi Achaz avait profanes pendant son regne, lors de ses transgressions: ils sont devant l'autel de l'Eternel. ^20Le roi Ezechias se leva de bon matin, assembla les chefs de la ville, et monta `a la maison de l'Eternel. ^21Ils offrirent sept taureaux, sept beliers, sept agneaux et sept boucs, en sacrifice d'expiation pour le royaume, pour le sanctuaire, et pour Juda. Le roi ordonna aux sacrificateurs, fils d'Aaron, de les offrir sur l'autel de l'Eternel. ^22Les sacrificateurs egorgerent les boeufs, et rec,urent le sang, qu'ils repandirent sur l'autel; ils egorgerent les beliers, et repandirent le sang sur l'autel; ils egorgerent les agneaux, et repandirent le sang sur l'autel. ^23On amena ensuite les boucs expiatoires devant le roi et devant l'assemblee, qui poserent leurs mains sur eux. ^24Les sacrificateurs les egorgerent, et repandirent leur sang au pied de l'autel en expiation pour les peches de tout Israel; car c'etait pour tout Israel que le roi avait ordonne l'holocauste et le sacrifice d'expiation. ^25Il fit placer les Levites dans la maison de l'Eternel avec des cymbales, des luths et des harpes, selon l'ordre de David, de Gad le voyant du roi, et de Nathan, le prophete; car c'etait un ordre de l'Eternel, transmis par ses prophetes. ^26Les Levites prirent place avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes. ^27Ezechias ordonna d'offrir l'holocauste sur l'autel; et au moment ou commenc,a l'holocauste, commenc,a aussi le chant de l'Eternel, au son des trompettes et avec accompagnement des instruments de David, roi d'Israel. ^28Toute l'assemblee se prosterna, on chanta le cantique, et l'on sonna des trompettes, le tout jusqu'`a ce que l'holocauste fut acheve. ^29Et quand on eut acheve d'offrir l'holocauste, le roi et tous ceux qui etaient avec lui flechirent le genou et se prosternerent. ^30Puis le roi Ezechias et les chefs dirent aux Levites de celebrer l'Eternel avec les paroles de David et du prophete Asaph; et ils le celebrerent avec des transports de joie, et ils s'inclinerent et se prosternerent. ^31Ezechias prit alors la parole, et dit: Maintenant que vous vous etes consacres `a l'Eternel, approchez-vous, amenez des victimes et offrez en sacrifices d'actions de graces `a la maison de l'Eternel. Et l'assemblee amena des victimes et offrit des sacrifices d'actions de graces, et tous ceux dont le coeur etait bien dispose offrirent des holocaustes. ^32Le nombre des holocaustes offerts par l'assemblee fut de soixante-dix boeufs, cent beliers, et deux cents agneaux; toutes ces victimes furent immolees en holocauste `a l'Eternel. ^33Et l'on consacra encore six cents boeufs et trois mille brebis. ^34Mais les sacrificateurs etaient en petit nombre, et ils ne purent depouiller tous les holocaustes; leurs freres, les Levites, les aiderent jusqu'`a ce que l'ouvrage fut fini, et jusqu'`a ce que les autres sacrificateurs se fussent sanctifies, car les Levites avaient eu plus `a coeur de se sanctifier que les sacrificateurs. ^35Il y avait d'ailleurs beaucoup d'holocaustes, avec les graisses des sacrifices d'actions de graces, et avec les libations des holocaustes. Ainsi fut retabli le service de la maison de l'Eternel. ^36Ezechias et tout le peuple se rejouirent de ce que Dieu avait bien dispose le peuple, car la chose se fit subitement. __________________________________________________________________ Chapter 30 ^1Ezechias envoya des messagers dans tout Israel et Juda, et il ecrivit aussi des lettres `a Ephraim et `a Manasse, pour qu'ils viennent `a la maison de l'Eternel `a Jerusalem celebrer la Paque en l'honneur de l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^2Le roi, ses chefs, et toute l'assemblee avaient tenu conseil `a Jerusalem, afin que la Paque fut celebree au second mois; ^3car on ne pouvait la faire en son temps, parce que les sacrificateurs ne s'etaient pas sanctifies en assez grand nombre et que le peuple n'etait pas rassemble `a Jerusalem. ^4La chose ayant eu l'approbation du roi et de toute l'assemblee, ^5ils deciderent de faire une publication dans tout Israel, depuis Beer Scheba jusqu'`a Dan, pour que l'on vint `a Jerusalem celebrer la Paque en l'honneur de l'Eternel, le Dieu d'Israel. Car elle n'etait plus celebree par la multitude comme il est ecrit. ^6Les coureurs allerent avec les lettres du roi et de ses chefs dans tout Israel et Juda. Et, d'apres l'ordre du roi, ils dirent: Enfants d'Israel, revenez `a l'Eternel, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israel, afin qu'il revienne `a vous, reste echappe de la main des rois d'Assyrie. ^7Ne soyez pas comme vos peres et comme vos freres, qui ont peche contre l'Eternel, le Dieu de leurs peres, et qu'il a livres `a la desolation, comme vous le voyez. ^8Ne raidissez donc pas votre cou, comme vos peres; donnez la main `a l'Eternel, venez `a son sanctuaire qu'il a sanctifie pour toujours, et servez l'Eternel, votre Dieu, pour que sa colere ardente se detourne de vous. ^9Si vous revenez `a l'Eternel, vos freres et vos fils trouveront misericorde aupres de ceux qui les ont emmenes captifs, et ils reviendront dans ce pays; car l'Eternel, votre Dieu, est compatissant et misericordieux, et il ne detournera pas sa face de vous, si vous revenez `a lui. ^10Les coureurs allerent ainsi de ville en ville dans le pays d'Ephraim et de Manasse, et jusqu'`a Zabulon. Mais on se riait et l'on se moquait d'eux. ^11Cependant quelques hommes d'Aser, de Manasse et de Zabulon s'humilierent et vinrent `a Jerusalem. ^12Dans Juda aussi la main de Dieu se deploya pour leur donner un meme coeur et leur faire executer l'ordre du roi et des chefs, selon la parole de l'Eternel. ^13Un peuple nombreux se reunit `a Jerusalem pour celebrer la fete des pains sans levain au second mois: ce fut une immense assemblee. ^14Ils se leverent, et ils firent disparaitre les autels sur lesquels on sacrifiait dans Jerusalem et tous ceux sur lesquels on offrait des parfums, et ils les jeterent dans le torrent de Cedron. ^15Ils immolerent ensuite la Paque le quatorzieme jour du second mois. Les sacrificateurs et les Levites, saisis de confusion, s'etaient sanctifies, et ils offrirent des holocaustes dans la maison de l'Eternel. ^16Ils occupaient leur place ordinaire, conformement `a la loi de Moise, homme de Dieu, et les sacrificateurs repandaient le sang, qu'ils recevaient de la main des Levites. ^17Comme il y avait dans l'assemblee beaucoup de gens qui ne s'etaient pas sanctifies, les Levites se chargerent d'immoler les victimes de la Paque pour tous ceux qui n'etaient pas purs, afin de les consacrer `a l'Eternel. ^18Car une grande partie du peuple, beaucoup de ceux d'Ephraim, de Manasse, d'Issacar et de Zabulon, ne s'etaient pas purifies, et ils mangerent la Paque sans se conformer `a ce qui est ecrit. Mais Ezechias pria pour eux, en disant: Veuille l'Eternel, qui est bon, ^19pardonner `a tous ceux qui ont applique leur coeur `a chercher Dieu, l'Eternel, le Dieu de leurs peres, quoiqu'ils n'aient pas pratique la sainte purification! ^20L'Eternel exauc,a Ezechias, et il pardonna au peuple. ^21Ainsi les enfants d'Israel qui se trouverent `a Jerusalem celebrerent la fete des pains sans levain, pendant sept jours, avec une grande joie; et chaque jour les Levites et les sacrificateurs louaient l'Eternel avec les instruments qui retentissaient en son honneur. ^22Ezechias parla au coeur de tous les Levites, qui montraient une grande intelligence pour le service de l'Eternel. Ils mangerent les victimes pendant sept jours, offrant des sacrifices d'actions de graces, et louant l'Eternel, le Dieu de leurs peres. ^23Toute l'assemblee fut d'avis de celebrer sept autres jours. Et ils celebrerent joyeusement ces sept jours; ^24car Ezechias, roi de Juda, avait donne `a l'assemblee mille taureaux et sept mille brebis, et les chefs lui donnerent mille taureaux et dix mille brebis, et des sacrificateurs en grand nombre s'etaient sanctifies. ^25Toute l'assemblee de Juda, et les sacrificateurs et les Levites, et tout le peuple venu d'Israel, et les etrangers venus du pays d'Israel ou etablis en Juda, se livrerent `a la joie. ^26Il y eut `a Jerusalem de grandes rejouissances; et depuis le temps de Salomon, fils de David, roi d'Israel, rien de semblable n'avait eu lieu dans Jerusalem. ^27Les sacrificateurs et les Levites se leverent et benirent le peuple; et leur voix fut entendue, et leur priere parvint jusqu'aux cieux, jusqu'`a la sainte demeure de l'Eternel. __________________________________________________________________ Chapter 31 ^1Lorsque tout cela fut termine, tous ceux d'Israel qui etaient presents partirent pour les villes de Juda, et ils briserent les statues, abattirent les idoles, et renverserent entierement les hauts lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin et dans Ephraim et Manasse. Puis tous les enfants d'Israel retournerent dans leurs villes, chacun dans sa propriete. ^2Ezechias retablit les classes des sacrificateurs et des Levites d'apres leurs divisions, chacun selon ses fonctions, sacrificateurs et Levites, pour les holocaustes et les sacrifices d'actions de graces, pour le service, pour les chants et les louanges, aux portes du camp de l'Eternel. ^3Le roi donna une portion de ses biens pour les holocaustes, pour les holocaustes du matin et du soir, et pour les holocaustes des sabbats, des nouvelles lunes et des fetes, comme il est ecrit dans la loi de l'Eternel. ^4Et il dit au peuple, aux habitants de Jerusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des Levites, afin qu'ils observassent fidelement la loi de l'Eternel. ^5Lorsque la chose fut repandue, les enfants d'Israel donnerent en abondance les premices du ble, du mout, de l'huile, du miel, et de tous les produits des champs; ils apporterent aussi en abondance la dime de tout. ^6De meme, les enfants d'Israel et de Juda qui demeuraient dans les villes de Juda donnerent la dime du gros et du menu betail, et la dime des choses saintes qui etaient consacrees `a l'Eternel, leur Dieu, et dont on fit plusieurs tas. ^7On commenc,a `a former les tas au troisieme mois, et l'on acheva au septieme mois. ^8Ezechias et les chefs vinrent voir les tas, et ils benirent l'Eternel et son peuple d'Israel. ^9Et Ezechias interrogea les sacrificateurs et les Levites au sujet de ces tas. ^10Alors le souverain sacrificateur Azaria, de la maison de Tsadok, lui repondit: Depuis qu'on a commence d'apporter les offrandes dans la maison de l'Eternel, nous avons mange, nous nous sommes rassasies, et nous en avons beaucoup laisse, car l'Eternel a beni son peuple; et voici la grande quantite qu'il y a de reste. ^11Ezechias donna l'ordre de preparer des chambres dans la maison de l'Eternel; et on les prepara. ^12On y apporta fidelement les offrandes, la dime, et les choses saintes. Le Levite Conania en eut l'intendance, et son frere Schimei etait en second. ^13Jehiel, Azazia, Nachath, Asael, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Jismakia, Machath et Benaja etaient employes sous la direction de Conania et de son frere Schimei, d'apres l'ordre du roi Ezechias, et d'Azaria, chef de la maison de Dieu. ^14Le Levite Kore, fils de Jimna, portier de l'orient, avait l'intendance des dons volontaires faits `a Dieu, pour distribuer ce qui etait presente `a l'Eternel par elevation et les choses tres saintes. ^15Dans les villes sacerdotales, Eden, Minjamin, Josue, Schemaeja, Amaria et Schecania etaient places sous sa direction pour faire fidelement les distributions `a leurs freres, grands et petits, selon leurs divisions: ^16aux males enregistres depuis l'age de trois ans et au-dessus; `a tous ceux qui entraient journellement dans la maison de l'Eternel pour faire leur service selon leurs fonctions et selon leurs divisions; ^17aux sacrificateurs enregistres d'apres leurs maisons paternelles, et aux Levites de vingt ans et au-dessus, selon leurs fonctions et selon leurs divisions; ^18`a ceux de toute l'assemblee enregistres avec tous leurs petits enfants, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, car ils se consacraient fidelement au service du sanctuaire. ^19Et pour les fils d'Aaron, les sacrificateurs, qui demeuraient `a la campagne dans les banlieues de leurs villes, il y avait dans chaque ville des hommes designes par leurs noms pour distribuer les portions `a tous les males des sacrificateurs et `a tous les Levites enregistres. ^20Voil`a ce que fit Ezechias dans tout Juda; il fit ce qui est bien, ce qui est droit, ce qui est vrai, devant l'Eternel, son Dieu. ^21Il agit de tout son coeur, et il reussit dans tout ce qu'il entreprit, en recherchant son Dieu, pour le service de la maison de Dieu, pour la loi et pour les commandements. __________________________________________________________________ Chapter 32 ^1Apres ces choses et ces actes de fidelite, parut Sancherib, roi d'Assyrie, qui penetra en Juda, et assiegea les villes fortes, dans l'intention de s'en emparer. ^2Ezechias, voyant que Sancherib etait venu et qu'il se proposait d'attaquer Jerusalem, ^3tint conseil avec ses chefs et ses hommes vaillants, afin de boucher les sources d'eau qui etaient hors de la ville; et ils furent de son avis. ^4Une foule de gens se rassemblerent, et ils boucherent toutes les sources et le ruisseau qui coule au milieu de la contree. Pourquoi, disaient-ils, les rois d'Assyrie trouveraient-ils `a leur arrivee des eaux en abondance? ^5Ezechias prit courage; il reconstruisit la muraille qui etait en ruine et l'eleva jusqu'aux tours, batit un autre mur en dehors, fortifia Millo dans la cite de David, et prepara une quantite d'armes et de boucliers. ^6Il donna des chefs militaires au peuple, et les reunit aupres de lui sur la place de la porte de la ville. S'adressant `a leur coeur, il dit: ^7Fortifiez-vous et ayez du courage! Ne craignez point et ne soyez point effrayes devant le roi d'Assyrie et devant toute la multitude qui est avec lui; car avec nous il y a plus qu'avec lui. ^8Avec lui est un bras de chair, et avec nous l'Eternel, notre Dieu, qui nous aidera et qui combattra pour nous. Le peuple eut confiance dans les paroles d'Ezechias, roi de Juda. ^9Apres cela, Sancherib, roi d'Assyrie, envoya ses serviteurs `a Jerusalem, pendant qu'il etait devant Lakis avec toutes ses forces; il les envoya vers Ezechias, roi de Juda, et vers tous ceux de Juda qui etaient `a Jerusalem, pour leur dire: ^10Ainsi parle Sancherib, roi d'Assyrie: Sur quoi repose votre confiance, pour que vous restiez `a Jerusalem dans la detresse? ^11Ezechias ne vous abuse-t-il pas pour vous livrer `a la mort par la famine et par la soif, quand il dit: L'Eternel, notre Dieu, nous sauvera de la main du roi d'Assyrie? ^12N'est-ce pas lui, Ezechias, qui a fait disparaitre les hauts lieux et les autels de l'Eternel, et qui a donne cet ordre `a Juda et `a Jerusalem: Vous vous prosternerez devant un seul autel, et vous y offrirez les parfums? ^13Ne savez-vous pas ce que nous avons fait, moi et mes peres, `a tous les peuples des autres pays? Les dieux des nations de ces pays ont-ils pu delivrer leurs pays de ma main? ^14Parmi tous les dieux de ces nations que mes peres ont exterminees, quel est celui qui a pu delivrer son peuple de ma main, pour que votre Dieu puisse vous delivrer de ma main? ^15Qu'Ezechias ne vous seduise donc point et qu'il ne vous abuse point ainsi; ne vous fiez pas `a lui! Car aucun dieu d'aucune nation ni d'aucun royaume n'a pu delivrer son peuple de ma main et de la main de mes peres: combien moins votre Dieu vous delivrera-t-il de ma main? ^16Les serviteurs de Sancherib parlerent encore contre l'Eternel Dieu, et contre Ezechias, son serviteur. ^17Et il envoya une lettre insultante pour l'Eternel, le Dieu d'Israel, en s'exprimant ainsi contre lui: De meme que les dieux des nations des autres pays n'ont pu delivrer leur peuple de ma main, de meme le Dieu d'Ezechias ne delivrera pas son peuple de ma main. ^18Les serviteurs de Sancherib crierent `a haute voix en langue judaique, afin de jeter l'effroi et l'epouvante parmi le peuple de Jerusalem qui etait sur la muraille, et de pouvoir ainsi s'emparer de la ville. ^19Ils parlerent du Dieu de Jerusalem comme des dieux des peuples de la terre, ouvrages de mains d'homme. ^20Le roi Ezechias et le prophete Esaie, fils d'Amots, se mirent `a prier `a ce sujet, et ils crierent au ciel. ^21Alors l'Eternel envoya un ange, qui extermina dans le camp du roi d'Assyrie tous les vaillants hommes, les princes et les chefs. Et le roi confus retourna dans son pays. Il entra dans la maison de son dieu, et l`a ceux qui etaient sortis de ses entrailles le firent tomber par l'epee. ^22Ainsi l'Eternel sauva Ezechias et les habitants de Jerusalem de la main de Sancherib, roi d'Assyrie, et de la main de tous, et il les protegea contre ceux qui les entouraient. ^23Beaucoup de gens apporterent dans Jerusalem des offrandes `a l'Eternel, et de riches presents `a Ezechias, roi de Juda, qui depuis lors fut eleve aux yeux de toutes les nations. ^24En ce temps-l`a, Ezechias fut malade `a la mort. Il fit une priere `a l'Eternel; et l'Eternel lui adressa la parole, et lui accorda un prodige. ^25Mais Ezechias ne repondit point au bienfait qu'il avait rec,u, car son coeur s'eleva; et la colere de l'Eternel fut sur lui, sur Juda et sur Jerusalem. ^26Alors Ezechias, du sein de son orgueil, s'humilia avec les habitants de Jerusalem, et la colere de l'Eternel ne vint pas sur eux pendant la vie d'Ezechias. ^27Ezechias eut beaucoup de richesses et de gloire. Il se fit des tresors d'argent, d'or, de pierres precieuses, d'aromates, de boucliers et de tous les objets qu'on peut desirer; ^28des magasins pour les produits en ble, en mout et en huile, des creches pour toute espece de betail, et des etables pour les troupeaux. ^29Il se batit des villes, et il eut en abondance des troupeaux de menu et de gros betail; car Dieu lui avait donne des biens considerables. ^30Ce fut aussi lui, Ezechias, qui boucha l'issue superieure des eaux de Guihon, et les conduisit en bas vers l'occident de la cite de David. Ezechias reussit dans toutes ses entreprises. ^31Cependant, lorsque les chefs de Babylone envoyerent des messagers aupres de lui pour s'informer du prodige qui avait eu lieu dans le pays, Dieu l'abandonna pour l'eprouver, afin de connaitre tout ce qui etait dans son coeur. ^32Le reste des actions d'Ezechias, et ses oeuvres de piete, cela est ecrit dans la vision du prophete Esaie, fils d'Amots, dans le livre des rois de Juda et d'Israel. ^33Ezechias se coucha avec ses peres, et on l'enterra dans le lieu le plus eleve des sepulcres des fils de David; tout Juda et les habitants de Jerusalem lui rendirent honneur `a sa mort. Et Manasse, son fils, regna `a sa place. __________________________________________________________________ Chapter 33 ^1Manasse avait douze ans lorsqu'il devint roi, et il regna cinquante-cinq ans `a Jerusalem. ^2Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, selon les abominations des nations que l'Eternel avait chassees devant les enfants d'Israel. ^3Il rebatit les hauts lieux qu'Ezechias, son pere, avait renverses; il eleva des autels aux Baals, il fit des idoles d'Astarte, et il se prosterna devant toute l'armee des cieux et la servit. ^4Il batit des autels dans la maison de l'Eternel, quoique l'Eternel eut dit: C'est dans Jerusalem que sera mon nom `a perpetuite. ^5Il batit des autels `a toute l'armee des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Eternel. ^6Il fit passer ses fils par le feu dans la vallee des fils de Hinnom; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, il s'adonnait `a la magie, et il etablit des gens qui evoquaient les esprits et qui predisaient l'avenir. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter. ^7Il plac,a l'image taillee de l'idole qu'il avait faite dans la maison de Dieu, de laquelle Dieu avait dit `a David et `a Salomon, son fils: C'est dans cette maison, et c'est dans Jerusalem que j'ai choisie parmi toutes les tribus d'Israel, que je veux `a toujours placer mon nom. ^8Je ne ferai plus sortir Israel du pays que j'ai destine `a vos peres, pourvu seulement qu'ils aient soin de mettre en pratique tout ce que je leur ai commande, selon toute la loi, les preceptes et les ordonnances prescrits par Moise. ^9Mais Manasse fut cause que Juda et les habitants de Jerusalem s'egarerent et firent le mal plus que les nations que l'Eternel avait detruites devant les enfants d'Israel. ^10L'Eternel parla `a Manasse et `a son peuple, et ils n'y firent point attention. ^11Alors l'Eternel fit venir contre eux les chefs de l'armee du roi d'Assyrie, qui saisirent Manasse et le mirent dans les fers; ils le lierent avec des chaines d'airain, et le menerent `a Babylone. ^12Lorsqu'il fut dans la detresse, il implora l'Eternel, son Dieu, et il s'humilia profondement devant le Dieu de ses peres. ^13Il lui adressa ses prieres; et l'Eternel, se laissant flechir, exauc,a ses supplications, et le ramena `a Jerusalem dans son royaume. Et Manasse reconnut que l'Eternel est Dieu. ^14Apres cela, il batit en dehors de la ville de David, `a l'occident, vers Guihon dans la vallee, un mur qui se prolongeait jusqu'`a la porte des poissons et dont il entoura la colline, et il s'eleva `a une grande hauteur; il mit aussi des chefs militaires dans toutes les villes fortes de Juda. ^15Il fit disparaitre de la maison de l'Eternel les dieux etrangers et l'idole, et il renversa tous les autels qu'il avait batis sur la montagne de la maison de l'Eternel et `a Jerusalem; et il les jeta hors de la ville. ^16Il retablit l'autel de l'Eternel et y offrit des sacrifices d'actions de graces et de reconnaissance, et il ordonna `a Juda de servir l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^17Le peuple sacrifiait bien encore sur les hauts lieux, mais seulement `a l'Eternel, son Dieu. ^18Le reste des actions de Manasse, sa priere `a son Dieu, et les paroles des prophetes qui lui parlerent au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israel, cela est ecrit dans les actes des rois d'Israel. ^19Sa priere et la maniere dont Dieu l'exauc,a, ses peches et ses infidelites, les places ou il batit des hauts lieux et dressa des idoles et des images taillees avant de s'etre humilie, cela est ecrit dans le livre de Hozai. ^20Manasse se coucha avec ses peres, et on l'enterra dans sa maison. Et Amon, son fils, regna `a sa place. ^21Amon avait vingt-deux ans lorsqu'il devint roi, et il regna deux ans `a Jerusalem. ^22Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, comme avait fait Manasse, son pere; il sacrifia `a toutes les images taillees qu'avait faites Manasse, son pere, et il les servit; ^23et il ne s'humilia pas devant l'Eternel, comme s'etait humilie Manasse, son pere, car lui, Amon, se rendit de plus en plus coupable. ^24Ses serviteurs conspirerent contre lui, et le firent mourir dans sa maison. ^25Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspire contre le roi Amon; et le peuple du pays etablit roi Josias, son fils, `a sa place. __________________________________________________________________ Chapter 34 ^1Josias avait huit ans lorsqu'il devint roi, et il regna trente et un ans `a Jerusalem. ^2Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, et il marcha dans les voies de David, son pere; il ne s'en detourna ni `a droite ni `a gauche. ^3La huitieme annee de son regne, comme il etait encore jeune, il commenc,a `a rechercher le Dieu de David, son pere; et la douzieme annee, il commenc,a `a purifier Juda et Jerusalem des hauts lieux, des idoles, des images taillees et des images en fonte. ^4On renversa devant lui les autels des Baals, et il abattit les statues consacrees au soleil qui etaient dessus; il brisa les idoles, les images taillees et les images en fonte, et les reduisit en poussiere, et il repandit la poussiere sur les sepulcres de ceux qui leur avaient sacrifie; ^5et il brula les ossements des pretres sur leurs autels. C'est ainsi qu'il purifia Juda et Jerusalem. ^6Dans les villes de Manasse, d'Ephraim, de Simeon, et meme de Nephthali, partout au milieu de leurs ruines, ^7il renversa les autels, il mit en pieces les idoles et les images taillees et les reduisit en poussiere, et il abattit toutes les statues consacrees au soleil dans tout le pays d'Israel. Puis il retourna `a Jerusalem. ^8La dix-huitieme annee de son regne, apres qu'il eut purifie le pays et la maison, il envoya Schaphan, fils d'Atsalia, Maaseja, chef de la ville, et Joach, fils de Joachaz, l'archiviste, pour reparer la maison de l'Eternel, son Dieu. ^9Ils se rendirent aupres du souverain sacrificateur Hilkija, et on livra l'argent qui avait ete apporte dans la maison de Dieu, et que les Levites gardiens du seuil avaient recueilli de Manasse et d'Ephraim et de tout le reste d'Israel, et de tout Juda et Benjamin et des habitants de Jerusalem. ^10On le remit entre les mains de ceux qui etaient charges de faire executer l'ouvrage dans la maison de l'Eternel. Et ils l'employerent pour ceux qui travaillaient aux reparations de la maison de l'Eternel, ^11pour les charpentiers et les mac,ons, pour les achats de pierres de taille et de bois destine aux poutres et `a la charpente des batiments qu'avaient detruits les rois de Juda. ^12Ces hommes agirent avec probite dans leur travail. Ils etaient places sous l'inspection de Jachath et Abdias, Levites d'entre les fils de Merari, et de Zacharie et Meschullam, d'entre les fils des Kehathites; tous ceux des Levites qui etaient habiles musiciens surveillaient les manoeuvres ^13et dirigeaient tous les ouvriers occupes aux divers travaux; il y avait encore d'autres Levites secretaires, commissaires et portiers. ^14Au moment ou l'on sortit l'argent qui avait ete apporte dans la maison de l'Eternel, le sacrificateur Hilkija trouva le livre de la loi de l'Eternel donnee par Moise. ^15Alors Hilkija prit la parole et dit `a Schaphan, le secretaire: J'ai trouve le livre de la loi dans la maison de l'Eternel. Et Hilkija donna le livre `a Schaphan. ^16Schaphan apporta le livre au roi, et lui rendit aussi compte, en disant: Tes serviteurs ont fait tout ce qui leur a ete commande; ^17ils ont amasse l'argent qui se trouvait dans la maison de l'Eternel, et l'ont remis entre les mains des inspecteurs et des ouvriers. ^18Schaphan, le secretaire, dit encore au roi: Le sacrificateur Hilkija m'a donne un livre. Et Schaphan le lut devant le roi. ^19Lorsque le roi entendit les paroles de la loi, il dechira ses vetements. ^20Et le roi donna cet ordre `a Hilkija, `a Achikam, fils de Schaphan, `a Abdon, fils de Michee, `a Schaphan, le secretaire, et `a Asaja, serviteur du roi: ^21Allez, consultez l'Eternel pour moi et pour ce qui reste en Israel et en Juda, au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouve; car grande est la colere de l'Eternel qui s'est repandue sur nous, parce que nos peres n'ont point observe la parole de l'Eternel et n'ont point mis en pratique tout ce qui est ecrit dans ce livre. ^22Hilkija et ceux qu'avait designes le roi allerent aupres de la prophetesse Hulda, femme de Schallum, fils de Thokehath, fils de Hasra, gardien des vetements. Elle habitait `a Jerusalem, dans l'autre quartier de la ville. Apres qu'ils eurent exprime ce qu'ils avaient `a lui dire, ^23elle leur repondit: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israel: Dites `a l'homme qui vous a envoyes vers moi: ^24Ainsi parle l'Eternel: Voici, je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, toutes les maledictions ecrites dans le livre qu'on a lu devant le roi de Juda. ^25Parce qu'ils m'ont abandonne et qu'ils ont offert des parfums `a d'autres dieux, afin de m'irriter par tous les ouvrages de leurs mains, ma colere s'est repandue sur ce lieu, et elle ne s'eteindra point. ^26Mais vous direz au roi de Juda qui vous a envoyes pour consulter l'Eternel: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israel, au sujet des paroles que tu as entendues: ^27Parce que ton coeur a ete touche, parce que tu t'es humilie devant Dieu en entendant ses paroles contre ce lieu et contre ses habitants, parce que tu t'es humilie devant moi, parce que tu as dechire tes vetements et que tu as pleure devant moi, moi aussi, j'ai entendu, dit l'Eternel. ^28Voici, je te recueillerai aupres de tes peres, tu seras recueilli en paix dans ton sepulcre, et tes yeux ne verront pas tous les malheurs que je ferai venir sur ce lieu et sur ses habitants. Ils rapporterent au roi cette reponse. ^29Le roi fit assembler tous les anciens de Juda et de Jerusalem. ^30Puis il monta `a la maison de l'Eternel avec tous les hommes de Juda et les habitants de Jerusalem, les sacrificateurs et les Levites, et tout le peuple, depuis le plus grand jusqu'au plus petit. Il lut devant eux toutes les paroles du livre de l'alliance, qu'on avait trouve dans la maison de l'Eternel. ^31Le roi se tenait sur son estrade, et il traita alliance devant l'Eternel, s'engageant `a suivre l'Eternel, et `a observer ses ordonnances, ses preceptes et ses lois, de tout son coeur et de toute son ame, afin de mettre en pratique les paroles de l'alliance ecrites dans ce livre. ^32Et il fit entrer dans l'alliance tous ceux qui se trouvaient `a Jerusalem et en Benjamin; et les habitants de Jerusalem agirent selon l'alliance de Dieu, du Dieu de leurs peres. ^33Josias fit disparaitre toutes les abominations de tous les pays appartenant aux enfants d'Israel, et il obligea tous ceux qui se trouvaient en Israel `a servir l'Eternel, leur Dieu. Pendant toute sa vie, ils ne se detournerent point de l'Eternel, le Dieu de leurs peres. __________________________________________________________________ Chapter 35 ^1Josias celebra la Paque en l'honneur de l'Eternel `a Jerusalem, et l'on immola la Paque le quatorzieme jour du premier mois. ^2Il etablit les sacrificateurs dans leurs fonctions, et les encouragea au service de la maison de l'Eternel. ^3Il dit aux Levites qui enseignaient tout Israel et qui etaient consacres `a l'Eternel: Placez l'arche sainte dans la maison qu'a batie Salomon, fils de David, roi d'Israel; vous n'avez plus `a la porter sur l'epaule. Servez maintenant l'Eternel, votre Dieu, et son peuple d'Israel. ^4Tenez-vous prets, selon vos maisons paternelles, selon vos divisions, comme l'ont regle par ecrit David, roi d'Israel, et Salomon, son fils; ^5occupez vos places dans le sanctuaire, d'apres les differentes maisons paternelles de vos freres les fils du peuple, et d'apres la classification des maisons paternelles des Levites. ^6Immolez la Paque, sanctifiez-vous, et preparez-la pour vos freres, en vous conformant `a la parole de l'Eternel prononcee par Moise. ^7Josias donna aux gens du peuple, `a tous ceux qui se trouvaient l`a, des agneaux et des chevreaux au nombre de trente mille, le tout pour la Paque, et trois mille boeufs; cela fut pris sur les biens du roi. ^8Ses chefs firent de bon gre un present au peuple, aux sacrificateurs et aux Levites. Hilkija, Zacharie, et Jehiel, princes de la maison de Dieu, donnerent aux sacrificateurs pour la Paque deux mille six cents agneaux et trois cents boeufs. ^9Conania, Schemaeja et Nethaneel, ses freres, Haschabia, Jeiel et Jozabad, chefs des Levites, donnerent aux Levites pour la Paque cinq mille agneaux et cinq cents boeufs. ^10Le service s'organisa, et les sacrificateurs et les Levites occuperent leur place, selon leurs divisions, d'apres l'ordre du roi. ^11Ils immolerent la Paque; les sacrificateurs repandirent le sang qu'ils recevaient de la main des Levites, et les Levites depouillerent les victimes. ^12Ils mirent `a part les holocaustes pour les donner aux differentes maisons paternelles des gens du peuple, afin qu'ils les offrissent `a l'Eternel, comme il est ecrit dans le livre de Moise; et de meme pour les boeufs. ^13Ils firent cuire la Paque au feu, selon l'ordonnance, et ils firent cuire les choses saintes dans des chaudieres, des chaudrons et des poeles; et ils s'empresserent de les distribuer `a tout le peuple. ^14Ensuite ils preparerent ce qui etait pour eux et pour les sacrificateurs, car les sacrificateurs, fils d'Aaron, furent occupes jusqu'`a la nuit `a offrir les holocaustes et les graisses; c'est pourquoi les Levites preparerent pour eux et pour les sacrificateurs, fils d'Aaron. ^15Les chantres, fils d'Asaph, etaient `a leur place, selon l'ordre de David, d'Asaph, d'Heman, et de Jeduthun le voyant du roi, et les portiers etaient `a chaque porte; ils n'eurent pas `a se detourner de leur office, car leurs freres les Levites preparerent ce qui etait pour eux. ^16Ainsi fut organise ce jour-l`a tout le service de l'Eternel pour faire la Paque et pour offrir des holocaustes sur l'autel de l'Eternel, d'apres l'ordre du roi Josias. ^17Les enfants d'Israel qui se trouvaient l`a celebrerent la Paque en ce temps et la fete des pains sans levain pendant sept jours. ^18Aucune Paque pareille `a celle-l`a n'avait ete celebree en Israel depuis les jours de Samuel le prophete; et aucun des rois d'Israel n'avait celebre une Paque pareille `a celle que celebrerent Josias, les sacrificateurs et les Levites, tout Juda et Israel qui s'y trouvaient, et les habitants de Jerusalem. ^19Ce fut la dix-huitieme annee du regne de Josias que cette Paque fut celebree. ^20Apres tout cela, apres que Josias eut repare la maison de l'Eternel, Neco, roi d'Egypte, monta pour combattre `a Carkemisch sur l'Euphrate. Josias marcha `a sa rencontre; ^21et Neco lui envoya des messagers pour dire: Qu'y a-t-il entre moi et toi, roi de Juda? Ce n'est pas contre toi que je viens aujourd'hui; c'est contre une maison avec laquelle je suis en guerre. Et Dieu m'a dit de me hater. Ne t'oppose pas `a Dieu, qui est avec moi, de peur qu'il ne te detruise. ^22Mais Josias ne se detourna point de lui, et il se deguisa pour l'attaquer, sans ecouter les paroles de Neco, qui venaient de la bouche de Dieu. Il s'avanc,a pour combattre dans la vallee de Meguiddo. ^23Les archers tirerent sur le roi Josias, et le roi dit `a ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis gravement blesse. ^24Ses serviteurs l'emporterent du char, le mirent dans un second char qui etait `a lui, et l'amenerent `a Jerusalem. Il mourut, et fut enterre dans le sepulcre de ses peres. Tout Juda et Jerusalem pleurerent Josias. ^25Jeremie fit une complainte sur Josias; tous les chanteurs et toutes les chanteuses ont parle de Josias dans leurs complaintes jusqu'`a ce jour, et en ont etabli la coutume en Israel. Ces chants sont ecrits dans les Complaintes. ^26Le reste des actions de Josias, et ses oeuvres de piete, telles que les prescrit la loi de l'Eternel, ^27ses premieres et ses dernieres actions, cela est ecrit dans le livre des rois d'Israel et de Juda. __________________________________________________________________ Chapter 36 ^1Le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, et l'etablit roi `a la place de son pere `a Jerusalem. ^2Joachaz avait vingt-trois ans lorsqu'il devint roi, et il regna trois mois `a Jerusalem. ^3Le roi d'Egypte le destitua `a Jerusalem, et frappa le pays d'une contribution de cent talents d'argent et d'un talent d'or. ^4Et le roi d'Egypte etablit roi sur Juda et sur Jerusalem Eliakim, frere de Joachaz; et il changea son nom en celui de Jojakim. Neco prit son frere Joachaz, et l'emmena en Egypte. ^5Jojakim avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il regna onze ans `a Jerusalem. ^6Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta contre lui, et le lia avec des chaines d'airain pour le conduire `a Babylone. ^7Nebucadnetsar emporta `a Babylone des ustensiles de la maison de l'Eternel, et il les mit dans son palais `a Babylone. ^8Le reste des actions de Jojakim, les abominations qu'il commit, et ce qui se trouvait en lui, cela est ecrit dans le livre des rois d'Israel et de Juda. Et Jojakin, son fils, regna `a sa place. ^9Jojakin avait huit ans lorsqu'il devint roi, et il regna trois mois et dix jours `a Jerusalem. Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. ^10L'annee suivante, le roi Nebucadnetsar le fit emmener `a Babylone avec les ustensiles precieux de la maison de l'Eternel. Et il etablit roi sur Juda et sur Jerusalem Sedecias, frere de Jojakin. ^11Sedecias avait vingt et un ans lorsqu'il devint roi, et il regna onze ans `a Jerusalem. ^12Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, son Dieu; et il ne s'humilia point devant Jeremie, le prophete, qui lui parlait de la part de l'Eternel. ^13Il se revolta meme contre le roi Nebucadnetsar, qui l'avait fait jurer par le nom de Dieu; et il raidit son cou et endurcit son coeur, au point de ne pas retourner `a l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^14Tous les chefs des sacrificateurs et le peuple multiplierent aussi les transgressions, selon toutes les abominations des nations; et ils profanerent la maison de l'Eternel, qu'il avait sanctifiee `a Jerusalem. ^15L'Eternel, le Dieu de leurs peres, donna de bonne heure `a ses envoyes la mission de les avertir, car il voulait epargner son peuple et sa propre demeure. ^16Mais ils se moquerent des envoyes de Dieu, ils mepriserent ses paroles, et ils se raillerent de ses prophetes, jusqu'`a ce que la colere de l'Eternel contre son peuple devint sans remede. ^17Alors l'Eternel fit monter contre eux le roi des Chaldeens, et tua par l'epee leurs jeunes gens dans la maison de leur sanctuaire; il n'epargna ni le jeune homme, ni la jeune fille, ni le vieillard, ni l'homme aux cheveux blancs, il livra tout entre ses mains. ^18Nebucadnetsar emporta `a Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les tresors de la maison de l'Eternel, et les tresors du roi et de ses chefs. ^19Ils brulerent la maison de Dieu, ils demolirent les murailles de Jerusalem, ils livrerent au feu tous ses palais et detruisirent tous les objets precieux. ^20Nebucadnetsar emmena captifs `a Babylone ceux qui echapperent `a l'epee; et ils lui furent assujettis, `a lui et `a ses fils, jusqu'`a la domination du royaume de Perse, ^21afin que s'accomplit la parole de l'Eternel prononcee par la bouche de Jeremie; jusqu'`a ce que le pays eut joui de ses sabbats, il se reposa tout le temps qu'il fut devaste, jusqu'`a l'accomplissement de soixante-dix ans. ^22La premiere annee de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplit la parole de l'Eternel prononcee par la bouche de Jeremie, l'Eternel reveilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par ecrit cette publication dans tout son royaume: ^23Ainsi parle Cyrus, roi de Perse: L'Eternel, le Dieu des cieux, m'a donne tous les royaumes de la terre, et il m'a commande de lui batir une maison `a Jerusalem en Juda. Qui d'entre vous est de son peuple? Que l'Eternel, son Dieu, soit avec lui, et qu'il monte! __________________________________________________________________ Ezra __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1La premiere annee de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplit la parole de l'Eternel prononcee par la bouche de Jeremie, l'Eternel reveilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par ecrit cette publication dans tout son royaume: ^2Ainsi parle Cyrus, roi des Perses: L'Eternel, le Dieu des cieux, m'a donne tous les royaumes de la terre, et il m'a commande de lui batir une maison `a Jerusalem en Juda. ^3Qui d'entre vous est de son peuple? Que son Dieu soit avec lui, et qu'il monte `a Jerusalem en Juda et batisse la maison de l'Eternel, le Dieu d'Israel! C'est le Dieu qui est `a Jerusalem. ^4Dans tout lieu ou sejournent des restes du peuple de l'Eternel, les gens du lieu leur donneront de l'argent, de l'or, des effets, et du betail, avec des offrandes volontaires pour la maison de Dieu qui est `a Jerusalem. ^5Les chefs de famille de Juda et de Benjamin, les sacrificateurs et les Levites, tous ceux dont Dieu reveilla l'esprit, se leverent pour aller batir la maison de l'Eternel `a Jerusalem. ^6Tous leurs alentours leur donnerent des objets d'argent, de l'or, des effets, du betail, et des choses precieuses, outre toutes les offrandes volontaires. ^7Le roi Cyrus rendit les ustensiles de la maison de l'Eternel, que Nebucadnetsar avait emportes de Jerusalem et places dans la maison de son dieu. ^8Cyrus, roi de Perse, les fit sortir par Mithredath, le tresorier, qui les remit `a Scheschbatsar, prince de Juda. ^9En voici le nombre: trente bassins d'or, mille bassins d'argent, vingt-neuf couteaux, ^10trente coupes d'or, quatre cent dix coupes d'argent de second ordre, mille autres ustensiles. ^11Tous les objets d'or et d'argent etaient au nombre de cinq mille quatre cents. Scheschbatsar emporta le tout de Babylone `a Jerusalem, au retour de la captivite. __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenes captifs `a Babylone, et qui retournerent `a Jerusalem et en Juda, chacun dans sa ville. ^2Ils partirent avec Zorobabel, Josue, Nehemie, Seraja, Reelaja, Mardochee, Bilschan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israel: ^3les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze; ^4les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze; ^5les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze; ^6les fils de Pachath Moab, des fils de Josue et de Joab, deux mille huit cent douze; ^7les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre; ^8les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq; ^9les fils de Zaccai, sept cent soixante; ^10les fils de Bani, six cent quarante-deux; ^11les fils de Bebai, six cent vingt-trois; ^12les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux; ^13les fils d'Adonikam, six cent soixante-six; ^14les fils de Bigvai, deux mille cinquante-six; ^15les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre; ^16les fils d'Ather, de la famille d'Ezechias, quatre-vingt-dix-huit; ^17les fils de Betsai, trois cent vingt-trois; ^18les fils de Jora, cent douze; ^19les fils de Haschum, deux cent vingt-trois; ^20les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze; ^21les fils de Bethlehem, cent vingt-trois; ^22les gens de Nethopha, cinquante-six; ^23les gens d'Anathoth, cent vingt-huit; ^24les fils d'Azmaveth, quarante-deux; ^25les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beeroth, sept cent quarante trois; ^26les fils de Rama et de Gueba, six cent vingt et un; ^27les gens de Micmas, cent vingt-deux; ^28les gens de Bethel et d'Ai, deux cent vingt-trois; ^29les fils de Nebo, cinquante-deux; ^30les fils de Magbisch, cent cinquante-six; ^31les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre; ^32les fils de Harim, trois cent vingt; ^33les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq; ^34les fils de Jericho, trois cent quarante-cinq; ^35les fils de Senaa, trois mille six cent trente. ^36Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josue, neuf cent soixante-treize; ^37les fils d'Immer, mille cinquante-deux; ^38les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept; ^39les fils de Harim, mille dix-sept. ^40Levites: les fils de Josue et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze. ^41Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit. ^42Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobai, en tout cent trente-neuf. ^43Nethiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth, ^44les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon, ^45les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub, ^46les fils de Hagab, les fils de Schamlai, les fils de Hanan, ^47les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja, ^48les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam, ^49les fils d'Uzza, les fils de Paseach, les fils de Besai, ^50les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim, ^51les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur, ^52les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha, ^53les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach, ^54les fils de Netsiach, les fils de Hathipha. ^55Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothai, les fils de Sophereth, les fils de Peruda, ^56les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel, ^57les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokereth Hatsebaim, les fils d'Ami. ^58Total des Nethiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze. ^59Voici ceux qui partirent de Thel Melach, de Thel Harscha, de Kerub Addan, et qui ne purent pas faire connaitre leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils etaient d'Israel. ^60Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux. ^61Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillai, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appele de leur nom. ^62Ils chercherent leurs titres genealogiques, mais ils ne les trouverent point. On les exclut du sacerdoce, ^63et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses tres saintes jusqu'`a ce qu'un sacrificateur ait consulte l'urim et le thummim. ^64L'assemblee tout entiere etait de quarante-deux mille trois cent soixante personnes, ^65sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses. ^66Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets, ^67quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt anes. ^68Plusieurs des chefs de famille, `a leur arrivee vers la maison de l'Eternel `a Jerusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la retablit sur le lieu ou elle avait ete. ^69Ils donnerent au tresor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales. ^70Les sacrificateurs et les Levites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nethiniens s'etablirent dans leurs villes. Tout Israel habita dans ses villes. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1Le septieme mois arriva, et les enfants d'Israel etaient dans leurs villes. Alors le peuple s'assembla comme un seul homme `a Jerusalem. ^2Josue, fils de Jotsadak, avec ses freres les sacrificateurs, et Zorobabel, fils de Schealthiel, avec ses freres, se leverent et batirent l'autel du Dieu d'Israel, pour y offrir des holocaustes, selon ce qui est ecrit dans la loi de Moise, homme de Dieu. ^3Ils retablirent l'autel sur ses fondements, quoiqu'ils eussent `a craindre les peuples du pays, et ils y offrirent des holocaustes `a l'Eternel, les holocaustes du matin et du soir. ^4Ils celebrerent la fete des tabernacles, comme il est ecrit, et ils offrirent jour par jour des holocaustes, selon le nombre ordonne pour chaque jour. ^5Apres cela, ils offrirent l'holocauste perpetuel, les holocaustes des nouvelles lunes et de toutes les solennites consacrees `a l'Eternel, et ceux de quiconque faisait des offrandes volontaires `a l'Eternel. ^6Des le premier jour du septieme mois, ils commencerent `a offrir `a l'Eternel des holocaustes. Cependant les fondements du temple de l'Eternel n'etaient pas encore poses. ^7On donna de l'argent aux tailleurs de pierres et aux charpentiers, et des vivres, des boissons et de l'huile aux Sidoniens et aux Tyriens, pour qu'ils amenassent par mer jusqu'`a Japho des bois de cedre du Liban, suivant l'autorisation qu'on avait eue de Cyrus, roi de Perse. ^8La seconde annee depuis leur arrivee `a la maison de Dieu `a Jerusalem, au second mois, Zorobabel, fils de Schealthiel, Josue, fils de Jotsadak, avec le reste de leurs freres les sacrificateurs et les Levites, et tous ceux qui etaient revenus de la captivite `a Jerusalem, se mirent `a l'oeuvre et chargerent les Levites de vingt ans et au-dessus de surveiller les travaux de la maison de l'Eternel. ^9Et Josue, avec ses fils et ses freres, Kadmiel, avec ses fils, fils de Juda, les fils de Henadad, avec leurs fils et leurs freres les Levites, se preparerent tous ensemble `a surveiller ceux qui travaillaient `a la maison de Dieu. ^10Lorsque les ouvriers poserent les fondements du temple de l'Eternel, on fit assister les sacrificateurs en costume, avec les trompettes, et les Levites, fils d'Asaph, avec les cymbales, afin qu'ils celebrassent l'Eternel, d'apres les ordonnances de David, roi d'Israel. ^11Ils chantaient, celebrant et louant l'Eternel par ces paroles: Car il est bon, car sa misericorde pour Israel dure `a toujours! Et tout le peuple poussait de grands cris de joie en celebrant l'Eternel, parce qu'on posait les fondements de la maison de l'Eternel. ^12Mais plusieurs des sacrificateurs et des Levites, et des chefs de famille ages, qui avaient vu la premiere maison, pleuraient `a grand bruit pendant qu'on posait sous leurs yeux les fondements de cette maison. Beaucoup d'autres faisaient eclater leur joie par des cris, ^13en sorte qu'on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie d'avec le bruit des pleurs parmi le peuple, car le peuple poussait de grands cris dont le son s'entendait au loin. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1Les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les fils de la captivite batissaient un temple `a l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^2Ils vinrent aupres de Zorobabel et des chefs de familles, et leur dirent: Nous batirons avec vous; car, comme vous, nous invoquons votre Dieu, et nous lui offrons des sacrifices depuis le temps d'Esar Haddon, roi d'Assyrie, qui nous a fait monter ici. ^3Mais Zorobabel, Josue, et les autres chefs des familles d'Israel, leur repondirent: Ce n'est pas `a vous et `a nous de batir la maison de notre Dieu; nous la batirons nous seuls `a l'Eternel, le Dieu d'Israel, comme nous l'a ordonne le roi Cyrus, roi de Perse. ^4Alors les gens du pays decouragerent le peuple de Juda; ils l'intimiderent pour l'empecher de batir, ^5et ils gagnerent `a prix d'argent des conseillers pour faire echouer son entreprise. Il en fut ainsi pendant toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu'au regne de Darius, roi de Perse. ^6Sous le regne d'Assuerus, au commencement de son regne, ils ecrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jerusalem. ^7Et du temps d'Artaxerxes, Bischlam, Mithredath, Thabeel, et le reste de leurs collegues, ecrivirent `a Artaxerxes, roi de Perse. La lettre fut transcrite en caracteres arameens et traduite en arameen. ^8Rehum, gouverneur, et Schimschai, secretaire ecrivirent au roi Artaxerxes la lettre suivante concernant Jerusalem: ^9Rehum, gouverneur, Schimschai, secretaire, et le reste de leurs collegues, ceux de Din, d'Arpharsathac, de Tharpel, d'Apharas, d'Erec, de Babylone, de Suse, de Deha, d'Elam, ^10et les autres peuples que le grand et illustre Osnappar a transportes et etablis dans la ville de Samarie et autres lieux de ce cote du fleuve, etc. ^11C'est ici la copie de la lettre qu'ils envoyerent au roi Artaxerxes: Tes serviteurs, les gens de ce cote du fleuve, etc. ^12Que le roi sache que les Juifs partis de chez toi et arrives parmi nous `a Jerusalem rebatissent la ville rebelle et mechante, en relevent les murs et en restaurent les fondements. ^13Que le roi sache donc que, si cette ville est rebatie et si ses murs sont releves, ils ne paieront ni tribut, ni impot, ni droit de passage, et que le tresor royal en souffrira. ^14Or, comme nous mangeons le sel du palais et qu'il ne nous parait pas convenable de voir mepriser le roi, nous envoyons au roi ces informations. ^15Qu'on fasse des recherches dans le livre des memoires de tes peres; et tu trouveras et verras dans le livre des memoires que cette ville est une ville rebelle, funeste aux rois et aux provinces, et qu'on s'y est livre `a la revolte des les temps anciens. C'est pourquoi cette ville a ete detruite. ^16Nous faisons savoir au roi que, si cette ville est rebatie et si ses murs sont releves, par cela meme tu n'auras plus de possession de ce cote du fleuve. ^17Reponse envoyee par le roi `a Rehum, gouverneur, `a Schimschai, secretaire, et au reste de leurs collegues, demeurant `a Samarie et autres lieux de l'autre cote du fleuve: Salut, etc. ^18La lettre que vous nous avez envoyee a ete lue exactement devant moi. ^19J'ai donne ordre de faire des recherches; et l'on a trouve que des les temps anciens cette ville s'est soulevee contre les rois, et qu'on s'y est livre `a la sedition et `a la revolte. ^20Il y eut `a Jerusalem des rois puissants, maitres de tout le pays de l'autre cote du fleuve, et auxquels on payait tribut, impot, et droit de passage. ^21En consequence, ordonnez de faire cesser les travaux de ces gens, afin que cette ville ne se rebatisse point avant une autorisation de ma part. ^22Gardez-vous de mettre en cela de la negligence, de peur que le mal n'augmente au prejudice des rois. ^23Aussitot que la copie de la lettre du roi Artaxerxes eut ete lue devant Rehum, Schimschai, le secretaire, et leurs collegues, ils allerent en hate `a Jerusalem vers les Juifs, et firent cesser leurs travaux par violence et par force. ^24Alors s'arreta l'ouvrage de la maison de Dieu `a Jerusalem, et il fut interrompu jusqu'`a la seconde annee du regne de Darius, roi de Perse. __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1Aggee, le prophete, et Zacharie, fils d'Iddo, le prophete, prophetiserent aux Juifs qui etaient en Juda et `a Jerusalem, au nom du Dieu d'Israel. ^2Alors Zorobabel, fils de Schealthiel, et Josue, fils de Jotsadak, se leverent et commencerent `a batir la maison de Dieu `a Jerusalem. Et avec eux etaient les prophetes de Dieu, qui les assistaient. ^3Dans ce meme temps, Thathnai, gouverneur de ce cote du fleuve, Schethar Boznai, et leurs collegues, vinrent aupres d'eux et leur parlerent ainsi: Qui vous a donne l'autorisation de batir cette maison et de relever ces murs? ^4Ils leur dirent encore: Quels sont les noms des hommes qui construisent cet edifice? ^5Mais l'oeil de Dieu veillait sur les anciens des Juifs. Et on laissa continuer les travaux pendant l'envoi d'un rapport `a Darius et jusqu'`a la reception d'une lettre sur cet objet. ^6Copie de la lettre envoyee au roi Darius par Thathnai, gouverneur de ce cote du fleuve. Schethar Boznai, et leurs collegues d'Apharsac, demeurant de ce cote du fleuve. ^7Ils lui adresserent un rapport ainsi conc,u: Au roi Darius, salut! ^8Que le roi sache que nous sommes alles dans la province de Juda, `a la maison du grand Dieu. Elle se construit en pierres de taille, et le bois se pose dans les murs; le travail marche rapidement et reussit entre leurs mains. ^9Nous avons interroge les anciens, et nous leur avons ainsi parle: Qui vous a donne l'autorisation de batir cette maison et de relever ces murs? ^10Nous leur avons aussi demande leurs noms pour te les faire connaitre, et nous avons mis par ecrit les noms des hommes qui sont `a leur tete. ^11Voici la reponse qu'ils nous ont faite: Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous rebatissons la maison qui avait ete construite il y a bien des annees; un grand roi d'Israel l'avait batie et achevee. ^12Mais apres que nos peres eurent irrite le Dieu des cieux, il les livra entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, le Chaldeen, qui detruisit cette maison et emmena le peuple captif `a Babylone. ^13Toutefois, la premiere annee de Cyrus, roi de Babylone, le roi Cyrus donna l'ordre de rebatir cette maison de Dieu. ^14Et meme le roi Cyrus ota du temple de Babylone les ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enleves du temple de Jerusalem et transportes dans le temple de Babylone, il les fit remettre au nomme Scheschbatsar, qu'il etablit gouverneur, ^15et il lui dit: Prends ces ustensiles, va les deposer dans le temple de Jerusalem, et que la maison de Dieu soit rebatie sur le lieu ou elle etait. ^16Ce Scheschbatsar est donc venu, et il a pose les fondements de la maison de Dieu `a Jerusalem; depuis lors jusqu'`a present elle se construit, et elle n'est pas achevee. ^17Maintenant, si le roi le trouve bon, que l'on fasse des recherches dans la maison des tresors du roi `a Babylone, pour voir s'il y a eu de la part du roi Cyrus un ordre donne pour la construction de cette maison de Dieu `a Jerusalem. Puis, que le roi nous transmette sa volonte sur cet objet. __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1Alors le roi Darius donna ordre de faire des recherches dans la maison des archives ou l'on deposait les tresors `a Babylone. ^2Et l'on trouva `a Achmetha, capitale de la province de Medie, un rouleau sur lequel etait ecrit le memoire suivant: ^3La premiere annee du roi Cyrus, le roi Cyrus a donne cet ordre au sujet de la maison de Dieu `a Jerusalem: Que la maison soit rebatie, pour etre un lieu ou l'on offre des sacrifices, et qu'elle ait des solides fondements. Elle aura soixante coudees de hauteur, soixante coudees de largeur, ^4trois rangees de pierres de taille et une rangee de bois neuf. Les frais seront payes par la maison du roi. ^5De plus, les ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enleves du temple de Jerusalem et transportes `a Babylone, seront rendus, transportes au temple de Jerusalem `a la place ou ils etaient, et deposes dans la maison de Dieu. ^6Maintenant, Thathnai, gouverneur de l'autre cote du fleuve, Schethar Boznai, et vos collegues d'Apharsac, qui demeurez de l'autre cote du fleuve, tenez-vous loin de ce lieu. ^7Laissez continuer les travaux de cette maison de Dieu; que le gouverneur des Juifs et les anciens des Juifs la rebatissent sur l'emplacement qu'elle occupait. ^8Voici l'ordre que je donne touchant ce que vous aurez `a faire `a l'egard de ces anciens des Juifs pour la construction de cette maison de Dieu: les frais, pris sur les biens du roi provenant des tributs de l'autre cote du fleuve, seront exactement payes `a ces hommes, afin qu'il n'y ait pas d'interruption. ^9Les choses necessaires pour les holocaustes du Dieu des cieux, jeunes taureaux, beliers et agneaux, froment, sel, vin et huile, seront livrees, sur leur demande, aux sacrificateurs de Jerusalem, jour par jour et sans manquer, ^10afin qu'ils offrent des sacrifices de bonne odeur au Dieu des cieux et qu'ils prient pour la vie du roi et de ses fils. ^11Et voici l'ordre que je donne touchant quiconque transgressera cette parole: on arrachera de sa maison une piece de bois, on la dressera pour qu'il y soit attache, et l'on fera de sa maison un tas d'immondices. ^12Que le Dieu qui fait resider en ce lieu son nom renverse tout roi et tout peuple qui etendraient la main pour transgresser ma parole, pour detruire cette maison de Dieu `a Jerusalem! Moi, Darius, j'ai donne cet ordre. Qu'il soit ponctuellement execute. ^13Thathnai, gouverneur de ce cote du fleuve, Schethar Boznai, et leurs collegues, se conformerent ponctuellement `a cet ordre que leur envoya le roi Darius. ^14Et les anciens des Juifs batirent avec succes, selon les propheties d'Aggee, le prophete, et de Zacharie, fils d'Iddo; ils batirent et acheverent, d'apres l'ordre du Dieu d'Israel, et d'apres l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'Artaxerxes, rois de Perse. ^15La maison fut achevee le troisieme jour du mois d'Adar, dans la sixieme annee du regne du roi Darius. ^16Les enfants d'Israel, les sacrificateurs et les Levites, et le reste des fils de la captivite, firent avec joie la dedicace de cette maison de Dieu. ^17Ils offrirent, pour la dedicace de cette maison de Dieu, cent taureaux, deux cents beliers, quatre cents agneaux, et, comme victimes expiatoires pour tout Israel, douze boucs, d'apres le nombre des tribus d'Israel. ^18Ils etablirent les sacrificateurs selon leurs classes et les Levites selon leurs divisions pour le service de Dieu `a Jerusalem, comme il est ecrit dans le livre de Moise. ^19Les fils de la captivite celebrerent la Paque le quatorzieme jour du premier mois. ^20Les sacrificateurs et les Levites s'etaient purifies de concert, tous etaient purs; ils immolerent la Paque pour tous les fils de la captivite, pour leurs freres les sacrificateurs, et pour eux-memes. ^21Les enfants d'Israel revenus de la captivite mangerent la Paque, avec tous ceux qui s'etaient eloignes de l'impurete des nations du pays et qui se joignirent `a eux pour chercher l'Eternel, le Dieu d'Israel. ^22Ils celebrerent avec joie pendant sept jours la fete des pains sans levain, car l'Eternel les avait rejouis en disposant le roi d'Assyrie `a les soutenir dans l'oeuvre de la maison de Dieu, du Dieu d'Israel. __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1Apres ces choses, sous le regne d'Artaxerxes, roi de Perse, vint Esdras, fils de Seraja, fils d'Azaria, fils de Hilkija, ^2fils de Schallum, fils de Tsadok, fils d'Achithub, ^3fils d'Amaria, fils d'Azaria, fils de Merajoth, ^4fils de Zerachja, fils d'Uzzi, fils de Bukki, ^5fils d'Abischua, fils de Phinees, fils d'Eleazar, fils d'Aaron, le souverain sacrificateur. ^6Cet Esdras vint de Babylone: c'etait un scribe verse dans la loi de Moise, donnee par l'Eternel, le Dieu d'Israel. Et comme la main de l'Eternel, son Dieu, etait sur lui, le roi lui accorda tout ce qu'il avait demande. ^7Plusieurs des enfants d'Israel, des sacrificateurs et des Levites, des chantres, des portiers, et des Nethiniens, vinrent aussi `a Jerusalem, la septieme annee du roi Artaxerxes. ^8Esdras arriva `a Jerusalem au cinquieme mois de la septieme annee du roi; ^9il etait parti de Babylone le premier jour du premier mois, et il arriva `a Jerusalem le premier jour du cinquieme mois, la bonne main de son Dieu etant sur lui. ^10Car Esdras avait applique son coeur `a etudier et `a mettre en pratique la loi de l'Eternel, et `a enseigner au milieu d'Israel les lois et les ordonnances. ^11Voici la copie de la lettre donnee par le roi Artaxerxes `a Esdras, sacrificateur et scribe, enseignant les commandements et les lois de l'Eternel concernant Israel: ^12Artaxerxes, roi des rois, `a Esdras, sacrificateur et scribe, verse dans la loi du Dieu des cieux, etc. ^13J'ai donne ordre de laisser aller tous ceux du peuple d'Israel, de ses sacrificateurs et de ses Levites, qui se trouvent dans mon royaume, et qui sont disposes `a partir avec toi pour Jerusalem. ^14Tu es envoye par le roi et ses sept conseillers pour inspecter Juda et Jerusalem d'apres la loi de ton Dieu, laquelle est entre tes mains, ^15et pour porter l'argent et l'or que le roi et ses conseillers ont genereusement offerts au Dieu d'Israel, dont la demeure est `a Jerusalem, ^16tout l'argent et l'or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, et les dons volontaires faits par le peuple et les sacrificateurs pour la maison de leur Dieu `a Jerusalem. ^17En consequence, tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, des beliers, des agneaux, et ce qui est necessaire pour les offrandes et les libations, et tu les offriras sur l'autel de la maison de votre Dieu `a Jerusalem. ^18Vous ferez avec le reste de l'argent et de l'or ce que vous jugerez bon de faire, toi et tes freres, en vous conformant `a la volonte de votre Dieu. ^19Depose devant le Dieu de Jerusalem les ustensiles qui te sont remis pour le service de la maison de ton Dieu. ^20Tu tireras de la maison des tresors du roi ce qu'il faudra pour les autres depenses que tu auras `a faire concernant la maison de ton Dieu. ^21Moi, le roi Artaxerxes, je donne l'ordre `a tous les tresoriers de l'autre cote du fleuve de livrer exactement `a Esdras, sacrificateur et scribe, verse dans la loi du Dieu des cieux, tout ce qu'il vous demandera, ^22jusqu'`a cent talents d'argent, cent cors de froment, cent baths de vin, cent baths d'huile, et du sel `a discretion. ^23Que tout ce qui est ordonne par le Dieu des cieux se fasse ponctuellement pour la maison du Dieu des cieux, afin que sa colere ne soit pas sur le royaume, sur le roi et sur ses fils. ^24Nous vous faisons savoir qu'il ne peut etre leve ni tribut, ni impot, ni droit de passage, sur aucun des sacrificateurs, des Levites, des chantres, des portiers, des Nethiniens, et des serviteurs de cette maison de Dieu. ^25Et toi, Esdras, selon la sagesse de Dieu que tu possedes, etablis des juges et des magistrats qui rendent la justice `a tout le peuple de l'autre cote du fleuve, `a tous ceux qui connaissent les lois de ton Dieu; et fais-les connaitre `a ceux qui ne le connaissent pas. ^26Quiconque n'observera pas ponctuellement la loi de ton Dieu et la loi du roi sera condamne `a la mort, au bannissement, `a une amende, ou `a la prison. ^27Beni soit l'Eternel, le Dieu de nos peres, qui a dispose le coeur du roi `a glorifier ainsi la maison de l'Eternel `a Jerusalem, ^28et qui m'a rendu l'objet de la bienveillance du roi, de ses conseillers, et de tous ses puissants chefs! Fortifie par la main de l'Eternel, mon Dieu, qui etait sur moi, j'ai rassemble les chefs d'Israel, afin qu'ils partissent avec moi. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1Voici les chefs de familles et les genealogies de ceux qui monterent avec moi de Babylone, sous le regne du roi Artaxerxes. ^2Des fils de Phinees, Guerschom; des fils d'Ithamar, Daniel; des fils de David, Hatthusch, des fils de Schecania; ^3des fils de Pareosch, Zacharie, et avec lui cent cinquante males enregistres; ^4des fils de Pachat Moab, Eljoenai, fils de Zerachja, et avec lui deux cents males; ^5des fils de Schecania, le fils de Jachaziel, et avec lui trois cents males; ^6des fils d'Adin, Ebed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante males; ^7des fils d'Elam, Esaie, fils d'Athalia, et avec lui soixante-dix males; ^8des fils de Schephathia, Zebadia, fils de Micael, et avec lui quatre-vingts males; ^9des fils de Joab, Abdias, fils de Jehiel, et avec lui deux cent dix-huit males; ^10des fils de Schelomith, le fils de Josiphia, et avec lui cent soixante males; ^11des fils de Bebai, Zacharie, fils de Bebai, et avec lui vingt-huit males; ^12des fils d'Azgad, Jochanan, fils d'Hakkathan, et avec lui cent dix males; ^13des fils d'Adonikam, les derniers, dont voici les noms: Elipheleth, Jeiel et Schemaeja, et avec eux soixante males; ^14des fils de Bigvai, Uthai et Zabbud, et avec eux soixante-dix males. ^15Je les rassemblai pres du fleuve qui coule vers Ahava, et nous campames l`a trois jours. Je dirigeai mon attention sur le peuple et sur les sacrificateurs, et je ne trouvai l`a aucun des fils de Levi. ^16Alors je fis appeler les chefs Eliezer, Ariel, Schemaeja, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zacharie et Meschullam, et les docteurs Jojarib et Elnathan. ^17Je les envoyai vers le chef Iddo, demeurant `a Casiphia, et je mis dans leur bouche ce qu'ils devaient dire `a Iddo et `a ses freres les Nethiniens qui etaient `a Casiphia, afin qu'ils nous amenassent des serviteurs pour la maison de notre Dieu. ^18Et, comme la bonne main de notre Dieu etait sur nous, ils nous amenerent Scherebia, homme de sens, d'entre les fils de Machli, fils de Levi, fils d'Israel, et avec lui ses fils et ses freres, au nombre de dix-huit; ^19Haschabia, et avec lui Esaie, d'entre les fils de Merari, ses freres et leurs fils, au nombre de vingt; ^20et d'entre les Nethiniens, que David et les chefs avaient mis au service des Levites, deux cent vingt Nethiniens, tous designes par leurs noms. ^21L`a, pres du fleuve d'Ahava, je publiai un jeune d'humiliation devant notre Dieu, afin d'implorer de lui un heureux voyage pour nous, pour nos enfants, et pour tout ce qui nous appartenait. ^22J'aurais eu honte de demander au roi une escorte et des cavaliers pour nous proteger contre l'ennemi pendant la route, car nous avions dit au roi: La main de notre Dieu est pour leur bien sur tous ceux qui le cherchent, mais sa force et sa colere sont sur tous ceux qui l'abandonnent. ^23C'est `a cause de cela que nous jeunames et que nous invoquames notre Dieu. Et il nous exauc,a. ^24Je choisis douze chefs des sacrificateurs, Scherebia, Haschabia, et dix de leurs freres. ^25Je pesai devant eux l'argent, l'or, et les ustensiles, donnes en offrande pour la maison de notre Dieu par le roi, ses conseillers et ses chefs, et par tous ceux d'Israel qu'on avait trouves. ^26Je remis entre leurs mains six cent cinquante talents d'argent, des ustensiles d'argent pour cent talents, cent talents d'or, ^27vingt coupes d'or valant mille dariques, et deux vases d'un bel airain poli, aussi precieux que l'or. ^28Puis je leur dis: Vous etes consacres `a l'Eternel; ces ustensiles sont des choses saintes, et cet argent et cet or sont une offrande volontaire `a l'Eternel, le Dieu de vos peres. ^29Soyez vigilants, et prenez cela sous votre garde, jusqu'`a ce que vous le pesiez devant les chefs des sacrificateurs et les Levites, et devant les chefs de familles d'Israel, `a Jerusalem, dans les chambres de la maison de l'Eternel. ^30Et les sacrificateurs et les Levites rec,urent au poids l'argent, l'or et les ustensiles, pour les porter `a Jerusalem, dans la maison de notre Dieu. ^31Nous partimes du fleuve d'Ahava pour nous rendre `a Jerusalem, le douzieme jour du premier mois. La main de notre Dieu fut sur nous et nous preserva des attaques de l'ennemi et de toute embuche pendant la route. ^32Nous arrivames `a Jerusalem, et nous nous y reposames trois jours. ^33Le quatrieme jour, nous pesames dans la maison de notre Dieu l'argent, l'or, et les ustensiles, que nous remimes `a Meremoth, fils d'Urie, le sacrificateur; il y avait avec lui Eleazar, fils de Phinees, et avec eux les Levites Jozabad, fils de Josue, et Noadia, fils de Binnui. ^34Le tout ayant ete verifie, soit pour le nombre, soit pour le poids, on mit alors par ecrit le poids du tout. ^35Les fils de la captivite revenus de l'exil offrirent en holocauste au Dieu d'Israel douze taureaux pour tout Israel, quatre-vingt-seize beliers, soixante-dix-sept agneaux, et douze boucs comme victimes expiatoires, le tout en holocauste `a l'Eternel. ^36Ils transmirent les ordres du roi aux satrapes du roi et aux gouverneurs de ce cote du fleuve, lesquels honorerent le peuple et la maison de Dieu. __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1Apres que cela fut termine, les chefs s'approcherent de moi, en disant: Le peuple d'Israel, les sacrificateurs et les Levites ne se sont point separes des peuples de ces pays, et ils imitent leurs abominations, celles des Cananeens, des Hethiens, des Phereziens, des Jebusiens, des Ammonites, des Moabites, des Egyptiens et des Amoreens. ^2Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils, et ont mele la race sainte avec les peuples de ces pays; et les chefs et les magistrats ont ete les premiers `a commettre ce peche. ^3Lorsque j'entendis cela, je dechirai mes vetements et mon manteau, je m'arrachai les cheveux de la tete et les poils de la barbe, et je m'assis desole. ^4Aupres de moi s'assemblerent tous ceux que faisaient trembler les paroles du Dieu d'Israel, `a cause du peche des fils de la captivite; et moi, je restai assis et desole, jusqu'`a l'offrande du soir. ^5Puis, au moment de l'offrande du soir, je me levai du sein de mon humiliation, avec mes vetements et mon manteau dechires, je tombai `a genoux, j'etendis les mains vers l'Eternel, mon Dieu, ^6et je dis: Mon Dieu, je suis dans la confusion, et j'ai honte, o mon Dieu, de lever ma face vers toi; car nos iniquites se sont multipliees par-dessus nos tetes, et nos fautes ont atteint jusqu'aux cieux. ^7Depuis les jours de nos peres nous avons ete grandement coupables jusqu'`a ce jour, et c'est `a cause de nos iniquites que nous avons ete livres, nous, nos rois et nos sacrificateurs, aux mains des rois etrangers, `a l'epee, `a la captivite, au pillage, et `a la honte qui couvre aujourd'hui notre visage. ^8Et cependant l'Eternel, notre Dieu, vient de nous faire grace en nous laissant quelques rechappes et en nous accordant un abri dans son saint lieu, afin d'eclaircir nos yeux et de nous donner un peu de vie au milieu de notre servitude. ^9Car nous sommes esclaves, mais Dieu ne nous a pas abandonnes dans notre servitude. Il nous a rendus les objets de la bienveillance des rois de Perse, pour nous conserver la vie afin que nous puissions batir la maison de notre Dieu et en relever les ruines, et pour nous donner une retraite en Juda et `a Jerusalem. ^10Maintenant, que dirons-nous apres cela, o notre Dieu? Car nous avons abandonne tes commandements, ^11que tu nous avais prescrits par tes serviteurs les prophetes, en disant: Le pays dans lequel vous entrez pour le posseder est un pays souille par les impuretes des peuples de ces contrees, par les abominations dont ils l'ont rempli d'un bout `a l'autre avec leurs impuretes; ^12ne donnez donc point vos filles `a leurs fils et ne prenez point leurs filles pour vos fils, et n'ayez jamais souci ni de leur prosperite ni de leur bien-etre, et ainsi vous deviendrez forts, vous mangerez les meilleures productions du pays, et vous le laisserez pour toujours en heritage `a vos fils. ^13Apres tout ce qui nous est arrive `a cause des mauvaises actions et des grandes fautes que nous avons commises, quoique tu ne nous aies pas, o notre Dieu, punis en proportion de nos iniquites, et maintenant que tu nous as conserve ces rechappes, ^14recommencerions-nous `a violer tes commandements et `a nous allier avec ces peuples abominables? Ta colere n'eclaterait-elle pas encore contre nous jusqu'`a nous detruire, sans laisser ni reste ni rechappes? ^15Eternel, Dieu d'Israel, tu es juste, car nous sommes aujourd'hui un reste de rechappes. Nous voici devant toi comme des coupables, et nous ne saurions ainsi subsister devant ta face. __________________________________________________________________ Chapter 10 ^1Pendant qu'Esdras, pleurant et prosterne devant la maison de Dieu, faisait cette priere et cette confession, il s'etait rassemble aupres de lui une foule tres nombreuse de gens d'Israel, hommes, femmes et enfants, et le peuple repandait d'abondantes larmes. ^2Alors Schecania, fils de Jehiel, d'entre les fils d'Elam, prit la parole et dit `a Esdras: Nous avons peche contre notre Dieu, en nous alliant `a des femmes etrangeres qui appartiennent aux peuples du pays. Mais Israel ne reste pas pour cela sans esperance. ^3Faisons maintenant une alliance avec notre Dieu pour le renvoi de toutes ces femmes et de leurs enfants, selon l'avis de mon seigneur et de ceux qui tremblent devant les commandements de notre Dieu. Et que l'on agisse d'apres la loi. ^4Leve-toi, car cette affaire te regarde. Nous serons avec toi. Prends courage et agis. ^5Esdras se leva, et il fit jurer aux chefs des sacrificateurs, des Levites, et de tout Israel, de faire ce qui venait d'etre dit. Et ils le jurerent. ^6Puis Esdras se retira de devant la maison de Dieu, et il alla dans la chambre de Jochanan, fils d'Eliaschib; quand il y fut entre, il ne mangea point de pain et il ne but point d'eau, parce qu'il etait dans la desolation `a cause du peche des fils de la captivite. ^7On publia dans Juda et `a Jerusalem que tous les fils de la captivite eussent `a se reunir `a Jerusalem, ^8et que, d'apres l'avis des chefs et des anciens, quiconque ne s'y serait pas rendu dans trois jours aurait tous ses biens confisques et serait lui-meme exclu de l'assemblee des fils de la captivite. ^9Tous les hommes de Juda et de Benjamin se rassemblerent `a Jerusalem dans les trois jours. C'etait le vingtieme jour du neuvieme mois. Tout le peuple se tenait sur la place de la maison de Dieu, tremblant `a cause de la circonstance et par suite de la pluie. ^10Esdras, le sacrificateur, se leva et leur dit: Vous avez peche en vous alliant `a des femmes etrangeres, et vous avez rendu Israel encore plus coupable. ^11Confessez maintenant votre faute `a l'Eternel, le Dieu de vos peres, et faites sa volonte! Separez-vous des peuples du pays et des femmes etrangeres. ^12Toute l'assemblee repondit d'une voix haute: A nous de faire comme tu l'as dit! ^13Mais le peuple est nombreux, le temps est `a la pluie, et il n'est pas possible de rester dehors; d'ailleurs, ce n'est pas l'oeuvre d'un jour ou deux, car il y en a beaucoup parmi nous qui ont peche dans cette affaire. ^14Que nos chefs restent donc pour toute l'assemblee; et tous ceux qui dans nos villes se sont allies `a des femmes etrangeres viendront `a des epoques fixes, avec les anciens et les juges de chaque ville, jusqu'`a ce que l'ardente colere de notre Dieu se soit detournee de nous au sujet de cette affaire. ^15Jonathan, fils d'Asael, et Jachzia, fils de Thikva, appuyes par Meschullam et par le Levite Schabthai, furent les seuls `a combattre cet avis, ^16auquel se conformerent les fils de la captivite. On choisit Esdras, le sacrificateur, et des chefs de famille selon leurs maisons paternelles, tous designes par leurs noms; et ils siegerent le premier jour du dixieme mois pour s'occuper de la chose. ^17Le premier jour du premier mois, ils en finirent avec tous les hommes qui s'etaient allies `a des femmes etrangeres. ^18Parmi les fils de sacrificateurs, il s'en trouva qui s'etaient allies `a des femmes etrangeres: des fils de Josue, fils de Jotsadak, et de ses freres, Maaseja, Eliezer, Jarib et Guedalia, ^19qui s'engagerent, en donnant la main, `a renvoyer leurs femmes et `a offrir un belier en sacrifice de culpabilite; ^20des fils d'Immer, Hanani et Zebadia; ^21des fils de Harim, Maaseja, Elie, Schemaeja, Jehiel et Ozias; ^22des fils de Paschhur, Eljoenai, Maaseja, Ismael, Nethaneel, Jozabad et Eleasa. ^23Parmi les Levites: Jozabad, Schimei, Kelaja ou Kelitha, Pethachja, Juda et Eliezer. ^24Parmi les chantres: Eliaschib. Parmi les portiers: Schallum, Thelem et Uri. ^25Parmi ceux d'Israel: des fils de Pareosch, Ramia, Jizzija, Malkija, Mijamin, Eleazar, Malkija et Benaja; ^26des fils d'Elam, Matthania, Zacharie, Jehiel, Abdi, Jeremoth et Elie; ^27des fils de Zatthu, Eljoenai, Eliaschib, Matthania, Jeremoth, Zabad et Aziza; ^28des fils de Bebai, Jochanan, Hanania, Zabbai et Athlai; ^29des fils de Bani, Meschullam, Malluc, Adaja, Jaschub, Scheal et Ramoth; ^30des fils de Pachath Moab, Adna, Kelal, Benaja, Maaseja, Matthania, Betsaleel, Binnui et Manasse; ^31des fils de Harim, Eliezer, Jischija, Malkija, Schemaeja, Simeon, ^32Benjamin, Malluc et Schemaria; ^33des fils de Haschum, Matthnai, Matthattha, Zabad, Elipheleth, Jeremai, Manasse et Schimei; ^34des fils de Bani, Maadai, Amram, Uel, ^35Benaja, Bedia, Keluhu, ^36Vania, Meremoth, Eliaschib, ^37Matthania, Matthnai, Jaasai, ^38Bani, Binnui, Schimei, ^39Schelemia, Nathan, Adaja, ^40Macnadbai, Schaschai, Scharai, ^41Azareel, Schelemia, Schemaria, ^42Schallum, Amaria et Joseph; ^43des fils de Nebo, Jeiel, Matthithia, Zabad, Zebina, Jaddai, Joel et Benaja. ^44Tous ceux-l`a avaient pris des femmes etrangeres, et plusieurs en avaient eu des enfants. __________________________________________________________________ Nehemiah __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1Paroles de Nehemie, fils de Hacalia. Au mois de Kisleu, la vingtieme annee, comme j'etais `a Suse, dans la capitale, ^2Hanani, l'un de mes freres, et quelques hommes arriverent de Juda. Je les questionnai au sujet des Juifs rechappes qui etaient restes de la captivite, et au sujet de Jerusalem. ^3Ils me repondirent: Ceux qui sont restes de la captivite sont l`a dans la province, au comble du malheur et de l'opprobre; les murailles de Jerusalem sont en ruines, et ses portes sont consumees par le feu. ^4Lorsque j'entendis ces choses, je m'assis, je pleurai, et je fus plusieurs jours dans la desolation. Je jeunai et je priai devant le Dieu des cieux, ^5et je dis: O Eternel, Dieu des cieux, Dieu grand et redoutable, toi qui gardes ton alliance et qui fais misericorde `a ceux qui t'aiment et qui observent tes commandements! ^6Que ton oreille soit attentive et que tes yeux soient ouverts: ecoute la priere que ton serviteur t'adresse en ce moment, jour et nuit, pour tes serviteurs les enfants d'Israel, en confessant les peches des enfants d'Israel, nos peches contre toi; car moi et la maison de mon pere, nous avons peche. ^7Nous t'avons offense, et nous n'avons point observe les commandements, les lois et les ordonnances que tu prescrivis `a Moise, ton serviteur. ^8Souviens-toi de cette parole que tu donnas ordre `a Moise, ton serviteur, de prononcer. Lorsque vous pecherez, je vous disperserai parmi les peuples; ^9mais si vous revenez `a moi, et si vous observez mes commandements et les mettez en pratique, alors, quand vous seriez exiles `a l'extremite du ciel, de l`a je vous rassemblerai et je vous ramenerai dans le lieu que j'ai choisi pour y faire resider mon nom. ^10Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as rachetes par ta grande puissance et par ta main forte. ^11Ah! Seigneur, que ton oreille soit attentive `a la priere de ton serviteur, et `a la priere de tes serviteurs qui veulent craindre ton nom! Donne aujourd'hui du succes `a ton serviteur, et fais-lui trouver grace devant cet homme! J'etais alors echanson du roi. __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1Au mois de Nisan, la vingtieme annee du roi Artaxerxes, comme le vin etait devant lui, je pris le vin et je l'offris au roi. Jamais je n'avais paru triste en sa presence. ^2Le roi me dit: Pourquoi as-tu mauvais visage? Tu n'es pourtant pas malade; ce ne peut etre qu'un chagrin de coeur. Je fus saisi d'une grande crainte, ^3et je repondis au roi: Que le roi vive eternellement! Comment n'aurais-je pas mauvais visage, lorsque la ville ou sont les sepulcres de mes peres est detruite et que ses portes sont consumees par le feu? ^4Et le roi me dit: Que demandes-tu? Je priai le Dieu des cieux, ^5et je repondis au roi: Si le roi le trouve bon, et si ton serviteur lui est agreable, envoie-moi en Juda, vers la ville des sepulcres de mes peres, pour que je la rebatisse. ^6Le roi, aupres duquel la reine etait assise, me dit alors: Combien ton voyage durera-t-il, et quand seras-tu de retour? Il plut au roi de me laisser partir, et je lui fixai un temps. ^7Puis je dis au roi: Si le roi le trouve bon, qu'on me donne des lettres pour les gouverneurs de l'autre cote du fleuve, afin qu'ils me laissent passer et entrer en Juda, ^8et une lettre pour Asaph, garde forestier du roi, afin qu'il me fournisse du bois de charpente pour les portes de la citadelle pres de la maison, pour la muraille de la ville, et pour la maison que j'occuperai. Le roi me donna ces lettres, car la bonne main de mon Dieu etait sur moi. ^9Je me rendis aupres des gouverneurs de l'autre cote du fleuve, et je leur remis les lettres du roi, qui m'avait fait accompagner par des chefs de l'armee et par des cavaliers. ^10Sanballat, le Horonite, et Tobija, le serviteur ammonite, l'ayant appris, eurent un grand deplaisir de ce qu'il venait un homme pour chercher le bien des enfants d'Israel. ^11J'arrivai `a Jerusalem, et j'y passai trois jours. ^12Apres quoi, je me levai pendant la nuit avec quelques hommes, sans avoir dit `a personne ce que mon Dieu m'avait mis au coeur de faire pour Jerusalem. Il n'y avait avec moi d'autre bete de somme que ma propre monture. ^13Je sortis de nuit par la porte de la vallee, et je me dirigeai contre la source du dragon et vers la porte du fumier, considerant les murailles en ruines de Jerusalem et reflechissant `a ses portes consumees par le feu. ^14Je passai pres de la porte de la source et de l'etang du roi, et il n'y avait point de place par ou put passer la bete qui etait sous moi. ^15Je montai de nuit par le torrent, et je considerai encore la muraille. Puis je rentrai par la porte de la vallee, et je fus ainsi de retour. ^16Les magistrats ignoraient ou j'etais alle, et ce que je faisais. Jusqu'`a ce moment, je n'avais rien dit aux Juifs, ni aux sacrificateurs, ni aux grands, ni aux magistrats, ni `a aucun de ceux qui s'occupaient des affaires. ^17Je leur dis alors: Vous voyez le malheureux etat ou nous sommes! Jerusalem est detruite, et ses portes sont consumees par le feu! Venez, rebatissons la muraille de Jerusalem, et nous ne serons plus dans l'opprobre. ^18Et je leur racontai comment la bonne main de mon Dieu avait ete sur moi, et quelles paroles le roi m'avait adressees. Ils dirent: Levons-nous, et batissons! Et ils se fortifierent dans cette bonne resolution. ^19Sanballat, le Horonite, Tobija, le serviteur ammonite, et Gueschem, l'Arabe, en ayant ete informes, se moquerent de nous et nous mepriserent. Ils dirent: Que faites-vous l`a? Vous revoltez-vous contre le roi? ^20Et je leur fis cette reponse: Le Dieu des cieux nous donnera le succes. Nous, ses serviteurs, nous nous leverons et nous batirons; mais vous, vous n'avez ni part, ni droit, ni souvenir dans Jerusalem. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1Eliaschib, le souverain sacrificateur, se leva avec ses freres, les sacrificateurs, et ils batirent la porte des brebis. Ils la consacrerent et en poserent les battants; ils la consacrerent, depuis la tour de Mea jusqu'`a la tour de Hananeel. ^2A cote d'Eliaschib batirent les hommes de Jericho; `a cote de lui batit aussi Zaccur, fils d'Imri. ^3Les fils de Senaa batirent la porte des poissons. Ils la couvrirent, et en poserent les battants, les verrous et les barres. ^4A cote d'eux travailla aux reparations Meremoth, fils d'Urie, fils d'Hakkots; `a cote d'eux travailla Meschullam, fils de Berekia, fils de Meschezabeel; `a cote d'eux travailla Tsadok, fils de Baana; ^5`a cote d'eux travaillerent les Tekoites, dont les principaux ne se soumirent pas au service de leur seigneur. ^6Jojada, fils de Paseach, et Meschullam, fils de Besodia, reparerent la vieille porte. Ils la couvrirent, et en poserent les battants, les verrous et les barres. ^7A cote d'eux travaillerent Melatia, le Gabaonite, Jadon, le Meronothite, et les hommes de Gabaon et de Mitspa, ressortissant au siege du gouverneur de ce cote du fleuve; ^8`a cote d'eux travailla Uzziel, fils de Harhaja, d'entre les orfevres, et `a cote de lui travailla Hanania, d'entre les parfumeurs. Ils laisserent Jerusalem jusqu'`a la muraille large. ^9A cote d'eux travailla aux reparations Rephaja, fils de Hur, chef de la moitie du district de Jerusalem. ^10A cote d'eux travailla vis-`a-vis de sa maison Jedaja, fils de Harumaph, et `a cote de lui travailla Hattusch, fils de Haschabnia. ^11Une autre portion de la muraille et la tour des fours furent reparees par Malkija, fils de Harim, et par Haschub, fils de Pachath Moab. ^12A cote d'eux travailla, avec ses filles, Schallum, fils d'Hallochesch, chef de la moitie du district de Jerusalem. ^13Hanun et les habitants de Zanoach reparerent la porte de la vallee. Ils la batirent, et en poserent les battants, les verrous et les barres. Ils firent de plus mille coudees de mur jusqu'`a la porte du fumier. ^14Malkija, fils de Recab, chef du district de Beth Hakkerem, repara la porte du fumier. Il la batit, et en posa les battants, les verrous et les barres. ^15Schallum, fils de Col Hoze, chef du district de Mitspa, repara la porte de la source. Il la batit, la couvrit, et en posa les battants, les verrous et les barres. Il fit de plus le mur de l'etang de Siloe, pres du jardin du roi, jusqu'aux degres qui descendent de la cite de David. ^16Apres lui Nehemie, fils d'Azbuk, chef de la moitie du district de Beth Tsur, travailla aux reparations jusque vis-`a-vis des sepulcres de David, jusqu'`a l'etang qui avait ete construit, et jusqu'`a la maison des heros. ^17Apres lui travaillerent les Levites, Rehum, fils de Bani, et `a cote de lui travailla pour son district Haschabia, chef de la moitie du district de Keila. ^18Apres lui travaillerent leurs freres, Bavvai, fils de Henadad, chef de la moitie du district de Keila; ^19et `a cote de lui Ezer, fils de Josue, chef de Mitspa, repara une autre portion de la muraille, vis-`a-vis de la montee de l'arsenal, `a l'angle. ^20Apres lui Baruc, fils de Zabbai, repara avec ardeur une autre portion, depuis l'angle jusqu'`a la porte de la maison d'Eliaschib, le souverain sacrificateur. ^21Apres lui Meremoth, fils d'Urie, fils d'Hakkots, repara une autre portion depuis la porte de la maison d'Eliaschib jusqu'`a l'extremite de la maison d'Eliaschib. ^22Apres lui travaillerent les sacrificateurs des environs de Jerusalem. ^23Apres eux Benjamin et Haschub travaillerent vis-`a-vis de leur maison. Apres eux Azaria, fils de Maaseja, fils d'Anania, travailla `a cote de sa maison. ^24Apres lui Binnui, fils de Henadad, repara une autre portion, depuis la maison d'Azaria jusqu'`a l'angle et jusqu'au coin. ^25Palal, fils d'Uzai, travailla vis-`a-vis de l'angle et de la tour superieure qui fait saillie en avant de la maison du roi pres de la cour de la prison. Apres lui travailla Pedaja, fils de Pareosch. ^26Les Nethiniens demeurant sur la colline travaillerent jusque vis-`a-vis de la porte des eaux, `a l'orient, et de la tour en saillie. ^27Apres eux les Tekoites reparerent une autre portion, vis-`a-vis de la grande tour en saillie jusqu'au mur de la colline. ^28Au-dessus de la porte des chevaux, les sacrificateurs travaillerent chacun devant sa maison. ^29Apres eux Tsadok, fils d'Immer, travailla devant sa maison. Apres lui travailla Schemaeja, fils de Schecania, gardien de la porte de l'orient. ^30Apres eux Hanania, fils de Schelemia, et Hanun, le sixieme fils de Tsalaph, reparerent une autre portion de la muraille. Apres eux Meschullam, fils de Berekia, travailla vis-`a-vis de sa chambre. ^31Apres lui Malkija, d'entre les orfevres, travailla jusqu'aux maisons des Nethiniens et des marchands, vis-`a-vis de la porte de Miphkad, et jusqu'`a la chambre haute du coin. ^32Les orfevres et les marchands travaillerent entre la chambre haute du coin et la porte des brebis. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1Lorsque Sanballat apprit que nous rebatissions la muraille, il fut en colere et tres irrite. ^2Il se moqua des Juifs, et dit devant ses freres et devant les soldats de Samarie: A quoi travaillent ces Juifs impuissants? Les laissera-t-on faire? Sacrifieront-ils? Vont-ils achever? Redonneront-ils vie `a des pierres ensevelies sous des monceaux de poussiere et consumees par le feu? ^3Tobija, l'Ammonite, etait `a cote de lui, et il dit: Qu'ils batissent seulement! Si un renard s'elance, il renversera leur muraille de pierres! ^4Ecoute, o notre Dieu, comme nous sommes meprises! Fais retomber leurs insultes sur leur tete, et livre-les au pillage sur une terre ou ils soient captifs. ^5Ne pardonne pas leur iniquite, et que leur peche ne soit pas efface de devant toi; car ils ont offense ceux qui batissent. ^6Nous rebatimes la muraille, qui fut partout achevee jusqu'`a la moitie de sa hauteur. Et le peuple prit `a coeur ce travail. ^7Mais Sanballat, Tobija, les Arabes, les Ammonites et les Asdodiens, furent tres irrites en apprenant que la reparation des murs avanc,ait et que les breches commenc,aient `a se fermer. ^8Ils se liguerent tous ensemble pour venir attaquer Jerusalem et lui causer du dommage. ^9Nous priames notre Dieu, et nous etablimes une garde jour et nuit pour nous defendre contre leurs attaques. ^10Cependant Juda disait: Les forces manquent `a ceux qui portent les fardeaux, et les decombres sont considerables; nous ne pourrons pas batir la muraille. ^11Et nos ennemis disaient: Ils ne sauront et ne verront rien jusqu'`a ce que nous arrivions au milieu d'eux; nous les tuerons, et nous ferons ainsi cesser l'ouvrage. ^12Or les Juifs qui habitaient pres d'eux vinrent dix fois nous avertir, de tous les lieux d'ou ils se rendaient vers nous. ^13C'est pourquoi je plac,ai, dans les enfoncements derriere la muraille et sur des terrains secs, le peuple par familles, tous avec leurs epees, leurs lances et leurs arcs. ^14Je regardai, et m'etant leve, je dis aux grands, aux magistrats, et au reste du peuple: Ne les craignez pas! Souvenez-vous du Seigneur, grand et redoutable, et combattez pour vos freres, pour vos fils et vos filles, pour vos femmes et pour vos maisons! ^15Lorsque nos ennemis apprirent que nous etions avertis, Dieu aneantit leur projet, et nous retournames tous `a la muraille, chacun `a son ouvrage. ^16Depuis ce jour, la moitie de mes serviteurs travaillait, et l'autre moitie etait armee de lances, de boucliers, d'arcs et de cuirasses. Les chefs etaient derriere toute la maison de Juda. ^17Ceux qui batissaient la muraille, et ceux qui portaient ou chargeaient les fardeaux, travaillaient d'une main et tenaient une arme de l'autre; ^18chacun d'eux, en travaillant, avait son epee ceinte autour des reins. Celui qui sonnait de la trompette se tenait pres de moi. ^19Je dis aux grands, aux magistrats, et au reste du peuple: L'ouvrage est considerable et etendu, et nous sommes disperses sur la muraille, eloignes les uns des autres. ^20Au son de la trompette, rassemblez-vous aupres de nous, vers le lieu d'ou vous l'entendrez; notre Dieu combattra pour nous. ^21C'est ainsi que nous poursuivions l'ouvrage, la moitie d'entre nous la lance `a la main depuis le lever de l'aurore jusqu'`a l'apparition des etoiles. ^22Dans ce meme temps, je dis encore au peuple: Que chacun passe la nuit dans Jerusalem avec son serviteur; faisons la garde pendant la nuit, et travaillons pendant le jour. ^23Et nous ne quittions point nos vetements, ni moi, ni mes freres, ni mes serviteurs, ni les hommes de garde qui me suivaient; chacun n'avait que ses armes et de l'eau. __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1Il s'eleva de la part des gens du peuple et de leurs femmes de grandes plaintes contre leurs freres les Juifs. ^2Les uns disaient: Nous, nos fils et nos filles, nous sommes nombreux; qu'on nous donne du ble, afin que nous mangions et que nous vivions. ^3D'autres disaient: Nous engageons nos champs, nos vignes, et nos maisons, pour avoir du ble pendant la famine. ^4D'autres disaient: Nous avons emprunte de l'argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi. ^5Et pourtant notre chair est comme la chair de nos freres, nos enfants sont comme leurs enfants; et voici, nous soumettons `a la servitude nos fils et nos filles, et plusieurs de nos filles y sont dej`a reduites; nous sommes sans force, et nos champs et nos vignes sont `a d'autres. ^6Je fus tres irrite lorsque j'entendis leurs plaintes et ces paroles-l`a. ^7Je resolus de faire des reprimandes aux grands et aux magistrats, et je leur dis: Quoi! vous pretez `a interet `a vos freres! Et je rassemblai autour d'eux une grande foule, ^8et je leur dis: Nous avons rachete selon notre pouvoir nos freres les Juifs vendus aux nations; et vous vendriez vous-memes vos freres, et c'est `a nous qu'ils seraient vendus! Ils se turent, ne trouvant rien `a repondre. ^9Puis je dis: Ce que vous faites n'est pas bien. Ne devriez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, pour n'etre pas insultes par les nations nos ennemies? ^10Moi aussi, et mes freres et mes serviteurs, nous leur avons prete de l'argent et du ble. Abandonnons ce qu'ils nous doivent! ^11Rendez-leur donc aujourd'hui leurs champs, leurs vignes, leurs oliviers et leurs maisons, et le centieme de l'argent, du ble, du mout et de l'huile que vous avez exige d'eux comme interet. ^12Ils repondirent: Nous les rendrons, et nous ne leur demanderons rien, nous ferons ce que tu dis. Alors j'appelai les sacrificateurs, devant lesquels je les fis jurer de tenir parole. ^13Et je secouai mon manteau, en disant: Que Dieu secoue de la meme maniere hors de sa maison et de ses biens tout homme qui n'aura point tenu parole, et qu'ainsi cet homme soit secoue et laisse `a vide! Toute l'assemblee dit: Amen! On celebra l'Eternel. Et le peuple tint parole. ^14Des le jour ou le roi m'etablit leur gouverneur dans le pays de Juda, depuis la vingtieme annee jusqu'`a la trente-deuxieme annee du roi Artaxerxes, pendant douze ans, ni moi ni mes freres n'avons vecu des revenus du gouverneur. ^15Avant moi, les premiers gouverneurs accablaient le peuple, et recevaient de lui du pain et du vin, outre quarante sicles d'argent; leurs serviteurs memes opprimaient le peuple. Je n'ai point agi de la sorte, par crainte de Dieu. ^16Bien plus, j'ai travaille `a la reparation de cette muraille, et nous n'avons achete aucun champ, et mes serviteurs tous ensemble etaient `a l'ouvrage. ^17J'avais `a ma table cent cinquante hommes, Juifs et magistrats, outre ceux qui venaient `a nous des nations d'alentour. ^18On m'appretait chaque jour un boeuf, six moutons choisis, et des oiseaux; et tous les dix jours on preparait en abondance tout le vin necessaire. Malgre cela, je n'ai point reclame les revenus du gouverneur, parce que les travaux etaient `a la charge de ce peuple. ^19Souviens-toi favorablement de moi, o mon Dieu, `a cause de tout ce que j'ai fait pour ce peuple! __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1Je n'avais pas encore pose les battants des portes, lorsque Sanballat, Tobija, Gueschem, l'Arabe, et nos autres ennemis apprirent que j'avais rebati la muraille et qu'il n'y restait plus de breche. ^2Alors Sanballat et Gueschem m'envoyerent dire: Viens, et ayons ensemble une entrevue dans les villages de la vallee d'Ono. Ils avaient medite de me faire du mal. ^3Je leur envoyai des messagers avec cette reponse: J'ai un grand ouvrage `a executer, et je ne puis descendre; le travail serait interrompu pendant que je quitterais pour aller vers vous. ^4Ils m'adresserent quatre fois la meme demande, et je leur fis la meme reponse. ^5Sanballat m'envoya ce message une cinquieme fois par son serviteur, qui tenait `a la main une lettre ouverte. ^6Il y etait ecrit: Le bruit se repand parmi les nations et Gaschmu affirme que toi et les Juifs vous pensez `a vous revolter, et que c'est dans ce but que tu rebatis la muraille. Tu vas, dit-on, devenir leur roi, ^7tu as meme etabli des prophetes pour te proclamer `a Jerusalem roi de Juda. Et maintenant ces choses arriveront `a la connaissance du roi. Viens donc, et consultons-nous ensemble. ^8Je fis repondre `a Sanballat: Ce que tu dis l`a n'est pas; c'est toi qui l'inventes! ^9Tous ces gens voulaient nous effrayer, et ils se disaient: Ils perdront courage, et l'oeuvre ne se fera pas. Maintenant, o Dieu, fortifie-moi! ^10Je me rendis chez Schemaeja, fils de Delaja, fils de Mehetabeel. Il s'etait enferme, et il dit: Allons ensemble dans la maison de Dieu, au milieu du temple, et fermons les portes du temple; car ils viennent pour te tuer, et c'est pendant la nuit qu'ils viendront pour te tuer. ^11Je repondis: Un homme comme moi prendre la fuite! Et quel homme tel que moi pourrait entrer dans le temple et vivre? Je n'entrerai point. ^12Et je reconnus que ce n'etait pas Dieu qui l'envoyait. Mais il prophetisa ainsi sur moi parce que Sanballat et Tobija lui avaient donne de l'argent. ^13En le gagnant ainsi, ils esperaient que j'aurais peur, et que je suivrais ses avis et commettrais un peche; et ils auraient profite de cette atteinte `a ma reputation pour me couvrir d'opprobre. ^14Souviens-toi, o mon Dieu, de Tobija et de Sanballat, et de leurs oeuvres! Souviens-toi aussi de Noadia, la prophetesse, et des autres prophetes qui cherchaient `a m'effrayer! ^15La muraille fut achevee le vingt-cinquieme jour du mois d'Elul, en cinquante-deux jours. ^16Lorsque tous nos ennemis l'apprirent, toutes les nations qui etaient autour de nous furent dans la crainte; elles eprouverent une grande humiliation, et reconnurent que l'oeuvre s'etait accomplie par la volonte de notre Dieu. ^17Dans ce temps-l`a, il y avait aussi des grands de Juda qui adressaient frequemment des lettres `a Tobija et qui en recevaient de lui. ^18Car plusieurs en Juda etaient lies `a lui par serment, parce qu'il etait gendre de Schecania, fils d'Arach, et que son fils Jochanan avait pris la fille de Meschullam, fils de Berekia. ^19Ils disaient meme du bien de lui en ma presence, et ils lui rapportaient mes paroles. Tobija envoyait des lettres pour m'effrayer. __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1Lorsque la muraille fut rebatie et que j'eus pose les battants des portes, on etablit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Levites. ^2Je donnai mes ordres `a Hanani, mon frere, et `a Hanania, chef de la citadelle de Jerusalem, homme superieur au grand nombre par sa fidelite et par sa crainte de Dieu. ^3Je leur dis: Les portes de Jerusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre presence; les habitants de Jerusalem feront la garde, chacun `a son poste devant sa maison. ^4La ville etait spacieuse et grande, mais peu peuplee, et les maisons n'etaient pas baties. ^5Mon Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le denombrement. Je trouvai un registre genealogique de ceux qui etaient montes les premiers, et j'y vis ecrit ce qui suit. ^6Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenes captifs, et qui retournerent `a Jerusalem et en Juda, chacun dans sa ville. ^7Ils partirent avec Zorobabel, Josue, Nehemie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochee, Bilschan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israel: ^8les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze; ^9les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze; ^10les fils d'Arach, six cent cinquante-deux; ^11les fils de Pachath Moab, des fils de Josue et de Joab, deux mille huit cent dix-huit; ^12les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre; ^13les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq; ^14les fils de Zaccai, sept cent soixante; ^15les fils de Binnui, six cent quarante-huit; ^16les fils de Bebai, six cent vingt-huit; ^17les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux; ^18les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept; ^19les fils de Bigvai, deux mille soixante-sept; ^20les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq; ^21les fils d'Ather, de la famille d'Ezechias, quatre-vingt-dix-huit; ^22les fils de Haschum, trois cent vingt-huit; ^23les fils de Betsai, trois cent vingt-quatre; ^24les fils de Hariph, cent douze; ^25les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze; ^26les gens de Bethlehem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit; ^27les gens d'Anathoth, cent vingt-huit; ^28les gens de Beth Azmaveth, quarante-deux; ^29les gens de Kirjath Jearim, de Kephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois; ^30les gens de Rama et de Gueba, six cent vingt et un; ^31les gens de Micmas, cent vingt-deux; ^32les gens de Bethel et d'Ai, cent vingt-trois; ^33les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux; ^34les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre; ^35les fils de Harim, trois cent vingt; ^36les fils de Jericho, trois cent quarante-cinq; ^37les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un; ^38les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente. ^39Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josue, neuf cent soixante-treize; ^40les fils d'Immer, mille cinquante-deux; ^41les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept; ^42les fils de Harim, mille dix-sept. ^43Levites: les fils de Josue et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze. ^44Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit. ^45Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobai, cent trente-huit. ^46Nethiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth, ^47les fils de Keros, les fils de Sia, les fils de Padon, ^48les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmai, ^49les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar, ^50les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda, ^51les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paseach, ^52les fils de Besai, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim, ^53les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur, ^54les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha, ^55les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach, ^56les fils de Netsiach, les fils de Hathipha. ^57Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothai, les fils de Sophereth, les fils de Perida, ^58les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel, ^59les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokereth Hatsebaim, les fils d'Amon. ^60Total des Nethiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze. ^61Voici ceux qui partirent de Thel Melach, de Thel Harscha, de Kerub Addon, et d'Immer, et qui ne purent pas faire connaitre leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils etaient d'Israel. ^62Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux. ^63Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillai, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appele de leur nom. ^64Ils chercherent leurs titres genealogiques, mais ils ne les trouverent point. On les exclut du sacerdoce, ^65et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses tres saintes jusqu'`a ce qu'un sacrificateur eut consulte l'urim et le thummim. ^66L'assemblee tout entiere etait de quarante-deux mille trois cent soixante personnes, ^67sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses. ^68Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets, ^69quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt anes. ^70Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au tresor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales. ^71Les chefs de familles donnerent au tresor de l'oeuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent. ^72Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales. ^73Les sacrificateurs et les Levites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Nethiniens et tout Israel s'etablirent dans leurs villes. Le septieme mois arriva, et les enfants d'Israel etaient dans leurs villes. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1Alors tout le peuple s'assembla comme un seul homme sur la place qui est devant la porte des eaux. Ils dirent `a Esdras, le scribe, d'apporter le livre de la loi de Moise, prescrite par l'Eternel `a Israel. ^2Et le sacrificateur Esdras apporta la loi devant l'assemblee, composee d'hommes et de femmes et de tous ceux qui etaient capables de l'entendre. C'etait le premier jour du septieme mois. ^3Esdras lut dans le livre depuis le matin jusqu'au milieu du jour, sur la place qui est devant la porte des eaux, en presence des hommes et des femmes et de ceux qui etaient capables de l'entendre. Tout le peuple fut attentif `a la lecture du livre de la loi. ^4Esdras, le scribe, etait place sur une estrade de bois, dressee `a cette occasion. Aupres de lui, `a sa droite, se tenaient Matthithia, Schema, Anaja, Urie, Hilkija et Maaseja, et `a sa gauche, Pedaja, Mischael, Malkija, Haschum, Haschbaddana, Zacharie et Meschullam. ^5Esdras ouvrit le livre `a la vue de tout le peuple, car il etait eleve au-dessus de tout le peuple; et lorsqu'il l'eut ouvert, tout le peuple se tint en place. ^6Esdras benit l'Eternel, le grand Dieu, et tout le peuple repondit, en levant les mains: Amen! amen! Et ils s'inclinerent et se prosternerent devant l'Eternel, le visage contre terre. ^7Josue, Bani, Scherebia, Jamin, Akkub, Schabbethai, Hodija, Maaseja, Kelitha, Azaria, Jozabad, Hanan, Pelaja, et les Levites, expliquaient la loi au peuple, et chacun restait `a sa place. ^8Ils lisaient distinctement dans le livre de la loi de Dieu, et ils en donnaient le sens pour faire comprendre ce qu'ils avaient lu. ^9Nehemie, le gouverneur, Esdras, le sacrificateur et le scribe, et les Levites qui enseignaient le peuple, dirent `a tout le peuple: Ce jour est consacre `a l'Eternel, votre Dieu; ne soyez pas dans la desolation et dans les larmes! Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi. ^10Ils leur dirent: Allez, mangez des viandes grasses et buvez des liqueurs douces, et envoyez des portions `a ceux qui n'ont rien de prepare, car ce jour est consacre `a notre Seigneur; ne vous affligez pas, car la joie de l'Eternel sera votre force. ^11Les Levites calmaient tout le peuple, en disant: Taisez-vous, car ce jour est saint; ne vous affligez pas! ^12Et tout le peuple s'en alla pour manger et boire, pour envoyer des portions, et pour se livrer `a de grandes rejouissances. Car ils avaient compris les paroles qu'on leur avait expliquees. ^13Le second jour, les chefs de famille de tout le peuple, les sacrificateurs et les Levites, s'assemblerent aupres d'Esdras, le scribe, pour entendre l'explication des paroles de la loi. ^14Et ils trouverent ecrit dans la loi que l'Eternel avait prescrite par Moise, que les enfants d'Israel devaient habiter sous des tentes pendant la fete du septieme mois, ^15et proclamer cette publication dans toutes leurs villes et `a Jerusalem: Allez chercher `a la montagne des rameaux d'olivier, des rameaux d'olivier sauvage, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux d'arbres touffus, pour faire des tentes, comme il est ecrit. ^16Alors le peuple alla chercher des rameaux, et ils se firent des tentes sur le toit de leurs maisons, dans leurs cours, dans les parvis de la maison de Dieu, sur la place de la porte des eaux et sur la place de la porte d'Ephraim. ^17Toute l'assemblee de ceux qui etaient revenus de la captivite fit des tentes, et ils habiterent sous ces tentes. Depuis le temps de Josue, fils de Nun, jusqu'`a ce jour, les enfants d'Israel n'avaient rien fait de pareil. Et il y eut de tres grandes rejouissances. ^18On lut dans le livre de la loi de Dieu chaque jour, depuis le premier jour jusqu'au dernier. On celebra la fete pendant sept jours, et il y eut une assemblee solennelle le huitieme jour, comme cela est ordonne. __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1Le vingt-quatrieme jour du meme mois, les enfants d'Israel s'assemblerent, revetus de sacs et couverts de poussiere, pour la celebration d'un jeune. ^2Ceux qui etaient de la race d'Israel, s'etant separes de tous les etrangers, se presenterent et confesserent leurs peches et les iniquites de leurs peres. ^3Lorsqu'ils furent places, on lut dans le livre de la loi de l'Eternel, leur Dieu, pendant un quart de la journee; et pendant un autre quart ils confesserent leurs peches et se prosternerent devant l'Eternel, leur Dieu. ^4Josue, Bani, Kadmiel, Schebania, Bunni, Scherebia, Bani et Kenani monterent sur l'estrade des Levites et crierent `a haute voix vers l'Eternel, leur Dieu. ^5Et les Levites Josue, Kadmiel, Bani, Haschabnia, Scherebia, Hodija, Schebania et Pethachja, dirent: Levez-vous, benissez l'Eternel, votre Dieu, d'eternite en eternite! Que l'on benisse ton nom glorieux, qui est au-dessus de toute benediction et de toute louange! ^6C'est toi, Eternel, toi seul, qui as fait les cieux, les cieux des cieux et toute leur armee, la terre et tout ce qui est sur elle, les mers et tout ce qu'elles renferment. Tu donnes la vie `a toutes ces choses, et l'armee des cieux se prosterne devant toi. ^7C'est toi, Eternel Dieu, qui as choisi Abram, qui l'as fait sortir d'Ur en Chaldee, et qui lui as donne le nom d'Abraham. ^8Tu trouvas son coeur fidele devant toi, tu fis alliance avec lui, et tu promis de donner `a sa posterite le pays des Cananeens, des Hethiens, des Amoreens, des Phereziens, des Jebusiens et des Guirgasiens. Et tu as tenu ta parole, car tu es juste. ^9Tu vis l'affliction de nos peres en Egypte, et tu entendis leurs cris vers la mer Rouge. ^10Tu operas des miracles et des prodiges contre Pharaon, contre tous ses serviteurs et contre tout le peuple de son pays, parce que tu savais avec quelle mechancete ils avaient traite nos peres, et tu fis paraitre ta gloire comme elle parait aujourd'hui. ^11Tu fendis la mer devant eux, et ils passerent `a sec au milieu de la mer; mais tu precipitas dans l'abime, comme une pierre au fond des eaux, ceux qui marchaient `a leur poursuite. ^12Tu les guidas le jour par une colonne de nuee, et la nuit par une colonne de feu qui les eclairait dans le chemin qu'ils avaient `a suivre. ^13Tu descendis sur la montagne de Sinai, tu leur parlas du haut des cieux, et tu leur donnas des ordonnances justes, des lois de verite, des preceptes et des commandements excellents. ^14Tu leur fis connaitre ton saint sabbat, et tu leur prescrivis par Moise, ton serviteur, des commandements, des preceptes et une loi. ^15Tu leur donnas, du haut des cieux, du pain quand ils avaient faim, et tu fis sortir de l'eau du rocher quand ils avaient soif. Et tu leur dis d'entrer en possession du pays que tu avais jure de leur donner. ^16Mais nos peres se livrerent `a l'orgueil et raidirent leur cou. Ils n'ecouterent point tes commandements, ^17ils refuserent d'obeir, et ils mirent en oubli les merveilles que tu avais faites en leur faveur. Ils raidirent leur cou; et, dans leur rebellion, ils se donnerent un chef pour retourner `a leur servitude. Mais toi, tu es un Dieu pret `a pardonner, compatissant et misericordieux, lent `a la colere et riche en bonte, et tu ne les abandonnas pas, ^18meme quand ils se firent un veau en fonte et dirent: Voici ton Dieu qui t'a fait sortir d'Egypte, et qu'ils se livrerent envers toi `a de grands outrages. ^19Dans ton immense misericorde, tu ne les abandonnas pas au desert, et la colonne de nuee ne cessa point de les guider le jour dans leur chemin, ni la colonne de feu de les eclairer la nuit dans le chemin qu'ils avaient `a suivre. ^20Tu leur donnas ton bon esprit pour les rendre sages, tu ne refusas point ta manne `a leur bouche, et tu leur fournis de l'eau pour leur soif. ^21Pendant quarante ans, tu pourvus `a leur entretien dans le desert, et ils ne manquerent de rien, leurs vetements ne s'userent point, et leurs pieds ne s'enflerent point. ^22Tu leur livras des royaumes et des peuples, dont tu partageas entre eux les contrees, et ils possederent le pays de Sihon, roi de Hesbon, et le pays d'Og, roi de Basan. ^23Tu multiplias leurs fils comme les etoiles des cieux, et tu les fis entrer dans le pays dont tu avais dit `a leurs peres qu'ils prendraient possession. ^24Et leurs fils entrerent et prirent possession du pays; tu humilias devant eux les habitants du pays, les Cananeens, et tu les livras entre leurs mains, avec leurs rois et les peuples du pays, pour qu'ils les traitassent `a leur gre. ^25Ils devinrent maitres de villes fortifiees et de terres fertiles; ils possederent des maisons remplies de toutes sortes de biens, des citernes creusees, des vignes, des oliviers, et des arbres fruitiers en abondance; ils mangerent, ils se rassasierent, ils s'engraisserent, et ils vecurent dans les delices par ta grande bonte. ^26Neanmoins, ils se souleverent et se revolterent contre toi. Ils jeterent ta loi derriere leur dos, ils tuerent tes prophetes qui les conjuraient de revenir `a toi, et ils se livrerent envers toi `a de grands outrages. ^27Alors tu les abandonnas entre les mains de leurs ennemis, qui les opprimerent. Mais, au temps de leur detresse, ils crierent `a toi; et toi, tu les entendis du haut des cieux, et, dans ta grande misericorde, tu leur donnas des liberateurs qui les sauverent de la main de leurs ennemis. ^28Quand ils eurent du repos, ils recommencerent `a faire le mal devant toi. Alors tu les abandonnas entre les mains de leurs ennemis, qui les dominerent. Mais, de nouveau, ils crierent `a toi; et toi, tu les entendis du haut des cieux, et, dans ta grande misericorde, tu les delivras maintes fois. ^29Tu les conjuras de revenir `a ta loi; et ils persevererent dans l'orgueil, ils n'ecouterent point tes commandements, ils pecherent contre tes ordonnances, qui font vivre celui qui les met en pratique, ils eurent une epaule rebelle, ils raidirent leur cou, et ils n'obeirent point. ^30Tu les supportas de nombreuses annees, tu leur donnas des avertissements par ton esprit, par tes prophetes; et ils ne preterent point l'oreille. Alors tu les livras entre les mains des peuples etrangers. ^31Mais, dans ta grande misericorde, tu ne les aneantis pas, et tu ne les abandonnas pas, car tu es un Dieu compatissant et misericordieux. ^32Et maintenant, o notre Dieu, Dieu grand, puissant et redoutable, toi qui gardes ton alliance et qui exerces la misericorde, ne regarde pas comme peu de chose toutes les souffrances que nous avons eprouvees, nous, nos rois, nos chefs, nos sacrificateurs, nos prophetes, nos peres et tout ton peuple, depuis le temps des rois d'Assyrie jusqu'`a ce jour. ^33Tu as ete juste dans tout ce qui nous est arrive, car tu t'es montre fidele, et nous avons fait le mal. ^34Nos rois, nos chefs, nos sacrificateurs et nos peres n'ont point observe ta loi, et ils n'ont ete attentifs ni `a tes commandements ni aux avertissements que tu leur adressais. ^35Pendant qu'ils etaient les maitres, au milieu des bienfaits nombreux que tu leur accordais, dans le pays vaste et fertile que tu leur avais livre, ils ne t'ont point servi et ils ne se sont point detournes de leurs oeuvres mauvaises. ^36Et aujourd'hui, nous voici esclaves! Nous voici esclaves sur la terre que tu as donnee `a nos peres, pour qu'ils jouissent de ses fruits et de ses biens! ^37Elle multiplie ses produits pour les rois auxquels tu nous as assujettis, `a cause de nos peches; ils dominent `a leur gre sur nos corps et sur notre betail, et nous sommes dans une grande angoisse! ^38Pour tout cela, nous contractames une alliance, que nous mimes par ecrit; et nos chefs, nos Levites et nos sacrificateurs y apposerent leur sceau. __________________________________________________________________ Chapter 10 ^1Voici ceux qui apposerent leur sceau. Nehemie, le gouverneur, fils de Hacalia. ^2Sedecias, Seraja, Azaria, Jeremie, ^3Paschhur, Amaria, Malkija, ^4Hattusch, Schebania, Malluc, ^5Harim, Meremoth, Abdias, ^6Daniel, Guinnethon, Baruc, ^7Meschullam, Abija, Mijamin, ^8Maazia, Bilgai, Schemaeja, sacrificateurs. ^9Levites: Josue, fils d'Azania, Binnui, des fils de Henadad, Kadmiel, ^10et leurs freres, Schebania, Hodija, Kelitha, Pelaja, Hanan, ^11Michee, Rehob, Haschabia, ^12Zaccur, Scherebia, Schebania, ^13Hodija, Bani, Beninu. ^14Chefs du peuple: Pareosch, Pachath Moab, Elam, Zatthu, Bani, ^15Bunni, Azgad, Bebai, ^16Adonija, Bigvai, Adin, ^17Ather, Ezechias, Azzur, ^18Hodija, Haschum, Betsai, ^19Hariph, Anathoth, Nebai, ^20Magpiasch, Meschullam, Hezir, ^21Meschezabeel, Tsadok, Jaddua, ^22Pelathia, Hanan, Anaja, ^23Hosee, Hanania, Haschub, ^24Hallochesch, Pilcha, Schobek, ^25Rehum, Haschabna, Maaseja, ^26Achija, Hanan, Anan, ^27Malluc, Harim, Baana. ^28Le reste du peuple, les sacrificateurs, les Levites, les portiers, les chantres, les Nethiniens, et tous ceux qui s'etaient separes des peuples etrangers pour suivre la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui etaient capables de connaissance et d'intelligence, ^29se joignirent `a leurs freres les plus considerables d'entre eux. Ils promirent avec serment et jurerent de marcher dans la loi de Dieu donnee par Moise, serviteur de Dieu, d'observer et de mettre en pratique tous les commandements de l'Eternel, notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois. ^30Nous promimes de ne pas donner nos filles aux peuples du pays et de ne pas prendre leurs filles pour nos fils; ^31de ne rien acheter, le jour du sabbat et les jours de fete, des peuples du pays qui apporteraient `a vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou denrees quelconques; et de faire relache la septieme annee, en n'exigeant le paiement d'aucune dette. ^32Nous nous imposames aussi des ordonnances qui nous obligeaient `a donner un tiers de sicle par annee pour le service de la maison de notre Dieu, ^33pour les pains de proposition, pour l'offrande perpetuelle, pour l'holocauste perpetuel des sabbats, des nouvelles lunes et des fetes, pour les choses consacrees, pour les sacrifices d'expiation en faveur d'Israel, et pour tout ce qui se fait dans la maison de notre Dieu. ^34Nous tirames au sort, sacrificateurs, Levites et peuple, au sujet du bois qu'on devait chaque annee apporter en offrande `a la maison de notre Dieu, selon nos maisons paternelles, `a des epoques fixes, pour qu'il fut brule sur l'autel de l'Eternel, notre Dieu, comme il est ecrit dans la loi. ^35Nous resolumes d'apporter chaque annee `a la maison de l'Eternel les premices de notre sol et les premices de tous les fruits de tous les arbres; ^36d'amener `a la maison de notre Dieu, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nes de nos fils et de notre betail, comme il est ecrit dans la loi, les premiers-nes de nos boeufs et de nos brebis; ^37d'apporter aux sacrificateurs, dans les chambres de la maison de notre Dieu, les premices de notre pate et nos offrandes, des fruits de tous les arbres, du mout et de l'huile; et de livrer la dime de notre sol aux Levites qui doivent la prendre eux-memes dans toutes les villes situees sur les terres que nous cultivons. ^38Le sacrificateur, fils d'Aaron, sera avec les Levites quand ils leveront la dime; et les Levites apporteront la dime de la dime `a la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du tresor. ^39Car les enfants d'Israel et les fils de Levi apporteront dans ces chambres les offrandes de ble, du mout et d'huile; l`a sont les ustensiles du sanctuaire, et se tiennent les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les chantres. C'est ainsi que nous resolumes de ne pas abandonner la maison de notre Dieu. __________________________________________________________________ Chapter 11 ^1Les chefs du peuple s'etablirent `a Jerusalem. Le reste du peuple tira au sort, pour qu'un sur dix vint habiter Jerusalem, la ville sainte, et que les autres demeurassent dans les villes. ^2Le peuple benit tous ceux qui consentirent volontairement `a resider `a Jerusalem. ^3Voici les chefs de la province qui s'etablirent `a Jerusalem. Dans les villes de Juda, chacun s'etablit dans sa propriete, dans sa ville, Israel, les sacrificateurs et les Levites, les Nethiniens, et les fils des serviteurs de Salomon. ^4A Jerusalem s'etablirent des fils de Juda et des fils de Benjamin. -Des fils de Juda: Athaja, fils d'Ozias, fils de Zacharie, fils d'Amaria, fils de Schephathia, fils de Mahalaleel, des fils de Perets, ^5et Maaseja, fils de Baruc, fils de Col Hoze, fils de Hazaja, fils d'Adaja, fils de Jojarib, fils de Zacharie, fils de Schiloni. ^6Total des fils de Perets qui s'etablirent `a Jerusalem: quatre cent soixante-huit hommes vaillants. - ^7Voici les fils de Benjamin: Sallu, fils de Meschullam, fils de Joed, fils de Pedaja, fils de Kolaja, fils de Maaseja, fils d'Ithiel, fils d'Esaie, ^8et, apres lui, Gabbai et Sallai, neuf cent vingt-huit. ^9Joel, fils de Zicri, etait leur chef; et Juda, fils de Senua, etait le second chef de la ville. ^10Des sacrificateurs: Jedaeja, fils de Jojarib, Jakin, ^11Seraja, fils de Hilkija, fils de Meschullam, fils de Tsadok, fils de Merajoth, fils d'Achithub, prince de la maison de Dieu, ^12et leurs freres occupes au service de la maison, huit cent vingt-deux; Adaja, fils de Jerocham, fils de Pelalia, fils d'Amtsi, fils de Zacharie, fils de Paschhur, fils de Malkija, ^13et ses freres, chefs des maisons paternelles, deux cent quarante-deux; et Amaschsai, fils d'Azareel, fils d'Achzai, fils de Meschillemoth, fils d'Immer, ^14et leurs freres, vaillants hommes, cent vingt-huit. Zabdiel, fils de Guedolim, etait leur chef. ^15Des Levites: Schemaeja, fils de Haschub, fils d'Azrikam, fils de Haschabia, fils de Bunni, ^16Schabbethai et Jozabad, charges des affaires exterieures de la maison de Dieu, et faisant partie des chefs des Levites; ^17Matthania, fils de Michee, fils de Zabdi, fils d'Asaph, le chef qui entonnait la louange `a la priere, et Bakbukia, le second parmi ses freres, et Abda, fils de Schammua, fils de Galal, fils de Jeduthun. ^18Total des Levites dans la ville sainte: deux cent quatre-vingt-quatre. ^19Et les portiers: Akkub, Thalmon, et leurs freres, gardiens des portes, cent soixante-douze. ^20Le reste d'Israel, les sacrificateurs, les Levites, s'etablirent dans toutes les villes de Juda, chacun dans sa propriete. ^21Les Nethiniens s'etablirent sur la colline, et ils avaient pour chefs Tsicha et Guischpa. ^22Le chef des Levites `a Jerusalem etait Uzzi, fils de Bani, fils de Haschabia, fils de Matthania, fils de Michee, d'entre les fils d'Asaph, les chantres charges des offices de la maison de Dieu; ^23car il y avait un ordre du roi concernant les chantres, et un salaire fixe leur etait accorde pour chaque jour. ^24Pethachja, fils de Meschezabeel, des fils de Zerach, fils de Juda, etait commissaire du roi pour toutes les affaires du peuple. ^25Dans les villages et leurs territoires, des fils de Juda s'etablirent `a Kirjath Arba et dans les lieux de son ressort, `a Dibon et dans les lieux de son ressort, `a Jekabtseel et dans les villages de son ressort, ^26`a Jeschua, `a Molada, `a Beth Paleth, ^27`a Hatsar Schual, `a Beer Scheba, et dans les lieux de son ressort, ^28`a Tsiklag, `a Mecona et dans les lieux de son ressort, ^29`a En Rimmon, `a Tsorea, `a Jarmuth, ^30`a Zanoach, `a Adullam, et dans les villages de leur ressort, `a Lakis et dans son territoire, `a Azeka et dans les lieux de son ressort. Ils s'etablirent depuis Beer Scheba jusqu'`a la vallee de Hinnom. ^31Les fils de Benjamin s'etablirent, depuis Gueba, `a Micmasch, `a Ajja, `a Bethel et dans les lieux de son ressort, ^32`a Anathoth, `a Nob, `a Hanania, ^33`a Hatsor, `a Rama, `a Guitthaim, ^34`a Hadid, `a Tseboim, `a Neballath, ^35`a Lod et `a Ono, la vallee des ouvriers. ^36Il y eut des Levites qui se joignirent `a Benjamin, quoique appartenant aux divisions de Juda. __________________________________________________________________ Chapter 12 ^1Voici les sacrificateurs et les Levites qui revinrent avec Zorobabel, fils de Schealthiel, et avec Josue: Seraja, Jeremie, Esdras, ^2Amaria, Malluc, Hattusch, ^3Schecania, Rehum, Meremoth, ^4Iddo, Guinnethoi, Abija, ^5Mijamin, Maadia, Bilga, ^6Schemaeja, Jojarib, Jedaeja, ^7Sallu, Amok, Hilkija, Jedaeja. Ce furent l`a les chefs des sacrificateurs et de leurs freres, au temps de Josue. - ^8Levites: Josue, Binnui, Kadmiel, Scherebia, Juda, Matthania, qui dirigeait avec ses freres le chant des louanges; ^9Bakbukia et Unni, qui remplissaient leurs fonctions aupres de leurs freres. ^10Josue engendra Jojakim, Jojakim engendra Eliaschib, Eliaschib engendra Jojada, ^11Jojada engendra Jonathan, et Jonathan engendra Jaddua. ^12Voici, au temps de Jojakim, quels etaient les sacrificateurs, chefs de famille: pour Seraja, Meraja; pour Jeremie, Hanania; ^13pour Esdras, Meschullam; pour Amaria, Jochanan; ^14pour Meluki, Jonathan; pour Schebania, Joseph; ^15pour Harim, Adna; pour Merajoth, Helkai; ^16pour Iddo, Zacharie; pour Guinnethon, Meschullam; ^17pour Abija, Zicri; pour Minjamin et Moadia, Pilthai; ^18pour Bilga, Schammua; pour Schemaeja, Jonathan; ^19pour Jojarib, Matthnai; pour Jedaeja, Uzzi; ^20pour Sallai, Kallai; pour Amok, Eber; ^21pour Hilkija, Haschabia; pour Jedaeja, Nethaneel. ^22Au temps d'Eliaschib, de Jojada, de Jochanan et de Jaddua, les Levites, chefs de familles, et les sacrificateurs, furent inscrits, sous le regne de Darius, le Perse. ^23Les fils de Levi, chefs de familles, furent inscrits dans le livre des Chroniques jusqu'au temps de Jochanan, fils d'Eliaschib. ^24Les chefs des Levites, Haschabia, Scherebia, et Josue, fils de Kadmiel, et leurs freres avec eux, les uns vis-`a-vis des autres, etaient charges de celebrer et de louer l'Eternel, selon l'ordre de David, homme de Dieu. ^25Matthania, Bakbukia, Abdias, Meschullam, Thalmon et Akkub, portiers, faisaient la garde aux seuils des portes. ^26Ils vivaient au temps de Jojakim, fils de Josue, fils de Jotsadak, et au temps de Nehemie, le gouverneur, et d'Esdras, le sacrificateur et le scribe. ^27Lors de la dedicace des murailles de Jerusalem, on appela les Levites de tous les lieux qu'ils habitaient et on les fit venir `a Jerusalem, afin de celebrer la dedicace et la fete par des louanges et par des chants, au son des cymbales, des luths et des harpes. ^28Les fils des chantres se rassemblerent des environs de Jerusalem, des villages des Nethophatiens, ^29de Beth Guilgal, et du territoire de Gueba et d'Azmaveth; car les chantres s'etaient bati des villages aux alentours de Jerusalem. ^30Les sacrificateurs et les Levites se purifierent, et ils purifierent le peuple, les portes et la muraille. ^31Je fis monter sur la muraille les chefs de Juda, et je formai deux grands choeurs. Le premier se mit en marche du cote droit sur la muraille, vers la porte du fumier. ^32Derriere ce choeur marchaient Hosee et la moitie des chefs de Juda, ^33Azaria, Esdras, Meschullam, ^34Juda, Benjamin, Schemaeja et Jeremie, ^35des fils de sacrificateurs avec des trompettes, Zacharie, fils de Jonathan, fils de Schemaeja, fils de Matthania, fils de Michee, fils de Zaccur, fils d'Asaph, ^36et ses freres, Schemaeja, Azareel, Milalai, Guilalai, Maai, Nethaneel, Juda et Hanani, avec les instruments de musique de David, homme de Dieu. Esdras, le scribe, etait `a leur tete. ^37A la porte de la source, ils monterent vis-`a-vis d'eux les degres de la cite de David par la montee de la muraille, au-dessus de la maison de David, jusqu'`a la porte des eaux, vers l'orient. ^38Le second choeur se mit en marche `a l'opposite. J'etais derriere lui avec l'autre moitie du peuple, sur la muraille. Passant au-dessus de la tour des fours, on alla jusqu'`a la muraille large; ^39puis au-dessus de la porte d'Ephraim, de la vieille porte, de la porte des poissons, de la tour de Hananeel et de la tour de Mea, jusqu'`a la porte des brebis. Et l'on s'arreta `a la porte de la prison. ^40Les deux choeurs s'arreterent dans la maison de Dieu; et nous fimes de meme, moi et les magistrats qui etaient avec moi, ^41et les sacrificateurs Eliakim, Maaseja, Minjamin, Michee, Eljoenai, Zacharie, Hanania, avec des trompettes, ^42et Maaseja, Schemaeja, Eleazar, Uzzi, Jochanan, Malkija, Elam et Ezer. Les chantres se firent entendre, diriges par Jizrachja. ^43On offrit ce jour-l`a de nombreux sacrifices, et on se livra aux rejouissances, car Dieu avait donne au peuple un grand sujet de joie. Les femmes et les enfants se rejouirent aussi, et les cris de joie de Jerusalem furent entendus au loin. ^44En ce jour, on etablit des hommes ayant la surveillance des chambres qui servaient de magasins pour les offrandes, les premices et les dimes, et on les chargea d'y recueillir du territoire des villes les portions assignees par la loi aux sacrificateurs et aux Levites. Car Juda se rejouissait de ce que les sacrificateurs et les Levites etaient `a leur poste, ^45observant tout ce qui concernait le service de Dieu et des purifications. Les chantres et les portiers remplissaient aussi leurs fonctions, selon l'ordre de David et de Salomon, son fils; ^46car autrefois, du temps de David et d'Asaph, il y avait des chefs de chantres et des chants de louanges et d'actions de graces en l'honneur de Dieu. ^47Tout Israel, au temps de Zorobabel et de Nehemie, donna les portions des chantres et des portiers, jour par jour; on donna aux Levites les choses consacrees, et les Levites donnerent aux fils d'Aaron les choses consacrees. __________________________________________________________________ Chapter 13 ^1Dans ce temps, on lut en presence du peuple dans le livre de Moise, et l'on y trouva ecrit que l'Ammonite et le Moabite ne devraient jamais entrer dans l'assemblee de Dieu, ^2parce qu'ils n'etaient pas venus au-devant des enfants d'Israel avec du pain et de l'eau, et parce qu'ils avaient appele contre eux `a prix d'argent Balaam pour qu'il les maudit; mais notre Dieu changea la malediction en benediction. ^3Lorsqu'on eut entendu la loi, on separa d'Israel tous les etrangers. ^4Avant cela, le sacrificateur Eliaschib, etabli dans les chambres de la maison de notre Dieu, et parent de Tobija, ^5avait dispose pour lui une grande chambre ou l'on mettait auparavant les offrandes, l'encens, les ustensiles, la dime du ble, du mout et de l'huile, ce qui etait ordonne pour les Levites, les chantres et les portiers, et ce qui etait preleve pour les sacrificateurs. ^6Je n'etais point `a Jerusalem quand tout cela eut lieu, car j'etais retourne aupres du roi la trente-deuxieme annee d'Artaxerxes, roi de Babylone. ^7A la fin de l'annee, j'obtins du roi la permission de revenir `a Jerusalem, et je m'aperc,us du mal qu'avait fait Eliaschib, en disposant une chambre pour Tobija dans les parvis de la maison de Dieu. ^8J'en eprouvai un vif deplaisir, et je jetai hors de la chambre tous les objets qui appartenaient `a Tobija; ^9j'ordonnai qu'on purifiat les chambres, et j'y replac,ai les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l'encens. ^10J'appris aussi que les portions des Levites n'avaient point ete livrees, et que les Levites et les chantres charges du service s'etaient enfuis chacun dans son territoire. ^11Je fils des reprimandes aux magistrats, et je dis: Pourquoi la maison de Dieu a-t-elle ete abandonnee? Et je rassemblai les Levites et les chantres, et je les remis `a leur poste. ^12Alors tout Juda apporta dans les magasins la dime du ble, du mout et de l'huile. ^13Je confiai la surveillance des magasins `a Schelemia, le sacrificateur, `a Tsadok, le scribe, et `a Pedaja, l'un des Levites, et je leur adjoignis Hanan, fils de Zaccur, fils de Matthania, car ils avaient la reputation d'etre fideles. Ils furent charges de faire les distributions `a leurs freres. ^14Souviens-toi de moi, o mon Dieu, `a cause de cela, et n'oublie pas mes actes de piete `a l'egard de la maison de mon Dieu et des choses qui doivent etre observees! ^15A cette epoque, je vis en Juda des hommes fouler au pressoir pendant le sabbat, rentrer des gerbes, charger sur des anes meme du vin, des raisins et des figues, et toutes sortes de choses, et les amener `a Jerusalem le jour du sabbat; et je leur donnai des avertissements le jour ou ils vendaient leurs denrees. ^16Il y avait aussi des Tyriens, etablis `a Jerusalem, qui apportaient du poisson et toutes sortes de marchandises, et qui les vendaient aux fils de Juda le jour du sabbat et dans Jerusalem. ^17Je fis des reprimandes aux grands de Juda, et je leur dis: Que signifie cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat? ^18N'est-ce pas ainsi qu'ont agi vos pere, et n'est-ce pas `a cause de cela que notre Dieu a fait venir tous ces malheurs sur nous et sur cette ville? Et vous, vous attirez de nouveau sa colere contre Israel, en profanant le sabbat! ^19Puis j'ordonnai qu'on fermat les portes de Jerusalem avant le sabbat, des qu'elles seraient dans l'ombre, et qu'on ne les ouvrit qu'apres le sabbat. Et je plac,ai quelques-uns de mes serviteurs aux portes, pour empecher l'entree des fardeaux le jour du sabbat. ^20Alors les marchands et les vendeurs de toutes sortes de choses passerent une ou deux fois la nuit hors de Jerusalem. ^21Je les avertis, en leur disant: Pourquoi passez-vous la nuit devant la muraille? Si vous le faites encore, je mettrai la main sur vous. Des ce moment, ils ne vinrent plus pendant le sabbat. ^22J'ordonnai aussi aux Levites de se purifier et de venir garder les portes pour sanctifier le jour du sabbat. Souviens-toi de moi, o mon Dieu, `a cause de cela, et protege-moi selon ta grande misericorde! ^23A cette meme epoque, je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, ammonites, moabites. ^24La moitie de leurs fils parlaient l'asdodien, et ne savaient pas parler le juif; ils ne connaissaient que la langue de tel ou tel peuple. ^25Je leur fis des reprimandes, et je les maudis; j'en frappai quelques-uns, je leur arrachai les cheveux, et je les fis jurer au nom de Dieu, en disant: Vous ne donnerez pas vos filles `a leurs fils, et vous ne prendrez leurs filles ni pour vos fils ni pour vous. ^26N'est-ce pas en cela qu'a peche Salomon, roi d'Israel? Il n'y avait point de roi semblable `a lui parmi la multitude des nations, il etait aime de son Dieu, et Dieu l'avait etabli roi sur tout Israel; neanmoins, les femmes etrangeres l'entrainerent aussi dans le peche. ^27Faut-il donc apprendre `a votre sujet que vous commettez un aussi grand crime et que vous pechez contre notre Dieu en prenant des femmes etrangeres? ^28Un des fils de Jojada, fils d'Eliaschib, le souverain sacrificateur, etait gendre de Sanballat, le Horonite. Je le chassai loin de moi. ^29Souviens-toi d'eux, o mon Dieu, car ils ont souille le sacerdoce et l'alliance contractee par les sacrificateurs et les Levites. ^30Je les purifiai de tout etranger, et je remis en vigueur ce que devaient observer les sacrificateurs et les Levites, chacun dans sa fonction, ^31et ce qui concernait l'offrande du bois aux epoques fixees, de meme que les premices. Souviens-toi favorablement de moi, o mon Dieu! __________________________________________________________________ Esther __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1C'etait du temps d'Assuerus, de cet Assuerus qui regnait depuis l'Inde jusqu'en Ethiopie sur cent vingt-sept provinces; ^2et le roi Assuerus etait alors assis sur son trone royal `a Suse, dans la capitale. ^3La troisieme annee de son regne, il fit un festin `a tous ses princes et `a ses serviteurs; les commandants de l'armee des Perses et des Medes, les grands et les chefs des provinces furent reunis en sa presence. ^4Il montra la splendide richesse de son royaume et l'eclatante magnificence de sa grandeur pendant nombre de jours, pendant cent quatre-vingts jours. ^5Lorsque ces jours furent ecoules, le roi fit pour tout le peuple qui se trouvait `a Suse, la capitale, depuis le plus grand jusqu'au plus petit, un festin qui dura sept jours, dans la cour du jardin de la maison royale. ^6Des tentures blanches, vertes et bleues, etaient attachees par des cordons de byssus et de pourpre `a des anneaux d'argent et `a des colonnes de marbre. Des lits d'or et d'argent reposaient sur un pave de porphyre, de marbre, de nacre et de pierres noires. ^7On servait `a boire dans des vases d'or, de differentes especes, et il y avait abondance de vin royal, grace `a la liberalite du roi. ^8Mais on ne forc,ait personne `a boire, car le roi avait ordonne `a tous les gens de sa maison de se conformer `a la volonte de chacun. ^9La reine Vasthi fit aussi un festin pour les femmes dans la maison royale du roi Assuerus. ^10Le septieme jour, comme le coeur du roi etait rejoui par le vin, il ordonna `a Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar et Carcas, les sept eunuques qui servaient devant le roi Assuerus, ^11d'amener en sa presence la reine Vasthi, avec la couronne royale, pour montrer sa beaute aux peuples et aux grands, car elle etait belle de figure. ^12Mais la reine Vasthi refusa de venir, quand elle rec,ut par les eunuques l'ordre du roi. Et le roi fut tres irrite, il fut enflamme de colere. ^13Alors le roi s'adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit. ^14Il avait aupres de lui Carschena, Schethar, Admatha, Tarsis, Meres, Marsena, Memucan, sept princes de Perse et de Medie, qui voyaient la face du roi et qui occupaient le premier rang dans le royaume. ^15Quelle loi, dit-il, faut-il appliquer `a la reine Vasthi, pour n'avoir point execute ce que le roi Assuerus lui a ordonne par les eunuques? ^16Memucan repondit devant le roi et les princes: Ce n'est pas seulement `a l'egard du roi que la reine Vasthi a mal agi; c'est aussi envers tous les princes et tous les peuples qui sont dans toutes les provinces du roi Assuerus. ^17Car l'action de la reine parviendra `a la connaissance de toutes les femmes, et les portera `a mepriser leurs maris; elles diront: Le roi Assuerus avait ordonne qu'on amenat en sa presence la reine Vasthi, et elle n'y est pas allee. ^18Et des ce jour les princesses de Perse et de Medie qui auront appris l'action de la reine la rapporteront `a tous les chefs du roi; de l`a beaucoup de mepris et de colere. ^19Si le roi le trouve bon, qu'on publie de sa part et qu'on inscrive parmi les lois des Perses et des Medes, avec defense de la transgresser, une ordonnance royale d'apres laquelle Vasthi ne paraitra plus devant le roi Assuerus et le roi donnera la dignite de reine `a une autre qui soit meilleure qu'elle. ^20L'edit du roi sera connu dans tout son royaume, quelque grand qu'il soit, et toutes les femmes rendront honneur `a leurs maris, depuis le plus grand jusqu'au plus petit. ^21Cet avis fut approuve du roi et des princes, et le roi agit d'apres la parole de Memucan. ^22Il envoya des lettres `a toutes les provinces du royaume, `a chaque province selon son ecriture et `a chaque peuple selon sa langue; elles portaient que tout homme devait etre le maitre dans sa maison, et qu'il parlerait la langue de son peuple. __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1Apres ces choses, lorsque la colere du roi Assuerus se fut calmee, il pensa `a Vasthi, `a ce qu'elle avait fait, et `a la decision qui avait ete prise `a son sujet. ^2Alors ceux qui servaient le roi dirent: Qu'on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles de figure; ^3que le roi etablisse dans toutes les provinces de son royaume des commissaires charges de rassembler toutes les jeunes filles, vierges et belles de figure, `a Suse, la capitale, dans la maison des femmes, sous la surveillance d'Hegue, eunuque du roi et gardien des femmes, qui leur donnera les choses necessaires pour leur toilette; ^4et que la jeune fille qui plaira au roi devienne reine `a la place de Vasthi. Cet avis eut l'approbation du roi, et il fit ainsi. ^5Il y avait dans Suse, la capitale, un Juif nomme Mardochee, fils de Jair, fils de Schimei, fils de Kis, homme de Benjamin, ^6qui avait ete emmene de Jerusalem parmi les captifs deportes avec Jeconia, roi de Juda, par Nebucadnetsar, roi de Babylone. ^7Il elevait Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle; car elle n'avait ni pere ni mere. La jeune fille etait belle de taille et belle de figure. A la mort de son pere et de sa mere, Mardochee l'avait adoptee pour fille. ^8Lorsqu'on eut publie l'ordre du roi et son edit, et qu'un grand nombre de jeunes filles furent rassemblees `a Suse, la capitale, sous la surveillance d'Hegai, Esther fut aussi prise et conduite dans la maison du roi, sous la surveillance d'Hegai, gardien des femmes. ^9La jeune fille lui plut, et trouva grace devant lui; il s'empressa de lui fournir les choses necessaires pour sa toilette et pour sa subsistance, lui donna sept jeunes filles choisies dans la maison du roi, et la plac,a avec ses jeunes filles dans le meilleur appartement de la maison des femmes. ^10Esther ne fit connaitre ni son peuple ni sa naissance, car Mardochee lui avait defendu d'en parler. ^11Et chaque jour Mardochee allait et venait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir comment se portait Esther et comment on la traitait. ^12Chaque jeune fille allait `a son tour vers le roi Assuerus, apres avoir employe douze mois `a s'acquitter de ce qui etait prescrit aux femmes; pendant ce temps, elles prenaient soin de leur toilette, six mois avec de l'huile de myrrhe, et six mois avec des aromates et des parfums en usage parmi les femmes. ^13C'est ainsi que chaque jeune fille allait vers le roi; et, quand elle passait de la maison des femmes dans la maison du roi, on lui laissait prendre avec elle tout ce qu'elle voulait. ^14Elle y allait le soir; et le lendemain matin elle passait dans la seconde maison des femmes, sous la surveillance de Schaaschgaz, eunuque du roi et gardien des concubines. Elle ne retournait plus vers le roi, `a moins que le roi n'en eut le desir et qu'elle ne fut appelee par son nom. ^15Lorsque son tour d'aller vers le roi fut arrive, Esther, fille d'Abichail, oncle de Mardochee qui l'avait adoptee pour fille, ne demanda que ce qui fut designe par Hegai, eunuque du roi et gardien des femmes. Esther trouvait grace aux yeux de tous ceux qui la voyaient. ^16Esther fut conduite aupres du roi Assuerus, dans sa maison royale, le dixieme mois, qui est le mois de Tebeth, la septieme annee de son regne. ^17Le roi aima Esther plus que toutes les autres femmes, et elle obtint grace et faveur devant lui plus que toutes les autres jeunes filles. Il mit la couronne royale sur sa tete, et la fit reine `a la place de Vasthi. ^18Le roi donna un grand festin `a tous ses princes et `a ses serviteurs, un festin en l'honneur d'Esther; il accorda du repos aux provinces, et fit des presents avec une liberalite royale. ^19La seconde fois qu'on assembla les jeunes filles, Mardochee etait assis `a la porte du roi. ^20Esther n'avait fait connaitre ni sa naissance ni son peuple, car Mardochee le lui avait defendu, et elle suivait les ordres de Mardochee aussi fidelement qu'`a l'epoque ou elle etait sous sa tutelle. ^21Dans ce meme temps, comme Mardochee etait assis `a la porte du roi, Bigthan et Theresch, deux eunuques du roi, gardes du seuil, cederent `a un mouvement d'irritation et voulurent porter la main sur le roi Assuerus. ^22Mardochee eut connaissance de la chose et en informa la reine Esther, qui la redit au roi de la part de Mardochee. ^23Le fait ayant ete verifie et trouve exact, les deux eunuques furent pendus `a un bois. Et cela fut ecrit dans le livre des Chroniques en presence du roi. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1Apres ces choses, le roi Assuerus fit monter au pouvoir Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite; il l'eleva en dignite et plac,a son siege au-dessus de ceux de tous les chefs qui etaient aupres de lui. ^2Tous les serviteurs du roi, qui se tenaient `a la porte du roi, flechissaient le genou et se prosternaient devant Haman, car tel etait l'ordre du roi `a son egard. Mais Mardochee ne flechissait point le genou et ne se prosternait point. ^3Et les serviteurs du roi, qui se tenaient `a la porte du roi, dirent `a Mardochee: Pourquoi transgresses-tu l'ordre du roi? ^4Comme ils le lui repetaient chaque jour et qu'il ne les ecoutait pas, ils en firent rapport `a Haman, pour voir si Mardochee persisterait dans sa resolution; car il leur avait dit qu'il etait Juif. ^5Et Haman vit que Mardochee ne flechissait point le genou et ne se prosternait point devant lui. Il fut rempli de fureur; ^6mais il dedaigna de porter la main sur Mardochee seul, car on lui avait dit de quel peuple etait Mardochee, et il voulut detruire le peuple de Mardochee, tous les Juifs qui se trouvaient dans tout le royaume d'Assuerus. ^7Au premier mois, qui est le mois de Nisan, la douzieme annee du roi Assuerus, on jeta le pur, c'est-`a-dire le sort, devant Haman, pour chaque jour et pour chaque mois, jusqu'au douzieme mois, qui est le mois d'Adar. ^8Alors Haman dit au roi Assuerus: Il y a dans toutes les provinces de ton royaume un peuple disperse et `a part parmi les peuples, ayant des lois differentes de celles de tous les peuples et n'observant point les lois du roi. Il n'est pas dans l'interet du roi de le laisser en repos. ^9Si le roi le trouve bon, qu'on ecrive l'ordre de les faire perir; et je peserai dix mille talents d'argent entre les mains des fonctionnaires, pour qu'on les porte dans le tresor du roi. ^10Le roi ota son anneau de la main, et le remit `a Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite, ennemi des Juifs. ^11Et le roi dit `a Haman: L'argent t'est donne, et ce peuple aussi; fais-en ce que tu voudras. ^12Les secretaires du roi furent appeles le treizieme jour du premier mois, et l'on ecrivit, suivant tout ce qui fut ordonne par Haman, aux satrapes du roi, aux gouverneurs de chaque province et aux chefs de chaque peuple, `a chaque province selon son ecriture et `a chaque peuple selon sa langue. Ce fut au nom du roi Assuerus que l'on ecrivit, et on scella avec l'anneau du roi. ^13Les lettres furent envoyees par les courriers dans toutes les provinces du roi, pour qu'on detruisit, qu'on tuat et qu'on fit perir tous les Juifs, jeunes et vieux, petits enfants et femmes, en un seul jour, le treizieme du douzieme mois, qui est le mois d'Adar, et pour que leurs biens fussent livres au pillage. ^14Ces lettres renfermaient une copie de l'edit qui devait etre publie dans chaque province, et invitaient tous les peuples `a se tenir prets pour ce jour-l`a. ^15Les courriers partirent en toute hate, d'apres l'ordre du roi. L'edit fut aussi publie dans Suse, la capitale; et tandis que le roi et Haman etaient `a boire, la ville de Suse etait dans la consternation. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1Mardochee, ayant appris tout ce qui se passait, dechira ses vetements, s'enveloppa d'un sac et se couvrit de cendre. Puis il alla au milieu de la ville en poussant avec force des cris amers, ^2et se rendit jusqu'`a la porte du roi, dont l'entree etait interdite `a toute personne revetue d'un sac. ^3Dans chaque province, partout ou arrivaient l'ordre du roi et son edit, il y eut une grande desolation parmi les Juifs; ils jeunaient, pleuraient et se lamentaient, et beaucoup se couchaient sur le sac et la cendre. ^4Les servantes d'Esther et ses eunuques vinrent lui annoncer cela, et la reine fut tres effrayee. Elle envoya des vetements `a Mardochee pour le couvrir et lui faire oter son sac, mais il ne les accepta pas. ^5Alors Esther appela Hathac, l'un des eunuques que le roi avait places aupres d'elle, et elle le chargea d'aller demander `a Mardochee ce que c'etait et d'ou cela venait. ^6Hathac se rendit vers Mardochee sur la place de la ville, devant la porte du roi. ^7Et Mardochee lui raconta tout ce qui lui etait arrive, et lui indiqua la somme d'argent qu'Haman avait promis de livrer au tresor du roi en retour du massacre des Juifs. ^8Il lui donna aussi une copie de l'edit publie dans Suse en vue de leur destruction, afin qu'il le montrat `a Esther et lui fit tout connaitre; et il ordonna qu'Esther se rendit chez le roi pour lui demander grace et l'implorer en faveur de son peuple. ^9Hathac vint rapporter `a Esther les paroles de Mardochee. ^10Esther chargea Hathac d'aller dire `a Mardochee: ^11Tous les serviteurs du roi et le peuple des provinces du roi savent qu'il existe une loi portant peine de mort contre quiconque, homme ou femme, entre chez le roi, dans la cour interieure, sans avoir ete appele; celui-l`a seul a la vie sauve, `a qui le roi tend le sceptre d'or. Et moi, je n'ai point ete appelee aupres du roi depuis trente jours. ^12Lorsque les paroles d'Esther eurent ete rapportees `a Mardochee, ^13Mardochee fit repondre `a Esther: Ne t'imagine pas que tu echapperas seule d'entre tous les Juifs, parce que tu es dans la maison du roi; ^14car, si tu te tais maintenant, le secours et la delivrance surgiront d'autre part pour les Juifs, et toi et la maison de ton pere vous perirez. Et qui sait si ce n'est pas pour un temps comme celui-ci que tu es parvenue `a la royaute? ^15Esther envoya dire `a Mardochee: ^16Va, rassemble tous les Juifs qui se trouvent `a Suse, et jeunez pour moi, sans manger ni boire pendant trois jours, ni la nuit ni le jour. Moi aussi, je jeunerai de meme avec mes servantes, puis j'entrerai chez le roi, malgre la loi; et si je dois perir, je perirai. ^17Mardochee s'en alla, et fit tout ce qu'Esther lui avait ordonne. __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1Le troisieme jour, Esther mit ses vetements royaux et se presenta dans la cour interieure de la maison du roi, devant la maison du roi. Le roi etait assis sur son trone royal dans la maison royale, en face de l'entree de la maison. ^2Lorsque le roi vit la reine Esther debout dans la cour, elle trouva grace `a ses yeux; et le roi tendit `a Esther le sceptre d'or qu'il tenait `a la main. Esther s'approcha, et toucha le bout du sceptre. ^3Le roi lui dit: Qu'as-tu, reine Esther, et que demandes-tu? Quand ce serait la moitie du royaume, elle te serait donnee. ^4Esther repondit: Si le roi le trouve bon, que le roi vienne aujourd'hui avec Haman au festin que je lui ai prepare. ^5Et le roi dit: Allez tout de suite chercher Haman, comme le desire Esther. Le roi se rendit avec Haman au festin qu'avait prepare Esther. ^6Et pendant qu'on buvait le vin, le roi dit `a Esther: Quelle est ta demande? Elle te sera accordee. Que desires-tu? Quand ce serait la moitie du royaume, tu l'obtiendras. ^7Esther repondit: Voici ce que je demande et ce que je desire. ^8Si j'ai trouve grace aux yeux du roi, et s'il plait au roi d'accorder ma demande et de satisfaire mon desir, que le roi vienne avec Haman au festin que je leur preparerai, et demain je donnerai reponse au roi selon son ordre. ^9Haman sortit ce jour-l`a, joyeux et le coeur content. Mais lorsqu'il vit, `a la porte du roi, Mardochee qui ne se levait ni ne se remuait devant lui, il fut rempli de colere contre Mardochee. ^10Il sut neanmoins se contenir, et il alla chez lui. Puis il envoya chercher ses amis et Zeresch, sa femme. ^11Haman leur parla de la magnificence de ses richesses, du nombre de ses fils, de tout ce qu'avait fait le roi pour l'elever en dignite, et du rang qu'il lui avait donne au-dessus des chefs et des serviteurs du roi. ^12Et il ajouta: Je suis meme le seul que la reine Esther ait admis avec le roi au festin qu'elle a fait, et je suis encore invite pour demain chez elle avec le roi. ^13Mais tout cela n'est d'aucun prix pour moi aussi longtemps que je verrai Mardochee, le Juif, assis `a la porte du roi. ^14Zeresch, sa femme, et tous ses amis lui dirent: Qu'on prepare un bois haut de cinquante coudees, et demain matin demande au roi qu'on y pende Mardochee; puis tu iras joyeux au festin avec le roi. Cet avis plut `a Haman, et il fit preparer le bois. __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1Cette nuit-l`a, le roi ne put pas dormir, et il se fit apporter le livre des annales, les Chroniques. On les lut devant le roi, ^2et l'on trouva ecrit ce que Mardochee avait revele au sujet de Bigthan et de Theresch, les deux eunuques du roi, gardes du seuil, qui avaient voulu porter la main sur le roi Assuerus. ^3Le roi dit: Quelle marque de distinction et d'honneur Mardochee a-t-il rec,ue pour cela? Il n'a rien rec,u, repondirent ceux qui servaient le roi. ^4Alors le roi dit: Qui est dans la cour? -Haman etait venu dans la cour exterieure de la maison du roi, pour demander au roi de faire pendre Mardochee au bois qu'il avait prepare pour lui. - ^5Les serviteurs du roi lui repondirent: C'est Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu'il entre. ^6Haman entra, et le roi lui dit: Que faut-il faire pour un homme que le roi veut honorer? Haman se dit en lui-meme: Quel autre que moi le roi voudrait-il honorer? ^7Et Haman repondit au roi: Pour un homme que le roi veut honorer, ^8il faut prendre le vetement royal dont le roi se couvre et le cheval que le roi monte et sur la tete duquel se pose une couronne royale, ^9remettre le vetement et le cheval `a l'un des principaux chefs du roi, puis revetir l'homme que le roi veut honorer, le promener `a cheval `a travers la place de la ville, et crier devant lui: C'est ainsi que l'on fait `a l'homme que le roi veut honorer! ^10Le roi dit `a Haman: Prends tout de suite le vetement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais ainsi pour Mardochee, le Juif, qui est assis `a la porte du roi; ne neglige rien de tout ce que tu as mentionne. ^11Et Haman prit le vetement et le cheval, il revetit Mardochee, il le promena `a cheval `a travers la place de la ville, et il cria devant lui: C'est ainsi que l'on fait `a l'homme que le roi veut honorer! ^12Mardochee retourna `a la porte du roi, et Haman se rendit en hate chez lui, desole et la tete voilee. ^13Haman raconta `a Zeresch, sa femme, et `a tous ses amis, tout ce qui lui etait arrive. Et ses sages, et Zeresch, sa femme, lui dirent: Si Mardochee, devant lequel tu as commence de tomber, est de la race des Juifs, tu ne pourras rien contre lui, mais tu tomberas devant lui. ^14Comme ils lui parlaient encore, les eunuques du roi arriverent et conduisirent aussitot Haman au festin qu'Esther avait prepare. __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1Le roi et Haman allerent au festin chez la reine Esther. ^2Ce second jour, le roi dit encore `a Esther, pendant qu'on buvait le vin: Quelle est ta demande, reine Esther? Elle te sera accordee. Que desires-tu? Quand ce serait la moitie du royaume, tu l'obtiendras. ^3La reine Esther repondit: Si j'ai trouve grace `a tes yeux, o roi, et si le roi le trouve bon, accorde-moi la vie, voil`a ma demande, et sauve mon peuple, voil`a mon desir! ^4Car nous sommes vendus, moi et mon peuple, pour etre detruits, egorges, aneantis. Encore si nous etions vendus pour devenir esclaves et servantes, je me tairais, mais l'ennemi ne saurait compenser le dommage fait au roi. ^5Le roi Assuerus prit la parole et dit `a la reine Esther: Qui est-il et ou est-il celui qui se propose d'agir ainsi? ^6Esther repondit: L'oppresseur, l'ennemi, c'est Haman, ce mechant-l`a! Haman fut saisi de terreur en presence du roi et de la reine. ^7Et le roi, dans sa colere, se leva et quitta le festin, pour aller dans le jardin du palais. Haman resta pour demander grace de la vie `a la reine Esther, car il voyait bien que sa perte etait arretee dans l'esprit du roi. ^8Lorsque le roi revint du jardin du palais dans la salle du festin, il vit Haman qui s'etait precipite vers le lit sur lequel etait Esther, et il dit: Serait-ce encore pour faire violence `a la reine, chez moi, dans le palais? Des que cette parole fut sortie de la bouche du roi, on voila le visage d'Haman. ^9Et Harbona, l'un des eunuques, dit en presence du roi: Voici, le bois prepare par Haman pour Mardochee, qui a parle pour le bien du roi, est dresse dans la maison d'Haman, `a une hauteur de cinquante coudees. Le roi dit: Qu'on y pende Haman! ^10Et l'on pendit Haman au bois qu'il avait prepare pour Mardochee. Et la colere du roi s'apaisa. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1En ce meme jour, le roi Assuerus donna `a la reine Esther la maison d'Haman, l'ennemi des Juifs; et Mardochee parut devant le roi, car Esther avait fait connaitre la parente qui l'unissait `a elle. ^2Le roi ota son anneau, qu'il avait repris `a Haman, et le donna `a Mardochee; Esther, de son cote, etablit Mardochee sur la maison d'Haman. ^3Puis Esther parla de nouveau en presence du roi. Elle se jeta `a ses pieds, elle pleura, elle le supplia d'empecher les effets de la mechancete d'Haman, l'Agaguite, et la reussite de ses projets contre les Juifs. ^4Le roi tendit le sceptre d'or `a Esther, qui se releva et resta debout devant le roi. ^5Elle dit alors: Si le roi le trouve bon et si j'ai trouve grace devant lui, si la chose parait convenable au roi et si je suis agreable `a ses yeux, qu'on ecrive pour revoquer les lettres conc,ues par Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite, et ecrites par lui dans le but de faire perir les Juifs qui sont dans toutes les provinces du roi. ^6Car comment pourrais-je voir le malheur qui atteindrait mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma race? ^7Le roi Assuerus dit `a la reine Esther et au Juif Mardochee: Voici, j'ai donne `a Esther la maison d'Haman, et il a ete pendu au bois pour avoir etendu la main contre les Juifs. ^8Ecrivez donc en faveur des Juifs comme il vous plaira, au nom du roi, et scellez avec l'anneau du roi; car une lettre ecrite au nom du roi et scellee avec l'anneau du roi ne peut etre revoquee. ^9Les secretaires du roi furent appeles en ce temps, le vingt-troisieme jour du troisieme mois, qui est le mois de Sivan, et l'on ecrivit, suivant tout ce qui fut ordonne par Mardochee, aux Juifs, aux satrapes, aux gouverneurs et aux chefs des cent vingt-sept provinces situees de l'Inde `a l'Ethiopie, `a chaque province selon son ecriture, `a chaque peuple selon sa langue, et aux Juifs selon leur ecriture et selon leur langue. ^10On ecrivit au nom du roi Assuerus, et l'on scella avec l'anneau du roi. On envoya les lettres par des courriers ayant pour montures des chevaux et des mulets nes de juments. ^11Par ces lettres, le roi donnait aux Juifs, en quelque ville qu'ils fussent, la permission de se rassembler et de defendre leur vie, de detruire, de tuer et de faire perir, avec leurs petits enfants et leurs femmes, tous ceux de chaque peuple et de chaque province qui prendraient les armes pour les attaquer, et de livrer leurs biens au pillage, ^12et cela en un seul jour, dans toutes les provinces du roi Assuerus, le treizieme du douzieme mois, qui est le mois d'Adar. ^13Ces lettres renfermaient une copie de l'edit qui devait etre publie dans chaque province, et informaient tous les peuples que les Juifs se tiendraient prets pour ce jour-l`a `a se venger de leurs ennemis. ^14Les courriers, montes sur des chevaux et des mulets, partirent aussitot et en toute hate, d'apres l'ordre du roi. L'edit fut aussi publie dans Suse, la capitale. ^15Mardochee sortit de chez le roi, avec un vetement royal bleu et blanc, une grande couronne d'or, et un manteau de byssus et de pourpre. La ville de Suse poussait des cris et se rejouissait. ^16Il n'y avait pour les Juifs que bonheur et joie, allegresse et gloire. ^17Dans chaque province et dans chaque ville, partout ou arrivaient l'ordre du roi et son edit, il y eut parmi les Juifs de la joie et de l'allegresse, des festins et des fetes. Et beaucoup de gens d'entre les peuples du pays se firent Juifs, car la crainte des Juifs les avait saisis. __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1Au douzieme mois, qui est le mois d'Adar, le treizieme jour du mois, jour ou devaient s'executer l'ordre et l'edit du roi, et ou les ennemis des Juifs avaient espere dominer sur eux, ce fut le contraire qui arriva, et les Juifs dominerent sur leurs ennemis. ^2Les Juifs se rassemblerent dans leurs villes, dans toutes les provinces du roi Assuerus, pour mettre la main sur ceux qui cherchaient leur perte; et personne ne put leur resister, car la crainte qu'on avait d'eux s'etait emparee de tous les peuples. ^3Et tous les chefs des provinces, les satrapes, les gouverneurs, les fonctionnaires du roi, soutinrent les Juifs, `a cause de l'effroi que leur inspirait Mardochee. ^4Car Mardochee etait puissant dans la maison du roi, et sa renommee se repandait dans toutes les provinces, parce qu'il devenait de plus en plus puissant. ^5Les Juifs frapperent `a coups d'epee tous leurs ennemis, ils les tuerent et les firent perir; ils traiterent comme il leur plut ceux qui leur etaient hostiles. ^6Dans Suse, la capitale, les Juifs tuerent et firent perir cinq cents hommes, ^7et ils egorgerent Parschandatha, Dalphon, Aspatha, ^8Poratha, Adalia, Aridatha, ^9Parmaschtha, Arizai, Aridai et Vajezatha, ^10les dix fils d'Haman, fils d'Hammedatha, l'ennemi des Juifs. Mais ils ne mirent pas la main au pillage. ^11Ce jour-l`a, le nombre de ceux qui avaient ete tues dans Suse, la capitale, parvint `a la connaissance du roi. ^12Et le roi dit `a la reine Esther: Les Juifs ont tue et fait perir dans Suse, la capitale, cinq cents hommes et les dix fils d'Haman; qu'auront-ils fait dans le reste des provinces du roi? Quelle est ta demande? Elle te sera accordee. Que desires-tu encore? Tu l'obtiendras. ^13Esther repondit: Si le roi le trouve bon, qu'il soit permis aux Juifs qui sont `a Suse d'agir encore demain selon le decret d'aujourd'hui, et que l'on pende au bois les dix fils d'Haman. ^14Et le roi ordonna de faire ainsi. L'edit fut publie dans Suse. On pendit les dix fils d'Haman; ^15et les Juifs qui se trouvaient `a Suse se rassemblerent de nouveau le quatorzieme jour du mois d'Adar et tuerent dans Suse trois cents hommes. Mais ils ne mirent pas la main au pillage. ^16Les autres Juifs qui etaient dans les provinces du roi se rassemblerent et defendirent leur vie; ils se procurerent du repos en se delivrant de leurs ennemis, et ils tuerent soixante-quinze mille de ceux qui leur etaient hostiles. Mais ils ne mirent pas la main au pillage. ^17Ces choses arriverent le treizieme jour du mois d'Adar. Les Juifs se reposerent le quatorzieme, et ils en firent un jour de festin et de joie. ^18Ceux qui se trouvaient `a Suse, s'etant rassembles le treizieme jour et le quatorzieme jour, se reposerent le quinzieme, et ils en firent un jour de festin et de joie. ^19C'est pourquoi les Juifs de la campagne, qui habitent des villes sans murailles, font du quatorzieme jour du mois d'Adar un jour de joie, de festin et de fete, ou l'on s'envoie des portions les uns aux autres. ^20Mardochee ecrivit ces choses, et il envoya des lettres `a tous les Juifs qui etaient dans toutes les provinces du roi Assuerus, aupres et au loin. ^21Il leur prescrivait de celebrer chaque annee le quatorzieme jour et le quinzieme jour du mois d'Adar ^22comme les jours ou ils avaient obtenu du repos en se delivrant de leurs ennemis, de celebrer le mois ou leur tristesse avait ete changee en joie et leur desolation en jour de fete, et de faire de ces jours des jours de festin et de joie ou l'on s'envoie des portions les uns aux autres et ou l'on distribue des dons aux indigents. ^23Les Juifs s'engagerent `a faire ce qu'ils avaient dej`a commence et ce que Mardochee leur ecrivit. ^24Car Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite, ennemi de tous les Juifs, avait forme le projet de les faire perir, et il avait jete le pur, c'est-`a-dire le sort, afin de les tuer et de les detruire; ^25mais Esther s'etant presentee devant le roi, le roi ordonna par ecrit de faire retomber sur la tete d'Haman le mechant projet qu'il avait forme contre les Juifs, et de le pendre au bois, lui et ses fils. ^26C'est pourquoi on appela ces jours Purim, du nom de pur. D'apres tout le contenu de cette lettre, d'apres ce qu'ils avaient eux-memes vu et ce qui leur etait arrive, ^27les Juifs prirent pour eux, pour leur posterite, et pour tous ceux qui s'attacheraient `a eux, la resolution et l'engagement irrevocables de celebrer chaque annee ces deux jours, selon le mode prescrit et au temps fixe. ^28Ces jours devaient etre rappeles et celebres de generation en generation, dans chaque famille, dans chaque province et dans chaque ville; et ces jours de Purim ne devaient jamais etre abolis au milieu des Juifs, ni le souvenir s'en effacer parmi leurs descendants. ^29La reine Esther, fille d'Abichail, et le Juif Mardochee ecrivirent d'une maniere pressante une seconde fois pour confirmer la lettre sur les Purim. ^30On envoya des lettres `a tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du roi Assuerus. Elles contenaient des paroles de paix et de fidelite, ^31pour prescrire ces jours de Purim au temps fixe, comme le Juif Mardochee et la reine Esther les avaient etablis pour eux, et comme ils les avaient etablis pour eux-memes et pour leur posterite, `a l'occasion de leur jeune et de leurs cris. ^32Ainsi l'ordre d'Esther confirma l'institution des Purim, et cela fut ecrit dans le livre. __________________________________________________________________ Chapter 10 ^1Le roi Assuerus imposa un tribut au pays et aux iles de la mer. ^2Tous les faits concernant sa puissance et ses exploits, et les details sur la grandeur `a laquelle le roi eleva Mardochee, ne sont-ils pas ecrits dans le livre des Chroniques des rois des Medes et des Perses? ^3Car le Juif Mardochee etait le premier apres le roi Assuerus; considere parmi les Juifs et aime de la multitude de ses freres, il rechercha le bien de son peuple et parla pour le bonheur de toute sa race. __________________________________________________________________ Job __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1Il y avait dans le pays d'Uts un homme qui s'appelait Job. Et cet homme etait integre et droit; il craignait Dieu, et se detournait du mal. ^2Il lui naquit sept fils et trois filles. ^3Il possedait sept mille brebis, trois mille chameaux, cinq cents paires de boeufs, cinq cents anesses, et un tres grand nombre de serviteurs. Et cet homme etait le plus considerable de tous les fils de l'Orient. ^4Ses fils allaient les uns chez les autres et donnaient tour `a tour un festin, et ils invitaient leurs trois soeurs `a manger et `a boire avec eux. ^5Et quand les jours de festin etaient passes, Job appelait et sanctifiait ses fils, puis il se levait de bon matin et offrait pour chacun d'eux un holocauste; car Job disait: Peut-etre mes fils ont-ils peche et ont-ils offense Dieu dans leur coeur. C'est ainsi que Job avait coutume d'agir. ^6Or, les fils de Dieu vinrent un jour se presenter devant l'Eternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux. ^7L'Eternel dit `a Satan: D'ou viens-tu? Et Satan repondit `a l'Eternel: De parcourir la terre et de m'y promener. ^8L'Eternel dit `a Satan: As-tu remarque mon serviteur Job? Il n'y a personne comme lui sur la terre; c'est un homme integre et droit, craignant Dieu, et se detournant du mal. ^9Et Satan repondit `a l'Eternel: Est-ce d'une maniere desinteressee que Job craint Dieu? ^10Ne l'as-tu pas protege, lui, sa maison, et tout ce qui est `a lui? Tu as beni l'oeuvre de ses mains, et ses troupeaux couvrent le pays. ^11Mais etends ta main, touche `a tout ce qui lui appartient, et je suis sur qu'il te maudit en face. ^12L'Eternel dit `a Satan: Voici, tout ce qui lui appartient, je te le livre; seulement, ne porte pas la main sur lui. Et Satan se retira de devant la face de l'Eternel. ^13Un jour que les fils et les filles de Job mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frere aine, ^14il arriva aupres de Job un messager qui dit: Les boeufs labouraient et les anesses paissaient `a cote d'eux; ^15des Sabeens se sont jetes dessus, les ont enleves, et ont passe les serviteurs au fil de l'epee. Et je me suis echappe moi seul, pour t'en apporter la nouvelle. ^16Il parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Le feu de Dieu est tombe du ciel, a embrase les brebis et les serviteurs, et les a consumes. Et je me suis echappe moi seul, pour t'en apporter la nouvelle. ^17Il parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Des Chaldeens, formes en trois bandes, se sont jetes sur les chameaux, les ont enleves, et ont passe les serviteurs au fil de l'epee. Et je me suis echappe moi seul, pour t'en apporter la nouvelle. ^18Il parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frere aine; ^19et voici, un grand vent est venu de l'autre cote du desert, et a frappe contre les quatre coins de la maison; elle s'est ecroulee sur les jeunes gens, et ils sont morts. Et je me suis echappe moi seul, pour t'en apporter la nouvelle. ^20Alors Job se leva, dechira son manteau, et se rasa la tete; puis, se jetant par terre, il se prosterna, ^21et dit: Je suis sorti nu du sein de ma mere, et nu je retournerai dans le sein de la terre. L'Eternel a donne, et l'Eternel a ote; que le nom de l'Eternel soit beni! ^22En tout cela, Job ne pecha point et n'attribua rien d'injuste `a Dieu. __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1Or, les fils de Dieu vinrent un jour se presenter devant l'Eternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux se presenter devant l'Eternel. ^2L'Eternel dit `a Satan: D'ou viens-tu? Et Satan repondit `a l'Eternel: De parcourir la terre et de m'y promener. ^3L'Eternel dit `a Satan: As-tu remarque mon serviteur Job? Il n'y a personne comme lui sur la terre; c'est un homme integre et droit, craignant Dieu, et se detournant du mal. Il demeure ferme dans son integrite, et tu m'excites `a le perdre sans motif. ^4Et Satan repondit `a l'Eternel: Peau pour peau! tout ce que possede un homme, il le donne pour sa vie. ^5Mais etends ta main, touche `a ses os et `a sa chair, et je suis sur qu'il te maudit en face. ^6L'Eternel dit `a Satan: Voici, je te le livre: seulement, epargne sa vie. ^7Et Satan se retira de devant la face de l'Eternel. Puis il frappa Job d'un ulcere malin, depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tete. ^8Et Job prit un tesson pour se gratter et s'assit sur la cendre. ^9Sa femme lui dit: Tu demeures ferme dans ton integrite! Maudis Dieu, et meurs! ^10Mais Job lui repondit: Tu parles comme une femme insensee. Quoi! nous recevons de Dieu le bien, et nous ne recevrions pas aussi le mal! En tout cela Job ne pecha point par ses levres. ^11Trois amis de Job, Eliphaz de Theman, Bildad de Schuach, et Tsophar de Naama, apprirent tous les malheurs qui lui etaient arrives. Ils se concerterent et partirent de chez eux pour aller le plaindre et le consoler! ^12Ayant de loin porte les regards sur lui, ils ne le reconnurent pas, et ils eleverent la voix et pleurerent. Ils dechirerent leurs manteaux, et ils jeterent de la poussiere en l'air au-dessus de leur tete. ^13Et ils se tinrent assis `a terre aupres de lui sept jours et sept nuits, sans lui dire une parole, car ils voyaient combien sa douleur etait grande. __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1Apres cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. ^2Il prit la parole et dit: ^3Perisse le jour ou je suis ne, Et la nuit qui dit: Un enfant male est conc,u! ^4Ce jour! qu'il se change en tenebres, Que Dieu n'en ait point souci dans le ciel, Et que la lumiere ne rayonne plus sur lui! ^5Que l'obscurite et l'ombre de la mort s'en emparent, Que des nuees etablissent leur demeure au-dessus de lui, Et que de noirs phenomenes l'epouvantent! ^6Cette nuit! que les tenebres en fassent leur proie, Qu'elle disparaisse de l'annee, Qu'elle ne soit plus comptee parmi les mois! ^7Que cette nuit devienne sterile, Que l'allegresse en soit bannie! ^8Qu'elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, Par ceux qui savent exciter le leviathan! ^9Que les etoiles de son crepuscule s'obscurcissent, Qu'elle attende en vain la lumiere, Et qu'elle ne voie point les paupieres de l'aurore! ^10Car elle n'a pas ferme le sein qui me conc,ut, Ni derobe la souffrance `a mes regards. ^11Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mere? Pourquoi n'ai-je pas expire au sortir de ses entrailles? ^12Pourquoi ai-je trouve des genoux pour me recevoir, Et des mamelles pour m'allaiter? ^13Je serais couche maintenant, je serais tranquille, Je dormirais, je reposerais, ^14Avec les rois et les grands de la terre, Qui se batirent des mausolees, ^15Avec les princes qui avaient de l'or, Et qui remplirent d'argent leurs demeures. ^16Ou je n'existerais pas, je serais comme un avorton cache, Comme des enfants qui n'ont pas vu la lumiere. ^17L`a ne s'agitent plus les mechants, Et l`a se reposent ceux qui sont fatigues et sans force; ^18Les captifs sont tous en paix, Ils n'entendent pas la voix de l'oppresseur; ^19Le petit et le grand sont l`a, Et l'esclave n'est plus soumis `a son maitre. ^20Pourquoi donne-t-il la lumiere `a celui qui souffre, Et la vie `a ceux qui ont l'amertume dans l'ame, ^21Qui esperent en vain la mort, Et qui la convoitent plus qu'un tresor, ^22Qui seraient transportes de joie Et saisis d'allegresse, s'ils trouvaient le tombeau? ^23A l'homme qui ne sait ou aller, Et que Dieu cerne de toutes parts? ^24Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se repandent comme l'eau. ^25Ce que je crains, c'est ce qui m'arrive; Ce que je redoute, c'est ce qui m'atteint. ^26Je n'ai ni tranquillite, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est empare de moi. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1Eliphaz de Theman prit la parole et dit: ^2Si nous osons ouvrir la bouche, en seras-tu peine? Mais qui pourrait garder le silence? ^3Voici, tu as souvent enseigne les autres, Tu as fortifie les mains languissantes, ^4Tes paroles ont releve ceux qui chancelaient, Tu as affermi les genoux qui pliaient. ^5Et maintenant qu'il s'agit de toi, tu faiblis! Maintenant que tu es atteint, tu te troubles! ^6Ta crainte de Dieu n'est-elle pas ton soutien? Ton esperance, n'est-ce pas ton integrite? ^7Cherche dans ton souvenir: quel est l'innocent qui a peri? Quels sont les justes qui ont ete extermines? ^8Pour moi, je l'ai vu, ceux qui labourent l'iniquite Et qui sement l'injustice en moissonnent les fruits; ^9Ils perissent par le souffle de Dieu, Ils sont consumes par le vent de sa colere, ^10Le rugissement des lions prend fin, Les dents des lionceaux sont brisees; ^11Le lion perit faute de proie, Et les petits de la lionne se dispersent. ^12Une parole est arrivee furtivement jusqu'`a moi, Et mon oreille en a recueilli les sons legers. ^13Au moment ou les visions de la nuit agitent la pensee, Quand les hommes sont livres `a un profond sommeil, ^14Je fus saisi de frayeur et d'epouvante, Et tous mes os tremblerent. ^15Un esprit passa pres de moi... Tous mes cheveux se herisserent... ^16Une figure d'un aspect inconnu etait devant mes yeux, Et j'entendis une voix qui murmurait doucement: ^17L'homme serait-il juste devant Dieu? Serait-il pur devant celui qui l'a fait? ^18Si Dieu n'a pas confiance en ses serviteurs, S'il trouve de la folie chez ses anges, ^19Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d'argile, Qui tirent leur origine de la poussiere, Et qui peuvent etre ecrases comme un vermisseau! ^20Du matin au soir ils sont brises, Ils perissent pour toujours, et nul n'y prend garde; ^21Le fil de leur vie est coupe, Ils meurent, et ils n'ont pas acquis la sagesse. __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1Crie maintenant! Qui te repondra? Auquel des saints t'adresseras-tu? ^2L'insense perit dans sa colere, Le fou meurt dans ses emportements. ^3J'ai vu l'insense prendre racine; Puis soudain j'ai maudit sa demeure. ^4Plus de prosperite pour ses fils; Ils sont foules `a la porte, et personne qui les delivre! ^5Sa moisson est devoree par des affames, Qui viennent l'enlever jusque dans les epines, Et ses biens sont engloutis par des hommes alteres. ^6Le malheur ne sort pas de la poussiere, Et la souffrance ne germe pas du sol; ^7L'homme nait pour souffrir, Comme l'etincelle pour voler. ^8Pour moi, j'aurais recours `a Dieu, Et c'est `a Dieu que j'exposerais ma cause. ^9Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre; ^10Il repand la pluie sur la terre, Et envoie l'eau sur les campagnes; ^11Il releve les humbles, Et delivre les affliges; ^12Il aneantit les projets des hommes ruses, Et leurs mains ne peuvent les accomplir; ^13Il prend les sages dans leur propre ruse, Et les desseins des hommes artificieux sont renverses: ^14Ils rencontrent les tenebres au milieu du jour, Ils tatonnent en plein midi comme dans la nuit. ^15Ainsi Dieu protege le faible contre leurs menaces, Et le sauve de la main des puissants; ^16Et l'esperance soutient le malheureux, Mais l'iniquite ferme la bouche. ^17Heureux l'homme que Dieu chatie! Ne meprise pas la correction du Tout Puissant. ^18Il fait la plaie, et il la bande; Il blesse, et sa main guerit. ^19Six fois il te delivrera de l'angoisse, Et sept fois le mal ne t'atteindra pas. ^20Il te sauvera de la mort pendant la famine, Et des coups du glaive pendant la guerre. ^21Tu seras `a l'abri du fleau de la langue, Tu seras sans crainte quand viendra la devastation. ^22Tu te riras de la devastation comme de la famine, Et tu n'auras pas `a redouter les betes de la terre; ^23Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les betes de la terre seront en paix avec toi. ^24Tu jouiras du bonheur sous ta tente, Tu retrouveras tes troupeaux au complet, ^25Tu verras ta posterite s'accroitre, Et tes rejetons se multiplier comme l'herbe des champs. ^26Tu entreras au sepulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps. ^27Voil`a ce que nous avons reconnu, voil`a ce qui est; A toi d'entendre et de mettre `a profit. __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1Job prit la parole et dit: ^2Oh! s'il etait possible de peser ma douleur, Et si toutes mes calamites etaient sur la balance, ^3Elles seraient plus pesantes que le sable de la mer; Voil`a pourquoi mes paroles vont jusqu'`a la folie! ^4Car les fleches du Tout Puissant m'ont perce, Et mon ame en suce le venin; Les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi. ^5L'ane sauvage crie-t-il aupres de l'herbe tendre? Le boeuf mugit-il aupres de son fourrage? ^6Peut-on manger ce qui est fade et sans sel? Y a-t-il de la saveur dans le blanc d'un oeuf? ^7Ce que je voudrais ne pas toucher, C'est l`a ma nourriture, si degoutante soit-elle! ^8Puisse mon voeu s'accomplir, Et Dieu veuille realiser mon esperance! ^9Qu'il plaise `a Dieu de m'ecraser, Qu'il etende sa main et qu'il m'acheve! ^10Il me restera du moins une consolation, Une joie dans les maux dont il m'accable: Jamais je n'ai transgresse les ordres du Saint. ^11Pourquoi esperer quand je n'ai plus de force? Pourquoi attendre quand ma fin est certaine? ^12Ma force est-elle une force de pierre? Mon corps est-il d'airain? ^13Ne suis-je pas sans ressource, Et le salut n'est-il pas loin de moi? ^14Celui qui souffre a droit `a la compassion de son ami, Meme quand il abandonnerait la crainte du Tout Puissant. ^15Mes freres sont perfides comme un torrent, Comme le lit des torrents qui disparaissent. ^16Les glac,ons en troublent le cours, La neige s'y precipite; ^17Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure `a sec. ^18Les caravanes se detournent de leur chemin, S'enfoncent dans le desert, et perissent. ^19Les caravanes de Thema fixent le regard, Les voyageurs de Seba sont pleins d'espoir; ^20Ils sont honteux d'avoir eu confiance, Ils restent confondus quand ils arrivent. ^21Ainsi, vous etes comme si vous n'existiez pas; Vous voyez mon angoisse, et vous en avez horreur! ^22Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, Faites en ma faveur des presents avec vos biens, ^23Delivrez-moi de la main de l'ennemi, Rachetez-moi de la main des mechants? ^24Instruisez-moi, et je me tairai; Faites-moi comprendre en quoi j'ai peche. ^25Que les paroles vraies sont persuasives! Mais que prouvent vos remontrances? ^26Voulez-vous donc blamer ce que j'ai dit, Et ne voir que du vent dans les discours d'un desespere? ^27Vous accablez un orphelin, Vous persecutez votre ami. ^28Regardez-moi, je vous prie! Vous mentirais-je en face? ^29Revenez, ne soyez pas injustes; Revenez, et reconnaissez mon innocence. ^30Y a-t-il de l'iniquite sur ma langue, Et ma bouche ne discerne-t-elle pas le mal? __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1Le sort de l'homme sur la terre est celui d'un soldat, Et ses jours sont ceux d'un mercenaire. ^2Comme l'esclave soupire apres l'ombre, Comme l'ouvrier attend son salaire, ^3Ainsi j'ai pour partage des mois de douleur, J'ai pour mon lot des nuits de souffrance. ^4Je me couche, et je dis: Quand me leverai-je? quand finira la nuit? Et je suis rassasie d'agitations jusqu'au point du jour. ^5Mon corps se couvre de vers et d'une croute terreuse, Ma peau se crevasse et se dissout. ^6Mes jours sont plus rapides que la navette du tisserand, Ils s'evanouissent: plus d'esperance! ^7Souviens-toi que ma vie est un souffle! Mes yeux ne reverront pas le bonheur. ^8L'oeil qui me regarde ne me regardera plus; Ton oeil me cherchera, et je ne serai plus. ^9Comme la nuee se dissipe et s'en va, Celui qui descend au sejour des morts ne remontera pas; ^10Il ne reviendra plus dans sa maison, Et le lieu qu'il habitait ne le connaitra plus. ^11C'est pourquoi je ne retiendrai point ma bouche, Je parlerai dans l'angoisse de mon coeur, Je me plaindrai dans l'amertume de mon ame. ^12Suis-je une mer, ou un monstre marin, Pour que tu etablisses des gardes autour de moi? ^13Quand je dis: Mon lit me soulagera, Ma couche calmera mes douleurs, ^14C'est alors que tu m'effraies par des songes, Que tu m'epouvantes par des visions. ^15Ah! je voudrais etre etrangle! Je voudrais la mort plutot que ces os! ^16Je les meprise!... je ne vivrai pas toujours... Laisse-moi, car ma vie n'est qu'un souffle. ^17Qu'est-ce que l'homme, pour que tu en fasses tant de cas, Pour que tu daignes prendre garde `a lui, ^18Pour que tu le visites tous les matins, Pour que tu l'eprouves `a tous les instants? ^19Quand cesseras-tu d'avoir le regard sur moi? Quand me laisseras-tu le temps d'avaler ma salive? ^20Si j'ai peche, qu'ai-je pu te faire, gardien des hommes? Pourquoi me mettre en butte `a tes traits? Pourquoi me rendre `a charge `a moi-meme? ^21Que ne pardonnes-tu mon peche, Et que n'oublies-tu mon iniquite? Car je vais me coucher dans la poussiere; Tu me chercheras, et je ne serai plus. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1Bildad de Schuach prit la parole et dit: ^2Jusqu'`a quand veux-tu discourir de la sorte, Et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impetueux? ^3Dieu renverserait-il le droit? Le Tout Puissant renverserait-il la justice? ^4Si tes fils ont peche contre lui, Il les a livres `a leur peche. ^5Mais toi, si tu as recours `a Dieu, Si tu implores le Tout Puissant; ^6Si tu es juste et droit, Certainement alors il veillera sur toi, Et rendra le bonheur `a ton innocente demeure; ^7Ton ancienne prosperite semblera peu de chose, Celle qui t'est reservee sera bien plus grande. ^8Interroge ceux des generations passees, Sois attentif `a l'experience de leurs peres. ^9Car nous sommes d'hier, et nous ne savons rien, Nos jours sur la terre ne sont qu'une ombre. ^10Ils t'instruiront, ils te parleront, Ils tireront de leur coeur ces sentences: ^11Le jonc croit-il sans marais? Le roseau croit-il sans humidite? ^12Encore vert et sans qu'on le coupe, Il seche plus vite que toutes les herbes. ^13Ainsi arrive-t-il `a tous ceux qui oublient Dieu, Et l'esperance de l'impie perira. ^14Son assurance est brisee, Son soutien est une toile d'araignee. ^15Il s'appuie sur sa maison, et elle n'est pas ferme; Il s'y cramponne, et elle ne resiste pas. ^16Dans toute sa vigueur, en plein soleil, Il etend ses rameaux sur son jardin, ^17Il entrelace ses racines parmi les pierres, Il penetre jusque dans les murailles; ^18L'arrache-t-on du lieu qu'il occupe, Ce lieu le renie: Je ne t'ai point connu! ^19Telles sont les delices que ses voies lui procurent. Puis sur le meme sol d'autres s'elevent apres lui. ^20Non, Dieu ne rejette point l'homme integre, Et il ne protege point les mechants. ^21Il remplira ta bouche de cris de joie, Et tes levres de chants d'allegresse. ^22Tes ennemis seront couverts de honte; La tente des mechants disparaitra. __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1Job prit la parole et dit: ^2Je sais bien qu'il en est ainsi; Comment l'homme serait-il juste devant Dieu? ^3S'il voulait contester avec lui, Sur mille choses il ne pourrait repondre `a une seule. ^4A lui la sagesse et la toute-puissance: Qui lui resisterait impunement? ^5Il transporte soudain les montagnes, Il les renverse dans sa colere. ^6Il secoue la terre sur sa base, Et ses colonnes sont ebranlees. ^7Il commande au soleil, et le soleil ne parait pas; Il met un sceau sur les etoiles. ^8Seul, il etend les cieux, Il marche sur les hauteurs de la mer. ^9Il a cree la Grande Ourse, l'Orion et les Pleiades, Et les etoiles des regions australes. ^10Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre. ^11Voici, il passe pres de moi, et je ne le vois pas, Il s'en va, et je ne l'aperc,ois pas. ^12S'il enleve, qui s'y opposera? Qui lui dira: Que fais-tu? ^13Dieu ne retire point sa colere; Sous lui s'inclinent les appuis de l'orgueil. ^14Et moi, comment lui repondre? Quelles paroles choisir? ^15Quand je serais juste, je ne repondrais pas; Je ne puis qu'implorer mon juge. ^16Et quand il m'exaucerait, si je l'invoque, Je ne croirais pas qu'il eut ecoute ma voix, ^17Lui qui m'assaille comme par une tempete, Qui multiplie sans raison mes blessures, ^18Qui ne me laisse pas respirer, Qui me rassasie d'amertume. ^19Recourir `a la force? Il est Tout Puissant. A la justice? Qui me fera comparaitre? ^20Suis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me declarera coupable. ^21Innocent! Je le suis; mais je ne tiens pas `a la vie, Je meprise mon existence. ^22Qu'importe apres tout? Car, j'ose le dire, Il detruit l'innocent comme le coupable. ^23Si du moins le fleau donnait soudain la mort!... Mais il se rit des epreuves de l'innocent. ^24La terre est livree aux mains de l'impie; Il voile la face des juges. Si ce n'est pas lui, qui est-ce donc? ^25Mes jours sont plus rapides qu'un courrier; Ils fuient sans avoir vu le bonheur; ^26Ils passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie. ^27Si je dis: Je veux oublier mes souffrances, Laisser ma tristesse, reprendre courage, ^28Je suis effraye de toutes mes douleurs. Je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent. ^29Je serai juge coupable; Pourquoi me fatiguer en vain? ^30Quand je me laverais dans la neige, Quand je purifierais mes mains avec du savon, ^31Tu me plongerais dans la fange, Et mes vetements m'auraient en horreur. ^32Il n'est pas un homme comme moi, pour que je lui reponde, Pour que nous allions ensemble en justice. ^33Il n'y a pas entre nous d'arbitre, Qui pose sa main sur nous deux. ^34Qu'il retire sa verge de dessus moi, Que ses terreurs ne me troublent plus; ^35Alors je parlerai et je ne le craindrai pas. Autrement, je ne suis point `a moi-meme. __________________________________________________________________ Chapter 10 ^1Mon ame est degoutee de la vie! Je donnerai cours `a ma plainte, Je parlerai dans l'amertume de mon ame. ^2Je dis `a Dieu: Ne me condamne pas! Fais-moi savoir pourquoi tu me prends `a partie! ^3Te parait-il bien de maltraiter, De repousser l'ouvrage de tes mains, Et de faire briller ta faveur sur le conseil des mechants? ^4As-tu des yeux de chair, Vois-tu comme voit un homme? ^5Tes jours sont-ils comme les jours de l'homme, Et tes annees comme ses annees, ^6Pour que tu recherches mon iniquite, Pour que tu t'enquieres de mon peche, ^7Sachant bien que je ne suis pas coupable, Et que nul ne peut me delivrer de ta main? ^8Tes mains m'ont forme, elles m'ont cree, Elles m'ont fait tout entier... Et tu me detruirais! ^9Souviens-toi que tu m'as fac,onne comme de l'argile; Voudrais-tu de nouveau me reduire en poussiere? ^10Ne m'as-tu pas coule comme du lait? Ne m'as-tu pas caille comme du fromage? ^11Tu m'as revetu de peau et de chair, Tu m'as tisse d'os et de nerfs; ^12Tu m'as accorde ta grace avec la vie, Tu m'as conserve par tes soins et sous ta garde. ^13Voici neanmoins ce que tu cachais dans ton coeur, Voici, je le sais, ce que tu as resolu en toi-meme. ^14Si je peche, tu m'observes, Tu ne pardonnes pas mon iniquite. ^15Suis-je coupable, malheur `a moi! Suis-je innocent, je n'ose lever la tete, Rassasie de honte et absorbe dans ma misere. ^16Et si j'ose la lever, tu me poursuis comme un lion, Tu me frappes encore par des prodiges. ^17Tu m'opposes de nouveaux temoins, Tu multiplies tes fureurs contre moi, Tu m'assailles d'une succession de calamites. ^18Pourquoi m'as-tu fait sortir du sein de ma mere? Je serais mort, et aucun oeil ne m'aurait vu; ^19Je serais comme si je n'eusse pas existe, Et j'aurais passe du ventre de ma mere au sepulcre. ^20Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu'il me laisse, Qu'il se retire de moi, et que je respire un peu, ^21Avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des tenebres et de l'ombre de la mort, ^22Pays d'une obscurite profonde, Ou regnent l'ombre de la mort et la confusion, Et ou la lumiere est semblable aux tenebres. __________________________________________________________________ Chapter 11 ^1Tsophar de Naama prit la parole et dit: ^2Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de reponse, Et suffira-t-il d'etre un discoureur pour avoir raison? ^3Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde? ^4Tu dis: Ma maniere de voir est juste, Et je suis pur `a tes yeux. ^5Oh! si Dieu voulait parler, S'il ouvrait les levres pour te repondre, ^6Et s'il te revelait les secrets de sa sagesse, De son immense sagesse, Tu verrais alors qu'il ne te traite pas selon ton iniquite. ^7Pretends-tu sonder les pensees de Dieu, Parvenir `a la connaissance parfaite du Tout Puissant? ^8Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le sejour des morts: que sauras-tu? ^9La mesure en est plus longue que la terre, Elle est plus large que la mer. ^10S'il passe, s'il saisit, S'il traine `a son tribunal, qui s'y opposera? ^11Car il connait les vicieux, Il voit facilement les coupables. ^12L'homme, au contraire, a l'intelligence d'un fou, Il est ne comme le petit d'un ane sauvage. ^13Pour toi, dirige ton coeur vers Dieu, Etends vers lui tes mains, ^14Eloigne-toi de l'iniquite, Et ne laisse pas habiter l'injustice sous ta tente. ^15Alors tu leveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte; ^16Tu oublieras tes souffrances, Tu t'en souviendras comme des eaux ecoulees. ^17Tes jours auront plus d'eclat que le soleil `a son midi, Tes tenebres seront comme la lumiere du matin, ^18Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en surete. ^19Tu te coucheras sans que personne ne trouble, Et plusieurs caresseront ton visage. ^20Mais les yeux des mechants seront consumes; Pour eux point de refuge; La mort, voil`a leur esperance! __________________________________________________________________ Chapter 12 ^1Job prit la parole et dit: ^2On dirait, en verite, que le genre humain c'est vous, Et qu'avec vous doit mourir la sagesse. ^3J'ai tout aussi bien que vous de l'intelligence, moi, Je ne vous suis point inferieur; Et qui ne sait les choses que vous dites? ^4Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie! ^5Au malheur le mepris! c'est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est reserve le mepris. ^6Il y a paix sous la tente des pillards, Securite pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force. ^7Interroge les betes, elles t'instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l'apprendront; ^8Parle `a la terre, elle t'instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront. ^9Qui ne reconnait chez eux la preuve Que la main de l'Eternel a fait toutes choses? ^10Il tient dans sa main l'ame de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme. ^11L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments? ^12Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l'intelligence. ^13En Dieu resident la sagesse et la puissance. Le conseil et l'intelligence lui appartiennent. ^14Ce qu'il renverse ne sera point rebati, Celui qu'il enferme ne sera point delivre. ^15Il retient les eaux et tout se desseche; Il les lache, et la terre en est devastee. ^16Il possede la force et la prudence; Il maitrise celui qui s'egare ou fait egarer les autres. ^17Il emmene captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges. ^18Il delie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins. ^19Il emmene captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants. ^20Il ote la parole `a ceux qui ont de l'assurance; Il prive de jugement les vieillards. ^21Il verse le mepris sur les grands; Il relache la ceinture des forts. ^22Il met `a decouvert ce qui est cache dans les tenebres, Il produit `a la lumiere l'ombre de la mort. ^23Il donne de l'accroissement aux nations, et il les aneantit; Il les etend au loin, et il les ramene dans leurs limites. ^24Il enleve l'intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les deserts sans chemin; ^25Ils tatonnent dans les tenebres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres. __________________________________________________________________ Chapter 13 ^1Voici, mon oeil a vu tout cela, Mon oreille l'a entendu et y a pris garde. ^2Ce que vous savez, je le sais aussi, Je ne vous suis point inferieur. ^3Mais je veux parler au Tout Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu; ^4Car vous, vous n'imaginez que des faussetes, Vous etes tous des medecins de neant. ^5Que n'avez-vous garde le silence? Vous auriez passe pour avoir de la sagesse. ^6Ecoutez, je vous prie, ma defense, Et soyez attentifs `a la replique de mes levres. ^7Direz-vous en faveur de Dieu ce qui est injuste, Et pour le soutenir alleguerez-vous des faussetes? ^8Voulez-vous avoir egard `a sa personne? Voulez-vous plaider pour Dieu? ^9S'il vous sonde, vous approuvera-t-il? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme? ^10Certainement il vous condamnera, Si vous n'agissez en secret que par egard pour sa personne. ^11Sa majeste ne vous epouvantera-t-elle pas? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous? ^12Vos sentences sont des sentences de cendre, Vos retranchements sont des retranchements de boue. ^13Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m'en arrivera ce qu'il pourra. ^14Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J'exposerai plutot ma vie. ^15Voici, il me tuera; je n'ai rien `a esperer; Mais devant lui je defendrai ma conduite. ^16Cela meme peut servir `a mon salut, Car un impie n'ose paraitre en sa presence. ^17Ecoutez, ecoutez mes paroles, Pretez l'oreille `a ce que je vais dire. ^18Me voici pret `a plaider ma cause; Je sais que j'ai raison. ^19Quelqu'un disputera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je veux mourir. ^20Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas de loin de ta face: ^21Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus. ^22Puis appelle, et je repondrai, Ou si je parle, reponds-moi! ^23Quel est le nombre de mes iniquites et de mes peches? Fais-moi connaitre mes transgressions et mes peches. ^24Pourquoi caches-tu ton visage, Et me prends-tu pour ton ennemi? ^25Veux-tu frapper une feuille agitee? Veux-tu poursuivre une paille dessechee? ^26Pourquoi m'infliger d'ameres souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse? ^27Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite `a mes pas, ^28Quand mon corps tombe en pourriture, Comme un vetement que devore la teigne? __________________________________________________________________ Chapter 14 ^1L'homme ne de la femme! Sa vie est courte, sans cesse agitee. ^2Il nait, il est coupe comme une fleur; Il fuit et disparait comme une ombre. ^3Et c'est sur lui que tu as l'oeil ouvert! Et tu me fais aller en justice avec toi! ^4Comment d'un etre souille sortira-t-il un homme pur? Il n'en peut sortir aucun. ^5Si ses jours sont fixes, si tu as compte ses mois, Si tu en as marque le terme qu'il ne saurait franchir, ^6Detourne de lui les regards, et donne-lui du relache, Pour qu'il ait au moins la joie du mercenaire `a la fin de sa journee. ^7Un arbre a de l'esperance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons; ^8Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussiere, ^9Il reverdit `a l'approche de l'eau, Il pousse des branches comme une jeune plante. ^10Mais l'homme meurt, et il perd sa force; L'homme expire, et ou est-il? ^11Les eaux des lacs s'evanouissent, Les fleuves tarissent et se dessechent; ^12Ainsi l'homme se couche et ne se relevera plus, Il ne se reveillera pas tant que les cieux subsisteront, Il ne sortira pas de son sommeil. ^13Oh! si tu voulais me cacher dans le sejour des morts, M'y tenir `a couvert jusqu'`a ce que ta colere fut passee, Et me fixer un terme auquel tu te souviendras de moi! ^14Si l'homme une fois mort pouvait revivre, J'aurais de l'espoir tout le temps de mes souffrances, Jusqu'`a ce que mon etat vint `a changer. ^15Tu appellerais alors, et je te repondrais, Tu languirais apres l'ouvrage de tes mains. ^16Mais aujourd'hui tu comptes mes pas, Tu as l'oeil sur mes peches; ^17Mes transgressions sont scellees en un faisceau, Et tu imagines des iniquites `a ma charge. ^18La montagne s'ecroule et perit, Le rocher disparait de sa place, ^19La pierre est broyee par les eaux, Et la terre emportee par leur courant; Ainsi tu detruis l'esperance de l'homme. ^20Tu es sans cesse `a l'assaillir, et il s'en va; Tu le defigures, puis tu le renvoies. ^21Que ses fils soient honores, il n'en sait rien; Qu'ils soient dans l'abaissement, il l'ignore. ^22C'est pour lui seul qu'il eprouve de la douleur en son corps, C'est pour lui seul qu'il ressent de la tristesse en son ame. __________________________________________________________________ Chapter 15 ^1Eliphaz de Theman prit la parole et dit: ^2Le sage repond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d'orient? ^3Est-ce par d'inutiles propos qu'il se defend? Est-ce par des discours qui ne servent `a rien? ^4Toi, tu detruis meme la crainte de Dieu, Tu aneantis tout mouvement de piete devant Dieu. ^5Ton iniquite dirige ta bouche, Et tu prends le langage des hommes ruses. ^6Ce n'est pas moi, c'est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes levres qui deposent contre toi. ^7Es-tu ne le premier des hommes? As-tu ete enfante avant les collines? ^8As-tu rec,u les confidences de Dieu? As-tu derobe la sagesse `a ton profit? ^9Que sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons pas? ^10Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton pere. ^11Tiens-tu pour peu de chose les consolations de Dieu, Et les paroles qui doucement se font entendre `a toi?... ^12Ou ton coeur t'entraine-t-il, Et que signifie ce roulement de tes yeux? ^13Quoi! c'est contre Dieu que tu tournes ta colere Et que ta bouche exhale de pareils discours! ^14Qu'est-ce que l'homme, pour qu'il soit pur? Celui qui est ne de la femme peut-il etre juste? ^15Si Dieu n'a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui, ^16Combien moins l'etre abominable et pervers, L'homme qui boit l'iniquite comme l'eau! ^17Je vais te parler, ecoute-moi! Je raconterai ce que j'ai vu, ^18Ce que les sages ont fait connaitre, Ce qu'ils ont revele, l'ayant appris de leurs peres. ^19A eux seuls appartenait le pays, Et parmi eux nul etranger n'etait encore venu. ^20Le mechant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les annees qui sont le partage de l'impie. ^21La voix de la terreur retentit `a ses oreilles; Au sein de la paix, le devastateur va fondre sur lui; ^22Il n'espere pas echapper aux tenebres, Il voit l'epee qui le menace; ^23Il court c,`a et l`a pour chercher du pain, Il sait que le jour des tenebres l'attend. ^24La detresse et l'angoisse l'epouvantent, Elles l'assaillent comme un roi pret `a combattre; ^25Car il a leve la main contre Dieu, Il a brave le Tout Puissant, ^26Il a eu l'audace de courir `a lui Sous le dos epais de ses boucliers. ^27Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs charges d'embonpoint; ^28Et il habite des villes detruites, Des maisons abandonnees, Sur le point de tomber en ruines. ^29Il ne s'enrichira plus, sa fortune ne se relevera pas, Sa prosperite ne s'etendra plus sur la terre. ^30Il ne pourra se derober aux tenebres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera perir par le souffle de sa bouche. ^31S'il a confiance dans le mal, il se trompe, Car le mal sera sa recompense. ^32Elle arrivera avant le terme de ses jours, Et son rameau ne verdira plus. ^33Il sera comme une vigne depouillee de ses fruits encore verts, Comme un olivier dont on a fait tomber les fleurs. ^34La maison de l'impie deviendra sterile, Et le feu devorera la tente de l'homme corrompu. ^35Il conc,oit le mal et il enfante le mal, Il murit dans son sein des fruits qui le trompent. __________________________________________________________________ Chapter 16 ^1Job prit la parole et dit: ^2J'ai souvent entendu pareilles choses; Vous etes tous des consolateurs facheux. ^3Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes reponses? ^4Moi aussi, je pourrais parler comme vous, Si vous etiez `a ma place: Je vous accablerais de paroles, Je secouerais sur vous la tete, ^5Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les levres pour vous soulager. ^6Si je parle, mes souffrances ne seront point calmees, Si je me tais, en quoi seront-elles moindres? ^7Maintenant, helas! il m'a epuise... Tu as ravage toute ma maison; ^8Tu m'as saisi, pour temoigner contre moi; Ma maigreur se leve, et m'accuse en face. ^9Il me dechire et me poursuit dans sa fureur, Il grince des dents contre moi, Il m'attaque et me perce de son regard. ^10Ils ouvrent la bouche pour me devorer, Ils m'insultent et me frappent les joues, Ils s'acharnent tous apres moi. ^11Dieu me livre `a la merci des impies, Il me precipite entre les mains des mechants. ^12J'etais tranquille, et il m'a secoue, Il m'a saisi par la nuque et m'a brise, Il a tire sur moi comme `a un but. ^13Ses traits m'environnent de toutes parts; Il me perce les reins sans pitie, Il repand ma bile sur la terre. ^14Il me fait breche sur breche, Il fond sur moi comme un guerrier. ^15J'ai cousu un sac sur ma peau; J'ai roule ma tete dans la poussiere. ^16Les pleurs ont altere mon visage; L'ombre de la mort est sur mes paupieres. ^17Je n'ai pourtant commis aucune violence, Et ma priere fut toujours pure. ^18O terre, ne couvre point mon sang, Et que mes cris prennent librement leur essor! ^19Dej`a maintenant, mon temoin est dans le ciel, Mon temoin est dans les lieux eleves. ^20Mes amis se jouent de moi; C'est Dieu que j'implore avec larmes. ^21Puisse-t-il donner `a l'homme raison contre Dieu, Et au fils de l'homme contre ses amis! ^22Car le nombre de mes annees touche `a son terme, Et je m'en irai par un sentier d'ou je ne reviendrai pas. __________________________________________________________________ Chapter 17 ^1Mon souffle se perd, Mes jours s'eteignent, Le sepulcre m'attend. ^2Je suis environne de moqueurs, Et mon oeil doit contempler leurs insultes. ^3Sois aupres de toi-meme ma caution; Autrement, qui repondrait pour moi? ^4Car tu as ferme leur coeur `a l'intelligence; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher. ^5On invite ses amis au partage du butin, Et l'on a des enfants dont les yeux se consument. ^6Il m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mepris. ^7Mon oeil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre. ^8Les hommes droits en sont stupefaits, Et l'innocent se souleve contre l'impie. ^9Le juste neanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus. ^10Mais vous tous, revenez `a vos memes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous. ^11Quoi! mes jours sont passes, mes projets sont aneantis, Les projets qui remplissaient mon coeur... ^12Et ils pretendent que la nuit c'est le jour, Que la lumiere est proche quand les tenebres sont l`a! ^13C'est le sejour des morts que j'attends pour demeure, C'est dans les tenebres que je dresserai ma couche; ^14Je crie `a la fosse: Tu es mon pere! Et aux vers: Vous etes ma mere et ma soeur! ^15Mon esperance, ou donc est-elle? Mon esperance, qui peut la voir? ^16Elle descendra vers les portes du sejour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussiere. __________________________________________________________________ Chapter 18 ^1Bildad de Schuach prit la parole et dit: ^2Quand mettrez-vous un terme `a ces discours? Ayez de l'intelligence, puis nous parlerons. ^3Pourquoi sommes-nous regardes comme des betes? Pourquoi ne sommes-nous `a vos yeux que des brutes? ^4O toi qui te dechires dans ta fureur, Faut-il, `a cause de toi, que la terre devienne deserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place? ^5La lumiere du mechant s'eteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller. ^6La lumiere s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'eteindra. ^7Ses pas assures seront `a l'etroit; Malgre ses efforts, il tombera. ^8Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles, ^9Il est saisi au piege par le talon, Et le filet s'empare de lui; ^10Le cordeau est cache dans la terre, Et la trappe est sur son sentier. ^11Des terreurs l'assiegent, l'entourent, Le poursuivent par derriere. ^12La faim consume ses forces, La misere est `a ses cotes. ^13Les parties de sa peau sont l'une apres l'autre devorees, Ses membres sont devores par le premier-ne de la mort. ^14Il est arrache de sa tente ou il se croyait en surete, Il se traine vers le roi des epouvantements. ^15Nul des siens n'habite sa tente, Le soufre est repandu sur sa demeure. ^16En bas, ses racines se dessechent; En haut, ses branches sont coupees. ^17Sa memoire disparait de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs. ^18Il est pousse de la lumiere dans les tenebres, Il est chasse du monde. ^19Il ne laisse ni descendants ni posterite parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu'il habitait. ^20Les generations `a venir seront etonnees de sa ruine, Et la generation presente sera saisie d'effroi. ^21Point d'autre destinee pour le mechant, Point d'autre sort pour qui ne connait pas Dieu! __________________________________________________________________ Chapter 19 ^1Job prit la parole et dit: ^2Jusques `a quand affligerez-vous mon ame, Et m'ecraserez-vous de vos discours? ^3Voil`a dix fois que vous m'outragez; N'avez-vous pas honte de m'etourdir ainsi? ^4Si reellement j'ai peche, Seul j'en suis responsable. ^5Pensez-vous me traiter avec hauteur? Pensez-vous demontrer que je suis coupable? ^6Sachez alors que c'est Dieu qui me poursuit, Et qui m'enveloppe de son filet. ^7Voici, je crie `a la violence, et nul ne repond; J'implore justice, et point de justice! ^8Il m'a ferme toute issue, et je ne puis passer; Il a repandu des tenebres sur mes sentiers. ^9Il m'a depouille de ma gloire, Il a enleve la couronne de ma tete. ^10Il m'a brise de toutes parts, et je m'en vais; Il a arrache mon esperance comme un arbre. ^11Il s'est enflamme de colere contre moi, Il m'a traite comme l'un de ses ennemis. ^12Ses troupes se sont de concert mises en marche, Elles se sont fraye leur chemin jusqu'`a moi, Elles ont campees autour de ma tente. ^13Il a eloigne de moi mes freres, Et mes amis se sont detournes de moi; ^14Je suis abandonne de mes proches, Je suis oublie de mes intimes. ^15Je suis un etranger pour mes serviteurs et mes servantes, Je ne suis plus `a leurs yeux qu'un inconnu. ^16J'appelle mon serviteur, et il ne repond pas; Je le supplie de ma bouche, et c'est en vain. ^17Mon humeur est `a charge `a ma femme, Et ma plainte aux fils de mes entrailles. ^18Je suis meprise meme par des enfants; Si je me leve, je rec,ois leurs insultes. ^19Ceux que j'avais pour confidents m'ont en horreur, Ceux que j'aimais se sont tournes contre moi. ^20Mes os sont attaches `a ma peau et `a ma chair; Il ne me reste que la peau des dents. ^21Ayez pitie, ayez pitie de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappe. ^22Pourquoi me poursuivre comme Dieu me poursuit? Pourquoi vous montrer insatiables de ma chair? ^23Oh! je voudrais que mes paroles fussent ecrites, Qu'elles fussent ecrites dans un livre; ^24Je voudrais qu'avec un burin de fer et avec du plomb Elles fussent pour toujours gravees dans le roc... ^25Mais je sais que mon Redempteur est vivant, Et qu'il se levera le dernier sur la terre. ^26Quand ma peau sera detruite, il se levera; Quand je n'aurai plus de chair, je verrai Dieu. ^27Je le verrai, et il me sera favorable; Mes yeux le verront, et non ceux d'un autre; Mon ame languit d'attente au dedans de moi. ^28Vous direz alors: Pourquoi le poursuivions-nous? Car la justice de ma cause sera reconnue. ^29Craignez pour vous le glaive: Les chatiments par le glaive sont terribles! Et sachez qu'il y a un jugement. __________________________________________________________________ Chapter 20 ^1Tsophar de Naama prit la parole et dit: ^2Mes pensees me forcent `a repondre, Et mon agitation ne peut se contenir. ^3J'ai entendu des reproches qui m'outragent; Le souffle de mon intelligence donnera la replique. ^4Ne sais-tu pas que, de tout temps, Depuis que l'homme a ete place sur la terre, ^5Le triomphe des mechants a ete court, Et la joie de l'impie momentanee? ^6Quand il s'eleverait jusqu'aux cieux, Et que sa tete toucherait aux nues, ^7Il perira pour toujours comme son ordure, Et ceux qui le voyaient diront: Ou est-il? ^8Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaitra comme une vision nocturne; ^9L'oeil qui le regardait ne le regardera plus, Le lieu qu'il habitait ne l'apercevra plus. ^10Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu'il a pris par violence. ^11La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres, Aura sa couche avec lui dans la poussiere. ^12Le mal etait doux `a sa bouche, Il le cachait sous sa langue, ^13Il le savourait sans l'abandonner, Il le retenait au milieu de son palais; ^14Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d'aspic. ^15Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre. ^16Il a suce du venin d'aspic, La langue de la vipere le tuera. ^17Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait. ^18Il rendra ce qu'il a gagne, et n'en profitera plus; Il restituera tout ce qu'il a pris, et n'en jouira plus. ^19Car il a opprime, delaisse les pauvres, Il a ruine des maisons et ne les a pas retablies. ^20Son avidite n'a point connu de bornes; Mais il ne sauvera pas ce qu'il avait de plus cher. ^21Rien n'echappait `a sa voracite; Mais son bien-etre ne durera pas. ^22Au milieu de l'abondance il sera dans la detresse; La main de tous les miserables se levera sur lui. ^23Et voici, pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui le feu de sa colere, Et le rassasiera par une pluie de traits. ^24S'il echappe aux armes de fer, L'arc d'airain le transpercera. ^25Il arrache de son corps le trait, Qui etincelle au sortir de ses entrailles, Et il est en proie aux terreurs de la mort. ^26Toutes les calamites sont reservees `a ses tresors; Il sera consume par un feu que n'allumera point l'homme, Et ce qui restera dans sa tente en deviendra la pature. ^27Les cieux devoileront son iniquite, Et la terre s'elevera contre lui. ^28Les revenus de sa maison seront emportes, Ils disparaitront au jour de la colere de Dieu. ^29Telle est la part que Dieu reserve au mechant, Tel est l'heritage que Dieu lui destine. __________________________________________________________________ Chapter 21 ^1Job prit la parole et dit: ^2Ecoutez, ecoutez mes paroles, Donnez-moi seulement cette consolation. ^3Laissez-moi parler, je vous prie; Et, quand j'aurai parle, tu pourras te moquer. ^4Est-ce contre un homme que se dirige ma plainte? Et pourquoi mon ame ne serait-elle pas impatiente? ^5Regardez-moi, soyez etonnes, Et mettez la main sur la bouche. ^6Quand j'y pense, cela m'epouvante, Et un tremblement saisit mon corps. ^7Pourquoi les mechants vivent-ils? Pourquoi les voit-on vieillir et accroitre leur force? ^8Leur posterite s'affermit avec eux et en leur presence, Leurs rejetons prosperent sous leurs yeux. ^9Dans leurs maisons regne la paix, sans melange de crainte; La verge de Dieu ne vient pas les frapper. ^10Leurs taureaux sont vigoureux et feconds, Leurs genisses conc,oivent et n'avortent point. ^11Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, Et les enfants prennent leurs ebats. ^12Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, Ils se rejouissent au son du chalumeau. ^13Ils passent leurs jours dans le bonheur, Et ils descendent en un instant au sejour des morts. ^14Ils disaient pourtant `a Dieu: Retire-toi de nous; Nous ne voulons pas connaitre tes voies. ^15Qu'est-ce que le Tout Puissant, pour que nous le servions? Que gagnerions-nous `a lui adresser nos prieres? ^16Quoi donc! ne sont-ils pas en possession du bonheur? -Loin de moi le conseil des mechants! ^17Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'eteigne, Que la misere fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colere, ^18Qu'ils soient comme la paille emportee par le vent, Comme la balle enlevee par le tourbillon? ^19Est-ce pour les fils que Dieu reserve le chatiment du pere? Mais c'est lui que Dieu devrait punir, pour qu'il le sente; ^20C'est lui qui devrait contempler sa propre ruine, C'est lui qui devrait boire la colere du Tout Puissant. ^21Car, que lui importe sa maison apres lui, Quand le nombre de ses mois est acheve? ^22Est-ce `a Dieu qu'on donnera de la science, A lui qui gouverne les esprits celestes? ^23L'un meurt au sein du bien-etre, De la paix et du bonheur, ^24Les flancs charges de graisse Et la moelle des os remplie de seve; ^25L'autre meurt, l'amertume dans l'ame, Sans avoir joui d'aucun bien. ^26Et tous deux se couchent dans la poussiere, Tous deux deviennent la pature des vers. ^27Je sais bien quelles sont vos pensees, Quels jugements iniques vous portez sur moi. ^28Vous dites: Ou est la maison de l'homme puissant? Ou est la tente qu'habitaient les impies? ^29Mais quoi! n'avez-vous point interroge les voyageurs, Et voulez-vous meconnaitre ce qu'ils prouvent? ^30Au jour du malheur, le mechant est epargne; Au jour de la colere, il echappe. ^31Qui lui reproche en face sa conduite? Qui lui rend ce qu'il a fait? ^32Il est porte dans un sepulcre, Et il veille encore sur sa tombe. ^33Les mottes de la vallee lui sont legeres; Et tous apres lui suivront la meme voie, Comme une multitude l'a dej`a suivie. ^34Pourquoi donc m'offrir de vaines consolations? Ce qui reste de vos reponses n'est que perfidie. __________________________________________________________________ Chapter 22 ^1Eliphaz de Theman prit la parole et dit: ^2Un homme peut-il etre utile `a Dieu? Non; le sage n'est utile qu'`a lui-meme. ^3Si tu es juste, est-ce `a l'avantage du Tout Puissant? Si tu es integre dans tes voies, qu'y gagne-t-il? ^4Est-ce par crainte de toi qu'il te chatie, Qu'il entre en jugement avec toi? ^5Ta mechancete n'est-elle pas grande? Tes iniquites ne sont-elles pas infinies? ^6Tu enlevais sans motif des gages `a tes freres, Tu privais de leurs vetements ceux qui etaient nus; ^7Tu ne donnais point d'eau `a l'homme altere, Tu refusais du pain `a l'homme affame. ^8Le pays etait au plus fort, Et le puissant s'y etablissait. ^9Tu renvoyais les veuves `a vide; Les bras des orphelins etaient brises. ^10C'est pour cela que tu es entoure de pieges, Et que la terreur t'a saisi tout `a coup. ^11Ne vois-tu donc pas ces tenebres, Ces eaux debordees qui t'envahissent? ^12Dieu n'est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des etoiles, comme il est eleve! ^13Et tu dis: Qu'est-ce que Dieu sait? Peut-il juger `a travers l'obscurite? ^14Les nuees l'enveloppent, et il ne voit rien; Il ne parcourt que la voute des cieux. ^15Eh quoi! tu voudrais prendre l'ancienne route Qu'ont suivie les hommes d'iniquite? ^16Ils ont ete emportes avant le temps, Ils ont eu la duree d'un torrent qui s'ecoule. ^17Ils disaient `a Dieu: Retire-toi de nous; Que peut faire pour nous le Tout Puissant? ^18Dieu cependant avait rempli de biens leurs maisons. -Loin de moi le conseil des mechants! ^19Les justes, temoins de leur chute, se rejouiront, Et l'innocent se moquera d'eux: ^20Voil`a nos adversaires aneantis! Voil`a leurs richesses devorees par le feu! ^21Attache-toi donc `a Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur. ^22Rec,ois de sa bouche l'instruction, Et mets dans ton coeur ses paroles. ^23Tu seras retabli, si tu reviens au Tout Puissant, Si tu eloignes l'iniquite de ta tente. ^24Jette l'or dans la poussiere, L'or d'Ophir parmi les cailloux des torrents; ^25Et le Tout Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse. ^26Alors tu feras du Tout Puissant tes delices, Tu eleveras vers Dieu ta face; ^27Tu le prieras, et il t'exaucera, Et tu accompliras tes voeux. ^28A tes resolutions repondra le succes; Sur tes sentiers brillera la lumiere. ^29Vienne l'humiliation, tu prieras pour ton relevement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu. ^30Il delivrera meme le coupable, Qui devra son salut `a la purete de tes mains. __________________________________________________________________ Chapter 23 ^1Job prit la parole et dit: ^2Maintenant encore ma plainte est une revolte, Mais la souffrance etouffe mes soupirs. ^3Oh! si je savais ou le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'`a son trone, ^4Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d'arguments, ^5Je connaitrais ce qu'il peut avoir `a repondre, Je verrais ce qu'il peut avoir `a me dire. ^6Emploierait-il toute sa force `a me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m'ecouter? ^7Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge. ^8Mais, si je vais `a l'orient, il n'y est pas; Si je vais `a l'occident, je ne le trouve pas; ^9Est-il occupe au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le decouvrir. ^10Il sait neanmoins quelle voie j'ai suivie; Et, s'il m'eprouvait, je sortirais pur comme l'or. ^11Mon pied s'est attache `a ses pas; J'ai garde sa voie, et je ne m'en suis point detourne. ^12Je n'ai pas abandonne les commandements de ses levres; J'ai fait plier ma volonte aux paroles de sa bouche. ^13Mais sa resolution est arretee; qui s'y opposera? Ce que son ame desire, il l'execute. ^14Il accomplira donc ses desseins `a mon egard, Et il en concevra bien d'autres encore. ^15Voil`a pourquoi sa presence m'epouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui. ^16Dieu a brise mon courage, Le Tout Puissant m'a rempli d'effroi. ^17Car ce ne sont pas les tenebres qui m'aneantissent, Ce n'est pas l'obscurite dont je suis couvert. __________________________________________________________________ Chapter 24 ^1Pourquoi le Tout Puissant ne met-il pas des temps en reserve, Et pourquoi ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours? ^2On deplace les bornes, On vole des troupeaux, et on les fait paitre; ^3On enleve l'ane de l'orphelin, On prend pour gage le boeuf de la veuve; ^4On repousse du chemin les indigents, On force tous les malheureux du pays `a se cacher. ^5Et voici, comme les anes sauvages du desert, Ils sortent le matin pour chercher de la nourriture, Ils n'ont que le desert pour trouver le pain de leurs enfants; ^6Ils coupent le fourrage qui reste dans les champs, Ils grappillent dans la vigne de l'impie; ^7Ils passent la nuit dans la nudite, sans vetement, Sans couverture contre le froid; ^8Ils sont perces par la pluie des montagnes, Et ils embrassent les rochers comme unique refuge. ^9On arrache l'orphelin `a la mamelle, On prend des gages sur le pauvre. ^10Ils vont tout nus, sans vetement, Ils sont affames, et ils portent les gerbes; ^11Dans les enclos de l'impie ils font de l'huile, Ils foulent le pressoir, et ils ont soif; ^12Dans les villes s'exhalent les soupirs des mourants, L'ame des blesses jette des cris... Et Dieu ne prend pas garde `a ces infamies! ^13D'autres sont ennemis de la lumiere, Ils n'en connaissent pas les voies, Ils n'en pratiquent pas les sentiers. ^14L'assassin se leve au point du jour, Tue le pauvre et l'indigent, Et il derobe pendant la nuit. ^15L'oeil de l'adultere epie le crepuscule; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure. ^16La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermes; Ils ne connaissent pas la lumiere. ^17Pour eux, le matin c'est l'ombre de la mort, Ils en eprouvent toutes les terreurs. ^18Eh quoi! l'impie est d'un poids leger sur la face des eaux, Il n'a sur la terre qu'une part maudite, Il ne prend jamais le chemin des vignes! ^19Comme la secheresse et la chaleur absorbent les eaux de la neige, Ainsi le sejour des morts engloutit ceux qui pechent! ^20Quoi! le sein maternel l'oublie, Les vers en font leurs delices, On ne se souvient plus de lui! L'impie est brise comme un arbre, ^21Lui qui depouille la femme sterile et sans enfants, Lui qui ne repand aucun bienfait sur la veuve!... ^22Non! Dieu par sa force prolonge les jours des violents, Et les voil`a debout quand ils desesperaient de la vie; ^23Il leur donne de la securite et de la confiance, Il a les regards sur leurs voies. ^24Ils se sont eleves; et en un instant ils ne sont plus, Ils tombent, ils meurent comme tous les hommes, Ils sont coupes comme la tete des epis. ^25S'il n'en est pas ainsi, qui me dementira, Qui reduira mes paroles `a neant? __________________________________________________________________ Chapter 25 ^1Bildad de Schuach prit la parole et dit: ^2La puissance et la terreur appartiennent `a Dieu; Il fait regner la paix dans ses hautes regions. ^3Ses armees ne sont-elles pas innombrables? Sur qui sa lumiere ne se leve-t-elle pas? ^4Comment l'homme serait-il juste devant Dieu? Comment celui qui est ne de la femme serait-il pur? ^5Voici, la lune meme n'est pas brillante, Et les etoiles ne sont pas pures `a ses yeux; ^6Combien moins l'homme, qui n'est qu'un ver, Le fils de l'homme, qui n'est qu'un vermisseau! __________________________________________________________________ Chapter 26 ^1Job prit la parole et dit: ^2Comme tu sais bien venir en aide `a la faiblesse! Comme tu pretes secours au bras sans force! ^3Quels bons conseils tu donnes `a celui qui manque d'intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraitre! ^4A qui s'adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t'inspire? ^5Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants; ^6Devant lui le sejour des morts est nu, L'abime n'a point de voile. ^7Il etend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le neant. ^8Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'eclatent pas sous leur poids. ^9Il couvre la face de son trone, Il repand sur lui sa nuee. ^10Il a trace un cercle `a la surface des eaux, Comme limite entre la lumiere et les tenebres. ^11Les colonnes du ciel s'ebranlent, Et s'etonnent `a sa menace. ^12Par sa force il souleve la mer, Par son intelligence il en brise l'orgueil. ^13Son souffle donne au ciel la serenite, Sa main transperce le serpent fuyard. ^14Ce sont l`a les bords de ses voies, C'est le bruit leger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance? __________________________________________________________________ Chapter 27 ^1Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit: ^2Dieu qui me refuse justice est vivant! Le Tout Puissant qui remplit mon ame d'amertume est vivant! ^3Aussi longtemps que j'aurai ma respiration, Et que le souffle de Dieu sera dans mes narines, ^4Mes levres ne prononceront rien d'injuste, Ma langue ne dira rien de faux. ^5Loin de moi la pensee de vous donner raison! Jusqu'`a mon dernier soupir je defendrai mon innocence; ^6Je tiens `a me justifier, et je ne faiblirai pas; Mon coeur ne me fait de reproche sur aucun de mes jours. ^7Que mon ennemi soit comme le mechant, Et mon adversaire comme l'impie! ^8Quelle esperance reste-t-il `a l'impie, Quand Dieu coupe le fil de sa vie, Quand il lui retire son ame? ^9Est-ce que Dieu ecoute ses cris, Quand l'angoisse vient l'assaillir? ^10Fait-il du Tout Puissant ses delices? Adresse-t-il en tout temps ses prieres `a Dieu? ^11Je vous enseignerai les voies de Dieu, Je ne vous cacherai pas les desseins du Tout Puissant. ^12Mais vous les connaissez, et vous etes d'accord; Pourquoi donc vous laisser aller `a de vaines pensees? ^13Voici la part que Dieu reserve au mechant, L'heritage que le Tout Puissant destine `a l'impie. ^14S'il a des fils en grand nombre, c'est pour le glaive, Et ses rejetons manquent de pain; ^15Ceux qui echappent sont enterres par la peste, Et leurs veuves ne les pleurent pas. ^16S'il amasse l'argent comme la poussiere, S'il entasse les vetements comme la boue, ^17C'est lui qui entasse, mais c'est le juste qui se revet, C'est l'homme integre qui a l'argent en partage. ^18Sa maison est comme celle que batit la teigne, Comme la cabane que fait un gardien. ^19Il se couche riche, et il meurt depouille; Il ouvre les yeux, et tout a disparu. ^20Les terreurs le surprennent comme des eaux; Un tourbillon l'enleve au milieu de la nuit. ^21Le vent d'orient l'emporte, et il s'en va; Il l'arrache violemment de sa demeure. ^22Dieu lance sans pitie des traits contre lui, Et le mechant voudrait fuir pour les eviter. ^23On bat des mains `a sa chute, Et on le siffle `a son depart. __________________________________________________________________ Chapter 28 ^1Il y a pour l'argent une mine d'ou on le fait sortir, Et pour l'or un lieu d'ou on l'extrait pour l'affiner; ^2Le fer se tire de la poussiere, Et la pierre se fond pour produire l'airain. ^3L'homme fait cesser les tenebres; Il explore, jusque dans les endroits les plus profonds, Les pierres cachees dans l'obscurite et dans l'ombre de la mort. ^4Il creuse un puits loin des lieux habites; Ses pieds ne lui sont plus en aide, Et il est suspendu, balance, loin des humains. ^5La terre, d'ou sort le pain, Est bouleversee dans ses entrailles comme par le feu. ^6Ses pierres contiennent du saphir, Et l'on y trouve de la poudre d'or. ^7L'oiseau de proie n'en connait pas le sentier, L'oeil du vautour ne l'a point aperc,u; ^8Les plus fiers animaux ne l'ont point foule, Le lion n'y a jamais passe. ^9L'homme porte sa main sur le roc, Il renverse les montagnes depuis la racine; ^10Il ouvre des tranchees dans les rochers, Et son oeil contemple tout ce qu'il y a de precieux; ^11Il arrete l'ecoulement des eaux, Et il produit `a la lumiere ce qui est cache. ^12Mais la sagesse, ou se trouve-t-elle? Ou est la demeure de l'intelligence? ^13L'homme n'en connait point le prix; Elle ne se trouve pas dans la terre des vivants. ^14L'abime dit: Elle n'est point en moi; Et la mer dit: Elle n'est point avec moi. ^15Elle ne se donne pas contre de l'or pur, Elle ne s'achete pas au poids de l'argent; ^16Elle ne se pese pas contre l'or d'Ophir, Ni contre le precieux onyx, ni contre le saphir; ^17Elle ne peut se comparer `a l'or ni au verre, Elle ne peut s'echanger pour un vase d'or fin. ^18Le corail et le cristal ne sont rien aupres d'elle: La sagesse vaut plus que les perles. ^19La topaze d'Ethiopie n'est point son egale, Et l'or pur n'entre pas en balance avec elle. ^20D'ou vient donc la sagesse? Ou est la demeure de l'intelligence? ^21Elle est cachee aux yeux de tout vivant, Elle est cachee aux oiseaux du ciel. ^22Le gouffre et la mort disent: Nous en avons entendu parler. ^23C'est Dieu qui en sait le chemin, C'est lui qui en connait la demeure; ^24Car il voit jusqu'aux extremites de la terre, Il aperc,oit tout sous les cieux. ^25Quand il regla le poids du vent, Et qu'il fixa la mesure des eaux, ^26Quand il donna des lois `a la pluie, Et qu'il trac,a la route de l'eclair et du tonnerre, ^27Alors il vit la sagesse et la manifesta, Il en posa les fondements et la mit `a l'epreuve. ^28Puis il dit `a l'homme: Voici, la crainte du Seigneur, c'est la sagesse; S'eloigner du mal, c'est l'intelligence. __________________________________________________________________ Chapter 29 ^1Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit: ^2Oh! que ne puis-je etre comme aux mois du passe, Comme aux jours ou Dieu me gardait, ^3Quand sa lampe brillait sur ma tete, Et que sa lumiere me guidait dans les tenebres! ^4Que ne suis-je comme aux jours de ma vigueur, Ou Dieu veillait en ami sur ma tente, ^5Quand le Tout Puissant etait encore avec moi, Et que mes enfants m'entouraient; ^6Quand mes pieds se baignaient dans la creme Et que le rocher repandait pres de moi des ruisseaux d'huile! ^7Si je sortais pour aller `a la porte de la ville, Et si je me faisais preparer un siege dans la place, ^8Les jeunes gens se retiraient `a mon approche, Les vieillards se levaient et se tenaient debout. ^9Les princes arretaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche; ^10La voix des chefs se taisait, Et leur langue s'attachait `a leur palais. ^11L'oreille qui m'entendait me disait heureux, L'oeil qui me voyait me rendait temoignage; ^12Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l'orphelin qui manquait d'appui. ^13La benediction du malheureux venait sur moi; Je remplissais de joie le coeur de la veuve. ^14Je me revetais de la justice et je lui servais de vetement, J'avais ma droiture pour manteau et pour turban. ^15J'etais l'oeil de l'aveugle Et le pied du boiteux. ^16J'etais le pere des miserables, J'examinais la cause de l'inconnu; ^17Je brisais la machoire de l'injuste, Et j'arrachais de ses dents la proie. ^18Alors je disais: Je mourrai dans mon nid, Mes jours seront abondants comme le sable; ^19L'eau penetrera dans mes racines, La rosee passera la nuit sur mes branches; ^20Ma gloire reverdira sans cesse, Et mon arc rajeunira dans ma main. ^21On m'ecoutait et l'on restait dans l'attente, On gardait le silence devant mes conseils. ^22Apres mes discours, nul ne repliquait, Et ma parole etait pour tous une bienfaisante rosee; ^23Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps. ^24Je leur souriais quand ils perdaient courage, Et l'on ne pouvait chasser la serenite de mon front. ^25J'aimais `a aller vers eux, et je m'asseyais `a leur tete; J'etais comme un roi au milieu d'une troupe, Comme un consolateur aupres des affliges. __________________________________________________________________ Chapter 30 ^1Et maintenant!... je suis la risee de plus jeunes que moi, De ceux dont je dedaignais de mettre les peres Parmi les chiens de mon troupeau. ^2Mais `a quoi me servirait la force de leurs mains? Ils sont incapables d'atteindre la vieillesse. ^3Desseches par la misere et la faim, Ils fuient dans les lieux arides, Depuis longtemps abandonnes et deserts; ^4Ils arrachent pres des arbrisseaux les herbes sauvages, Et ils n'ont pour pain que la racine des genets. ^5On les chasse du milieu des hommes, On crie apres eux comme apres des voleurs. ^6Ils habitent dans d'affreuses vallees, Dans les cavernes de la terre et dans les rochers; ^7Ils hurlent parmi les buissons, Ils se rassemblent sous les ronces. ^8Etres vils et meprises, On les repousse du pays. ^9Et maintenant, je suis l'objet de leurs chansons, Je suis en butte `a leurs propos. ^10Ils ont horreur de moi, ils se detournent, Ils me crachent au visage. ^11Ils n'ont plus de retenue et ils m'humilient, Ils rejettent tout frein devant moi. ^12Ces miserables se levent `a ma droite et me poussent les pieds, Ils se fraient contre moi des sentiers pour ma ruine; ^13Ils detruisent mon propre sentier et travaillent `a ma perte, Eux `a qui personne ne viendrait en aide; ^14Ils arrivent comme par une large breche, Ils se precipitent sous les craquements. ^15Les terreurs m'assiegent; Ma gloire est emportee comme par le vent, Mon bonheur a passe comme un nuage. ^16Et maintenant, mon ame s'epanche en mon sein, Les jours de la souffrance m'ont saisi. ^17La nuit me perce et m'arrache les os, La douleur qui me ronge ne se donne aucun repos, ^18Par la violence du mal mon vetement perd sa forme, Il se colle `a mon corps comme ma tunique. ^19Dieu m'a jete dans la boue, Et je ressemble `a la poussiere et `a la cendre. ^20Je crie vers toi, et tu ne me reponds pas; Je me tiens debout, et tu me lances ton regard. ^21Tu deviens cruel contre moi, Tu me combats avec la force de ta main. ^22Tu mu souleves, tu mu fais voler au-dessus du vent, Et tu m'aneantis au bruit de la tempete. ^23Car, je le sais, tu me menes `a la mort, Au rendez-vous de tous les vivants. ^24Mais celui qui va perir n'etend-il pas les mains? Celui qui est dans le malheur n'implore-t-il pas du secours? ^25N'avais-je pas des larmes pour l'infortune? Mon coeur n'avait-il pas pitie de l'indigent? ^26J'attendais le bonheur, et le malheur est arrive; J'esperais la lumiere, et les tenebres sont venues. ^27Mes entrailles bouillonnent sans relache, Les jours de la calamite m'ont surpris. ^28Je marche noirci, mais non par le soleil; Je me leve en pleine assemblee, et je crie. ^29Je suis devenu le frere des chacals, Le compagnon des autruches. ^30Ma peau noircit et tombe, Mes os brulent et se dessechent. ^31Ma harpe n'est plus qu'un instrument de deuil, Et mon chalumeau ne peut rendre que des sons plaintifs. __________________________________________________________________ Chapter 31 ^1J'avais fait un pacte avec mes yeux, Et je n'aurais pas arrete mes regards sur une vierge. ^2Quelle part Dieu m'eut-il reservee d'en haut? Quel heritage le Tout Puissant m'eut-il envoye des cieux? ^3La ruine n'est-elle pas pour le mechant, Et le malheur pour ceux qui commettent l'iniquite? ^4Dieu n'a-t-il pas connu mes voies? N'a-t-il pas compte tous mes pas? ^5Si j'ai marche dans le mensonge, Si mon pied a couru vers la fraude, ^6Que Dieu me pese dans des balances justes, Et il reconnaitra mon integrite! ^7Si mon pas s'est detourne du droit chemin, Si mon coeur a suivi mes yeux, Si quelque souillure s'est attachee `a mes mains, ^8Que je seme et qu'un autre moissonne, Et que mes rejetons soient deracines! ^9Si mon coeur a ete seduit par une femme, Si j'ai fait le guet `a la porte de mon prochain, ^10Que ma femme tourne la meule pour un autre, Et que d'autres la deshonorent! ^11Car c'est un crime, Un forfait que punissent les juges; ^12C'est un feu qui devore jusqu'`a la ruine, Et qui aurait detruit toute ma richesse. ^13Si j'ai meprise le droit de mon serviteur ou de ma servante Lorsqu'ils etaient en contestation avec moi, ^14Qu'ai-je `a faire, quand Dieu se leve? Qu'ai-je `a repondre, quand il chatie? ^15Celui qui m'a cree dans le ventre de ma mere ne l'a-t-il pas cree? Le meme Dieu ne nous a-t-il pas formes dans le sein maternel? ^16Si j'ai refuse aux pauvres ce qu'ils demandaient, Si j'ai fait languir les yeux de la veuve, ^17Si j'ai mange seul mon pain, Sans que l'orphelin en ait eu sa part, ^18Moi qui l'ai des ma jeunesse eleve comme un pere, Moi qui des ma naissance ai soutenu la veuve; ^19Si j'ai vu le malheureux manquer de vetements, L'indigent n'avoir point de couverture, ^20Sans que ses reins m'aient beni, Sans qu'il ait ete rechauffe par la toison de mes agneaux; ^21Si j'ai leve la main contre l'orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges; ^22Que mon epaule se detache de sa jointure, Que mon bras tombe et qu'il se brise! ^23Car les chatiments de Dieu m'epouvantent, Et je ne puis rien devant sa majeste. ^24Si j'ai mis dans l'or ma confiance, Si j'ai dit `a l'or: Tu es mon espoir; ^25Si je me suis rejoui de la grandeur de mes biens, De la quantite des richesses que j'avais acquises; ^26Si j'ai regarde le soleil quand il brillait, La lune quand elle s'avanc,ait majestueuse, ^27Et si mon coeur s'est laisse seduire en secret, Si ma main s'est portee sur ma bouche; ^28C'est encore un crime que doivent punir les juges, Et j'aurais renie le Dieu d'en haut! ^29Si j'ai ete joyeux du malheur de mon ennemi, Si j'ai saute d'allegresse quand les revers l'ont atteint, ^30Moi qui n'ai pas permis `a ma langue de pecher, De demander sa mort avec imprecation; ^31Si les gens de ma tente ne disaient pas: Ou est celui qui n'a pas ete rassasie de sa viande? ^32Si l'etranger passait la nuit dehors, Si je n'ouvrais pas ma porte au voyageur; ^33Si, comme les hommes, j'ai cache mes transgressions, Et renferme mes iniquites dans mon sein, ^34Parce que j'avais peur de la multitude, Parce que je craignais le mepris des familles, Me tenant `a l'ecart et n'osant franchir ma porte... ^35Oh! qui me fera trouver quelqu'un qui m'ecoute? Voil`a ma defense toute signee: Que le Tout Puissant me reponde! Qui me donnera la plainte ecrite par mon adversaire? ^36Je porterai son ecrit sur mon epaule, Je l'attacherai sur mon front comme une couronne; ^37Je lui rendrai compte de tous mes pas, Je m'approcherai de lui comme un prince. ^38Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes; ^39Si j'en ai mange le produit sans l'avoir payee, Et que j'aie attriste l'ame de ses anciens maitres; ^40Qu'il y croisse des epines au lieu de froment, Et de l'ivraie au lieu d'orge! Fin des paroles de Job. __________________________________________________________________ Chapter 32 ^1Ces trois hommes cesserent de repondre `a Job, parce qu'il se regardait comme juste. ^2Alors s'enflamma de colere Elihu, fils de Barakeel de Buz, de la famille de Ram. Sa colere s'enflamma contre Job, parce qu'il se disait juste devant Dieu. ^3Et sa colere s'enflamma contre ses trois amis, parce qu'ils ne trouvaient rien `a repondre et que neanmoins ils condamnaient Job. ^4Comme ils etaient plus ages que lui, Elihu avait attendu jusqu'`a ce moment pour parler `a Job. ^5Mais, voyant qu'il n'y avait plus de reponse dans la bouche de ces trois hommes, Elihu s'enflamma de colere. ^6Et Elihu, fils de Barakeel de Buz, prit la parole et dit: Je suis jeune, et vous etes des vieillards; C'est pourquoi j'ai craint, j'ai redoute De vous faire connaitre mon sentiment. ^7Je disais en moi-meme: Les jours parleront, Le grand nombre des annees enseignera la sagesse. ^8Mais en realite, dans l'homme, c'est l'esprit, Le souffle du Tout Puissant, qui donne l'intelligence; ^9Ce n'est pas l'age qui procure la sagesse, Ce n'est pas la vieillesse qui rend capable de juger. ^10Voil`a pourquoi je dis: Ecoute! Moi aussi, j'exposerai ma pensee. ^11J'ai attendu la fin de vos discours, J'ai suivi vos raisonnements, Votre examen des paroles de Job. ^12Je vous ai donne toute mon attention; Et voici, aucun de vous ne l'a convaincu, Aucun n'a refute ses paroles. ^13Ne dites pas cependant: En lui nous avons trouve la sagesse; C'est Dieu qui peut le confondre, ce n'est pas un homme! ^14Il ne s'est pas adresse directement `a moi: Aussi lui repondrai-je tout autrement que vous. ^15Ils ont peur, ils ne repondent plus! Ils ont la parole coupee! ^16J'ai attendu qu'ils eussent fini leurs discours, Qu'ils s'arretassent et ne sussent que repliquer. ^17A mon tour, je veux repondre aussi, Je veux dire aussi ce que je pense. ^18Car je suis plein de paroles, L'esprit me presse au dedans de moi; ^19Mon interieur est comme un vin qui n'a pas d'issue, Comme des outres neuves qui vont eclater. ^20Je parlerai pour respirer `a l'aise, J'ouvrirai mes levres et je repondrai. ^21Je n'aurai point egard `a l'apparence, Et je ne flatterai personne; ^22Car je ne sais pas flatter: Mon createur m'enleverait bien vite. __________________________________________________________________ Chapter 33 ^1Maintenant donc, Job, ecoute mes discours, Prete l'oreille `a toutes mes paroles! ^2Voici, j'ouvre la bouche, Ma langue se remue dans mon palais. ^3C'est avec droiture de coeur que je vais parler, C'est la verite pure qu'exprimeront mes levres: ^4L'esprit de Dieu m'a cree, Et le souffle du Tout Puissant m'anime. ^5Si tu le peux, reponds-moi, Defends ta cause, tiens-toi pret! ^6Devant Dieu je suis ton semblable, J'ai ete comme toi forme de la boue; ^7Ainsi mes terreurs ne te troubleront pas, Et mon poids ne saurait t'accabler. ^8Mais tu as dit `a mes oreilles, Et j'ai entendu le son de tes paroles: ^9Je suis pur, je suis sans peche, Je suis net, il n'y a point en moi d'iniquite. ^10Et Dieu trouve contre moi des motifs de haine, Il me traite comme son ennemi; ^11Il met mes pieds dans les ceps, Il surveille tous mes mouvements. ^12Je te repondrai qu'en cela tu n'as pas raison, Car Dieu est plus grand que l'homme. ^13Veux-tu donc disputer avec lui, Parce qu'il ne rend aucun compte de ses actes? ^14Dieu parle cependant, tantot d'une maniere, Tantot d'une autre, et l'on n'y prend point garde. ^15Il parle par des songes, par des visions nocturnes, Quand les hommes sont livres `a un profond sommeil, Quand ils sont endormis sur leur couche. ^16Alors il leur donne des avertissements Et met le sceau `a ses instructions, ^17Afin de detourner l'homme du mal Et de le preserver de l'orgueil, ^18Afin de garantir son ame de la fosse Et sa vie des coups du glaive. ^19Par la douleur aussi l'homme est repris sur sa couche, Quand une lutte continue vient agiter ses os. ^20Alors il prend en degout le pain, Meme les aliments les plus exquis; ^21Sa chair se consume et disparait, Ses os qu'on ne voyait pas sont mis `a nu; ^22Son ame s'approche de la fosse, Et sa vie des messagers de la mort. ^23Mais s'il se trouve pour lui un ange intercesseur, Un d'entre les mille Qui annoncent `a l'homme la voie qu'il doit suivre, ^24Dieu a compassion de lui et dit `a l'ange: Delivre-le, afin qu'il ne descende pas dans la fosse; J'ai trouve une ranc,on! ^25Et sa chair a plus de fraicheur qu'au premier age, Il revient aux jours de sa jeunesse. ^26Il adresse `a Dieu sa priere; et Dieu lui est propice, Lui laisse voir sa face avec joie, Et lui rend son innocence. ^27Il chante devant les hommes et dit: J'ai peche, j'ai viole la justice, Et je n'ai pas ete puni comme je le meritais; ^28Dieu a delivre mon ame pour qu'elle n'entrat pas dans la fosse, Et ma vie s'epanouit `a la lumiere! ^29Voil`a tout ce que Dieu fait, Deux fois, trois fois, avec l'homme, ^30Pour ramener son ame de la fosse, Pour l'eclairer de la lumiere des vivants. ^31Sois attentif, Job, ecoute-moi! Tais-toi, et je parlerai! ^32Si tu as quelque chose `a dire, reponds-moi! Parle, car je voudrais te donner raison. ^33Si tu n'as rien `a dire, ecoute-moi! Tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse. __________________________________________________________________ Chapter 34 ^1Elihu reprit et dit: ^2Sages, ecoutez mes discours! Vous qui etes intelligents, pretez-moi l'oreille! ^3Car l'oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments. ^4Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon. ^5Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice; ^6J'ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans peche. ^7Y a-t-il un homme semblable `a Job, Buvant la raillerie comme l'eau, ^8Marchant en societe de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies? ^9Car il a dit: Il est inutile `a l'homme De mettre son plaisir en Dieu. ^10Ecoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l'injustice, Loin du Tout Puissant l'iniquite! ^11Il rend `a l'homme selon ses oeuvres, Il retribue chacun selon ses voies. ^12Non certes, Dieu ne commet pas l'iniquite; Le Tout Puissant ne viole pas la justice. ^13Qui l'a charge de gouverner la terre? Qui a confie l'univers `a ses soins? ^14S'il ne pensait qu'`a lui-meme, S'il retirait `a lui son esprit et son souffle, ^15Toute chair perirait soudain, Et l'homme rentrerait dans la poussiere. ^16Si tu as de l'intelligence, ecoute ceci, Prete l'oreille au son de mes paroles! ^17Un ennemi de la justice regnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant, ^18Qui proclame la mechancete des rois Et l'iniquite des princes, ^19Qui n'a point egard `a l'apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l'ouvrage de ses mains? ^20En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et perit; Le puissant disparait, sans la main d'aucun homme. ^21Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun. ^22Il n'y a ni tenebres ni ombre de la mort, Ou puissent se cacher ceux qui commettent l'iniquite. ^23Dieu n'a pas besoin d'observer longtemps, Pour qu'un homme entre en jugement avec lui; ^24Il brise les grands sans information, Et il met d'autres `a leur place; ^25Car il connait leurs oeuvres. Ils les renverse de nuit, et ils sont ecrases; ^26Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards. ^27En se detournant de lui, En abandonnant toutes ses voies, ^28Ils ont fait monter `a Dieu le cri du pauvre, Ils l'ont rendu attentif aux cris des malheureux. ^29S'il donne le repos, qui repandra le trouble? S'il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite `a l'egal soit une nation, soit un homme, ^30Afin que l'impie ne domine plus, Et qu'il ne soit plus un piege pour le peuple. ^31Car a-t-il jamais dit `a Dieu: J'ai ete chatie, je ne pecherai plus; ^32Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j'ai commis des injustices, je n'en commettrai plus? ^33Est-ce d'apres toi que Dieu rendra la justice? C'est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc! ^34Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m'ecoute pensera comme moi. ^35Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison. ^36Qu'il continue donc `a etre eprouve, Puisqu'il repond comme font les mechants! ^37Car il ajoute `a ses fautes de nouveaux peches; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu. __________________________________________________________________ Chapter 35 ^1Elihu reprit et dit: ^2Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu, ^3Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pecher? ^4C'est `a toi que je vais repondre, Et `a tes amis en meme temps. ^5Considere les cieux, et regarde! Vois les nuees, comme elles sont au-dessus de toi! ^6Si tu peches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes peches se multiplient, que lui fais-tu? ^7Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que rec,oit-il de ta main? ^8Ta mechancete ne peut nuire qu'`a ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme. ^9On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre; ^10Mais nul ne dit: Ou est Dieu, mon createur, Qui inspire des chants d'allegresse pendant la nuit, ^11Qui nous instruit plus que les betes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel? ^12On a beau crier alors, Dieu ne repond pas, A cause de l'orgueil des mechants. ^13C'est en vain que l'on crie, Dieu n'ecoute pas, Le Tout Puissant n'y a point egard. ^14Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le! ^15Mais, parce que sa colere ne sevit point encore, Ce n'est pas `a dire qu'il ait peu souci du crime. ^16Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence. __________________________________________________________________ Chapter 36 ^1Elihu continua et dit: ^2Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j'ai des paroles encore pour la cause de Dieu. ^3Je prendrai mes raisons de haut, Et je prouverai la justice de mon createur. ^4Sois-en sur, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sinceres. ^5Dieu est puissant, mais il ne rejette personne; Il est puissant par la force de son intelligence. ^6Il ne laisse pas vivre le mechant, Et il fait droit aux malheureux. ^7Il ne detourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trone avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu'ils soient eleves. ^8Viennent-ils `a tomber dans les chaines, Sont-ils pris dans les liens de l'adversite, ^9Il leur denonce leurs oeuvres, Leurs transgressions, leur orgueil; ^10Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte `a se detourner de l'iniquite. ^11S'ils ecoutent et se soumettent, Ils achevent leurs jours dans le bonheur, Leurs annees dans la joie. ^12S'ils n'ecoutent pas, ils perissent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement. ^13Les impies se livrent `a la colere, Ils ne crient pas `a Dieu quand il les enchaine; ^14Ils perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les debauches. ^15Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misere, Et c'est par la souffrance qu'il l'avertit. ^16Il te retirera aussi de la detresse, Pour te mettre au large, en pleine liberte, Et ta table sera chargee de mets succulents. ^17Mais si tu defends ta cause comme un impie, Le chatiment est inseparable de ta cause. ^18Que l'irritation ne t'entraine pas `a la moquerie, Et que la grandeur de la ranc,on ne te fasse pas devier! ^19Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d'angoisse, Et meme toutes les forces que tu pourrais deployer? ^20Ne soupire pas apres la nuit, Qui enleve les peuples de leur place. ^21Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t'y dispose. ^22Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui? ^23Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal? ^24Souviens-toi d'exalter ses oeuvres, Que celebrent tous les hommes. ^25Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin. ^26Dieu est grand, mais sa grandeur nous echappe, Le nombre de ses annees est impenetrable. ^27Il attire `a lui les gouttes d'eau, Il les reduit en vapeur et forme la pluie; ^28Les nuages la laissent couler, Ils la repandent sur la foule des hommes. ^29Et qui comprendra le dechirement de la nuee, Le fracas de sa tente? ^30Voici, il etend autour de lui sa lumiere, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer. ^31Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance. ^32Il prend la lumiere dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires. ^33Il s'annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche. __________________________________________________________________ Chapter 37 ^1Mon coeur est tout tremblant, Il bondit hors de sa place. ^2Ecoutez, ecoutez le fremissement de sa voix, Le grondement qui sort de sa bouche! ^3Il le fait rouler dans toute l'etendue des cieux, Et son eclair brille jusqu'aux extremites de la terre. ^4Puis eclate un rugissement: il tonne de sa voix majestueuse; Il ne retient plus l'eclair, des que sa voix retentit. ^5Dieu tonne avec sa voix d'une maniere merveilleuse; Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas. ^6Il dit `a la neige: Tombe sur la terre! Il le dit `a la pluie, meme aux plus fortes pluies. ^7Il met un sceau sur la main de tous les hommes, Afin que tous se reconnaissent comme ses creatures. ^8L'animal sauvage se retire dans une caverne, Et se couche dans sa taniere. ^9L'ouragan vient du midi, Et le froid, des vents du nord. ^10Par son souffle Dieu produit la glace, Il reduit l'espace ou se repandaient les eaux. ^11Il charge de vapeurs les nuages, Il les disperse etincelants; ^12Leurs evolutions varient selon ses desseins, Pour l'accomplissement de tout ce qu'il leur ordonne, Sur la face de la terre habitee; ^13C'est comme une verge dont il frappe sa terre, Ou comme un signe de son amour, qu'il les fait apparaitre. ^14Job, sois attentif `a ces choses! Considere encore les merveilles de Dieu! ^15Sais-tu comment Dieu les dirige, Et fait briller son nuage etincelant? ^16Comprends-tu le balancement des nuees, Les merveilles de celui dont la science est parfaite? ^17Sais-tu pourquoi tes vetements sont chauds Quand la terre se repose par le vent du midi? ^18Peux-tu comme lui etendre les cieux, Aussi solides qu'un miroir de fonte? ^19Fais-nous connaitre ce que nous devons lui dire; Nous sommes trop ignorants pour nous adresser `a lui. ^20Lui annoncera-t-on que je parlerai? Mais quel est l'homme qui desire sa perte? ^21On ne peut fixer le soleil qui resplendit dans les cieux, Lorsqu'un vent passe et en ramene la purete; ^22Le septentrion le rend eclatant comme l'or. Oh! que la majeste de Dieu est redoutable! ^23Nous ne saurions parvenir jusqu'au Tout Puissant, Grand par la force, Par la justice, par le droit souverain: Il ne repond pas! ^24C'est pourquoi les hommes doivent le craindre; Il ne porte les regards sur aucun sage. __________________________________________________________________ Chapter 38 ^1L'Eternel repondit `a Job du milieu de la tempete et dit: ^2Qui est celui qui obscurcit mes desseins Par des discours sans intelligence? ^3Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras. ^4Ou etais-tu quand je fondais la terre? Dis-le, si tu as de l'intelligence. ^5Qui en a fixe les dimensions, le sais-tu? Ou qui a etendu sur elle le cordeau? ^6Sur quoi ses bases sont-elles appuyees? Ou qui en a pose la pierre angulaire, ^7Alors que les etoiles du matin eclataient en chants d'allegresse, Et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie? ^8Qui a ferme la mer avec des portes, Quand elle s'elanc,a du sein maternel; ^9Quand je fis de la nuee son vetement, Et de l'obscurite ses langes; ^10Quand je lui imposai ma loi, Et que je lui mis des barrieres et des portes; ^11Quand je dis: Tu viendras jusqu'ici, tu n'iras pas au del`a; Ici s'arretera l'orgueil de tes flots? ^12Depuis que tu existes, as-tu commande au matin? As-tu montre sa place `a l'aurore, ^13Pour qu'elle saisisse les extremites de la terre, Et que les mechants en soient secoues; ^14Pour que la terre se transforme comme l'argile qui rec,oit une empreinte, Et qu'elle soit paree comme d'un vetement; ^15Pour que les mechants soient prives de leur lumiere, Et que le bras qui se leve soit brise? ^16As-tu penetre jusqu'aux sources de la mer? T'es-tu promene dans les profondeurs de l'abime? ^17Les portes de la mort t'ont-elles ete ouvertes? As-tu vu les portes de l'ombre de la mort? ^18As-tu embrasse du regard l'etendue de la terre? Parle, si tu sais toutes ces choses. ^19Ou est le chemin qui conduit au sejour de la lumiere? Et les tenebres, ou ont-elles leur demeure? ^20Peux-tu les saisir `a leur limite, Et connaitre les sentiers de leur habitation? ^21Tu le sais, car alors tu etais ne, Et le nombre de tes jours est grand! ^22Es-tu parvenu jusqu'aux amas de neige? As-tu vu les depots de grele, ^23Que je tiens en reserve pour les temps de detresse, Pour les jours de guerre et de bataille? ^24Par quel chemin la lumiere se divise-t-elle, Et le vent d'orient se repand-il sur la terre? ^25Qui a ouvert un passage `a la pluie, Et trace la route de l'eclair et du tonnerre, ^26Pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, Sur un desert ou il n'y a point d'hommes; ^27Pour qu'elle abreuve les lieux solitaires et arides, Et qu'elle fasse germer et sortir l'herbe? ^28La pluie a-t-elle un pere? Qui fait naitre les gouttes de la rosee? ^29Du sein de qui sort la glace, Et qui enfante le frimas du ciel, ^30Pour que les eaux se cachent comme une pierre, Et que la surface de l'abime soit enchainee? ^31Noues-tu les liens des Pleiades, Ou detaches-tu les cordages de l'Orion? ^32Fais-tu paraitre en leur temps les signes du zodiaque, Et conduis-tu la Grande Ourse avec ses petits? ^33Connais-tu les lois du ciel? Regles-tu son pouvoir sur la terre? ^34Eleves-tu la voix jusqu'aux nuees, Pour appeler `a toi des torrents d'eaux? ^35Lances-tu les eclairs? Partent-ils? Te disent-ils: Nous voici? ^36Qui a mis la sagesse dans le coeur, Ou qui a donne l'intelligence `a l'esprit? ^37Qui peut avec sagesse compter les nuages, Et verser les outres des cieux, ^38Pour que la poussiere se mette `a ruisseler, Et que les mottes de terre se collent ensemble? ^39(39:1) Chasses-tu la proie pour la lionne, Et apaises-tu la faim des lionceaux, ^40(39:2) Quand ils sont couches dans leur taniere, Quand ils sont en embuscade dans leur repaire? ^41(39:3) Qui prepare au corbeau sa pature, Quand ses petits crient vers Dieu, Quand ils sont errants et affames? __________________________________________________________________ Chapter 39 ^1(39:4) Sais-tu quand les chevres sauvages font leurs petits? Observes-tu les biches quand elles mettent bas? ^2(39:5) Comptes-tu les mois pendant lesquels elles portent, Et connais-tu l'epoque ou elles enfantent? ^3(39:6) Elles se courbent, laissent echapper leur progeniture, Et sont delivrees de leurs douleurs. ^4(39:7) Leurs petits prennent de la vigueur et grandissent en plein air, Ils s'eloignent et ne reviennent plus aupres d'elles. ^5(39:8) Qui met en liberte l'ane sauvage, Et l'affranchit de tout lien? ^6(39:9) J'ai fait du desert son habitation, De la terre salee sa demeure. ^7(39:10) Il se rit du tumulte des villes, Il n'entend pas les cris d'un maitre. ^8(39:11) Il parcourt les montagnes pour trouver sa pature, Il est `a la recherche de tout ce qui est vert. ^9(39:12) Le buffle veut-il etre `a ton service? Passe-t-il la nuit vers ta creche? ^10(39:13) L'attaches-tu par une corde pour qu'il trace un sillon? Va-t-il apres toi briser les mottes des vallees? ^11(39:14) Te reposes-tu sur lui, parce que sa force est grande? Lui abandonnes-tu le soin de tes travaux? ^12(39:15) Te fies-tu `a lui pour la rentree de ta recolte? Est-ce lui qui doit l'amasser dans ton aire? ^13(39:16) L'aile de l'autruche se deploie joyeuse; On dirait l'aile, le plumage de la cigogne. ^14(39:17) Mais l'autruche abandonne ses oeufs `a la terre, Et les fait chauffer sur la poussiere; ^15(39:18) Elle oublie que le pied peut les ecraser, Qu'une bete des champs peut les fouler. ^16(39:19) Elle est dure envers ses petits comme s'ils n'etaient point `a elle; Elle ne s'inquiete pas de l'inutilite de son enfantement. ^17(39:20) Car Dieu lui a refuse la sagesse, Il ne lui a pas donne l'intelligence en partage. ^18(39:21) Quand elle se leve et prend sa course, Elle se rit du cheval et de son cavalier. ^19(39:22) Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revets son cou d'une criniere flottante? ^20(39:23) Le fais-tu bondir comme la sauterelle? Son fier hennissement repand la terreur. ^21(39:24) Il creuse le sol et se rejouit de sa force, Il s'elance au-devant des armes; ^22(39:25) Il se rit de la crainte, il n'a pas peur, Il ne recule pas en face de l'epee. ^23(39:26) Sur lui retentit le carquois, Brillent la lance et le javelot. ^24(39:27) Bouillonnant d'ardeur, il devore la terre, Il ne peut se contenir au bruit de la trompette. ^25(39:28) Quand la trompette sonne, il dit: En avant! Et de loin il flaire la bataille, La voix tonnante des chefs et les cris de guerre. ^26(39:29) Est-ce par ton intelligence que l'epervier prend son vol, Et qu'il etend ses ailes vers le midi? ^27(39:30) Est-ce par ton ordre que l'aigle s'eleve, Et qu'il place son nid sur les hauteurs? ^28(39:31) C'est dans les rochers qu'il habite, qu'il a sa demeure, Sur la cime des rochers, sur le sommet des monts. ^29(39:32) De l`a il epie sa proie, Il plonge au loin les regards. ^30(39:33) Ses petits boivent le sang; Et l`a ou sont des cadavres, l'aigle se trouve. __________________________________________________________________ Chapter 40 ^1(39:34) L'Eternel, s'adressant `a Job, dit: ^2(39:35) Celui qui dispute contre le Tout Puissant est-il convaincu? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une replique `a faire? ^3(39:36) Job repondit `a l'Eternel et dit: ^4(39:37) Voici, je suis trop peu de chose; que te repliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche. ^5(39:38) J'ai parle une fois, je ne repondrai plus; Deux fois, je n'ajouterai rien. ^6(40:1) L'Eternel repondit `a Job du milieu de la tempete et dit: ^7(40:2) Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras. ^8(40:3) Aneantiras-tu jusqu'`a ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit? ^9(40:4) As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne? ^10(40:5) Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revets-toi de splendeur et de gloire! ^11(40:6) Repands les flots de ta colere, Et d'un regard abaisse les hautains! ^12(40:7) D'un regard humilie les hautains, Ecrase sur place les mechants, ^13(40:8) Cache-les tous ensemble dans la poussiere, Enferme leur front dans les tenebres! ^14(40:9) Alors je rends hommage A la puissance de ta droite. ^15(40:10) Voici l'hippopotame, `a qui j'ai donne la vie comme `a toi! Il mange de l'herbe comme le boeuf. ^16(40:11) Le voici! Sa force est dans ses reins, Et sa vigueur dans les muscles de son ventre; ^17(40:12) Il plie sa queue aussi ferme qu'un cedre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelaces; ^18(40:13) Ses os sont des tubes d'airain, Ses membres sont comme des barres de fer. ^19(40:14) Il est la premiere des oeuvres de Dieu; Celui qui l'a fait l'a pourvu d'un glaive. ^20(40:15) Il trouve sa pature dans les montagnes, Ou se jouent toutes les betes des champs. ^21(40:16) Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marecages; ^22(40:17) Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l'environnent. ^23(40:18) Que le fleuve vienne `a deborder, il ne s'enfuit pas: Que le Jourdain se precipite dans sa gueule, il reste calme. ^24(40:19) Est-ce `a force ouverte qu'on pourra le saisir? Est-ce au moyen de filets qu'on lui percera le nez? __________________________________________________________________ Chapter 41 ^1(40:20) Prendras-tu le crocodile `a l'hamec,on? Saisiras-tu sa langue avec une corde? ^2(40:21) Mettras-tu un jonc dans ses narines? Lui perceras-tu la machoire avec un crochet? ^3(40:22) Te pressera-t-il de supplication? Te parlera-t-il d'une voix douce? ^4(40:23) Fera-t-il une alliance avec toi, Pour devenir `a toujours ton esclave? ^5(40:24) Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau? L'attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles? ^6(40:25) Les pecheurs en trafiquent-ils? Le partagent-ils entre les marchands? ^7(40:26) Couvriras-tu sa peau de dards, Et sa tete de harpons? ^8(40:27) Dresse ta main contre lui, Et tu ne t'aviseras plus de l'attaquer. ^9(40:28) Voici, on est trompe dans son attente; A son seul aspect n'est-on pas terrasse? ^10(41:1) Nul n'est assez hardi pour l'exciter; Qui donc me resisterait en face? ^11(41:2) De qui suis-je le debiteur? Je le paierai. Sous le ciel tout m'appartient. ^12(41:3) Je veux encore parler de ses membres, Et de sa force, et de la beaute de sa structure. ^13(41:4) Qui soulevera son vetement? Qui penetrera entre ses machoires? ^14(41:5) Qui ouvrira les portes de sa gueule? Autour de ses dents habite la terreur. ^15(41:6) Ses magnifiques et puissants boucliers Sont unis ensemble comme par un sceau; ^16(41:7) Ils se serrent l'un contre l'autre, Et l'air ne passerait pas entre eux; ^17(41:8) Ce sont des freres qui s'embrassent, Se saisissent, demeurent inseparables. ^18(41:9) Ses eternuements font briller la lumiere; Ses yeux sont comme les paupieres de l'aurore. ^19(41:10) Des flammes jaillissent de sa bouche, Des etincelles de feu s'en echappent. ^20(41:11) Une fumee sort de ses narines, Comme d'un vase qui bout, d'une chaudiere ardente. ^21(41:12) Son souffle allume les charbons, Sa gueule lance la flamme. ^22(41:13) La force a son cou pour demeure, Et l'effroi bondit au-devant de lui. ^23(41:14) Ses parties charnues tiennent ensemble, Fondues sur lui, inebranlables. ^24(41:15) Son coeur est dur comme la pierre, Dur comme la meule inferieure. ^25(41:16) Quand il se leve, les plus vaillants ont peur, Et l'epouvante les fait fuir. ^26(41:17) C'est en vain qu'on l'attaque avec l'epee; La lance, le javelot, la cuirasse, ne servent `a rien. ^27(41:18) Il regarde le fer comme de la paille, L'airain comme du bois pourri. ^28(41:19) La fleche ne le met pas en fuite, Les pierres de la fronde sont pour lui du chaume. ^29(41:20) Il ne voit dans la massue qu'un brin de paille, Il rit au sifflement des dards. ^30(41:21) Sous son ventre sont des pointes aigues: On dirait une herse qu'il etend sur le limon. ^31(41:22) Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudiere, Il l'agite comme un vase rempli de parfums. ^32(41:23) Il laisse apres lui un sentier lumineux; L'abime prend la chevelure d'un vieillard. ^33(41:24) Sur la terre nul n'est son maitre; Il a ete cree pour ne rien craindre. ^34(41:25) Il regarde avec dedain tout ce qui est eleve, Il est le roi des plus fiers animaux. __________________________________________________________________ Chapter 42 ^1Job repondit `a l'Eternel et dit: ^2Je reconnais que tu peux tout, Et que rien ne s'oppose `a tes pensees. ^3Quel est celui qui a la folie d'obscurcir mes desseins? -Oui, j'ai parle, sans les comprendre, De merveilles qui me depassent et que je ne conc,ois pas. ^4Ecoute-moi, et je parlerai; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras. ^5Mon oreille avait entendu parler de toi; Mais maintenant mon oeil t'a vu. ^6C'est pourquoi je me condamne et je me repens Sur la poussiere et sur la cendre. ^7Apres que l'Eternel eut adresse ces paroles `a Job, il dit `a Eliphaz de Theman: Ma colere est enflammee contre toi et contre tes deux amis, parce que vous n'avez pas parle de moi avec droiture comme l'a fait mon serviteur Job. ^8Prenez maintenant sept taureaux et sept beliers, allez aupres de mon serviteur Job, et offrez pour vous un holocauste. Job, mon serviteur, priera pour vous, et c'est par egard pour lui seul que je ne vous traiterai pas selon votre folie; car vous n'avez pas parle de moi avec droiture, comme l'a fait mon serviteur Job. ^9Eliphaz de Theman, Bildad de Schuach, et Tsophar de Naama allerent et firent comme l'Eternel leur avait dit: et l'Eternel eut egard `a la priere de Job. ^10L'Eternel retablit Job dans son premier etat, quand Job eut prie pour ses amis; et l'Eternel lui accorda le double de tout ce qu'il avait possede. ^11Les freres, les soeurs, et les anciens amis de Job vinrent tous le visiter, et ils mangerent avec lui dans sa maison. Ils le plaignirent et le consolerent de tous les malheurs que l'Eternel avait fait venir sur lui, et chacun lui donna un kesita et un anneau d'or. ^12Pendant ses dernieres annees, Job rec,ut de l'Eternel plus de benedictions qu'il n'en avait rec,u dans les premieres. Il posseda quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de boeufs, et mille anesses. ^13Il eut sept fils et trois filles: ^14il donna `a la premiere le nom de Jemima, `a la seconde celui de Ketsia, et `a la troisieme celui de Keren Happuc. ^15Il n'y avait pas dans tout le pays d'aussi belles femmes que les filles de Job. Leur pere leur accorda une part d'heritage parmi leurs freres. ^16Job vecut apres cela cent quarante ans, et il vit ses fils et les fils de ses fils jusqu'`a la quatrieme generation. ^17Et Job mourut age et rassasie de jours. __________________________________________________________________ Psalms __________________________________________________________________ Chapter 1 ^1Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des mechants, Qui ne s'arrete pas sur la voie des pecheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs, ^2Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la medite jour et nuit! ^3Il est comme un arbre plante pres d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en sa saison, Et dont le feuillage ne se fletrit point: Tout ce qu'il fait lui reussit. ^4Il n'en est pas ainsi des mechants: Ils sont comme la paille que le vent dissipe. ^5C'est pourquoi les mechants ne resistent pas au jour du jugement, Ni les pecheurs dans l'assemblee des justes; ^6Car l'Eternel connait la voie des justes, Et la voie des pecheurs mene `a la ruine. __________________________________________________________________ Chapter 2 ^1Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensees parmi les peuples? ^2Pourquoi les rois de la terre se soulevent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Eternel et contre son oint? - ^3Brisons leurs liens, Delivrons-nous de leurs chaines! - ^4Celui qui siege dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux. ^5Puis il leur parle dans sa colere, Il les epouvante dans sa fureur: ^6C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte! ^7Je publierai le decret; L'Eternel m'a dit: Tu es mon fils! Je t'ai engendre aujourd'hui. ^8Demande-moi et je te donnerai les nations pour heritage, Les extremites de la terre pour possession; ^9Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier. ^10Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction! ^11Servez l'Eternel avec crainte, Et rejouissez-vous avec tremblement. ^12Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne perissiez dans votre voie, Car sa colere est prompte `a s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui! __________________________________________________________________ Chapter 3 ^1(3:1) Psaume de David. A l'occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. (3:2) O Eternel, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se leve contre moi! ^2(3:3) Combien qui disent `a mon sujet: Plus de salut pour lui aupres de Dieu! -Pause. ^3(3:4) Mais toi, o Eternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu releves ma tete. ^4(3:5) De ma voix je crie `a l'Eternel, Et il me repond de sa montagne sainte. -Pause. ^5(3:6) Je me couche, et je m'endors; Je me reveille, car l'Eternel est mon soutien. ^6(3:7) Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m'assiegent de toutes parts. ^7(3:8) Leve-toi, Eternel! sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes `a la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des mechants. ^8(3:9) Le salut est aupres de l'Eternel: Que ta benediction soit sur ton peuple! -Pause. __________________________________________________________________ Chapter 4 ^1(4:1) Au chef des chantres. Avec instruments `a cordes. Psaume de David. (4:2) Quand je crie, reponds-moi, Dieu de ma justice! Quand je suis dans la detresse, sauve-moi! Aie pitie de moi, ecoute ma priere! ^2(4:3) Fils des hommes, jusques `a quand ma gloire sera-t-elle outragee? Jusques `a quand aimerez-vous la vanite, Chercherez-vous le mensonge? -Pause. ^3(4:4) Sachez que l'Eternel s'est choisi un homme pieux; L'Eternel entend, quand je crie `a lui. ^4(4:5) Tremblez, et ne pechez point; Parlez en vos coeurs sur votre couche, puis taisez-vous. -Pause. ^5(4:6) Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous `a l'Eternel. ^6(4:7) Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumiere de ta face, o Eternel! ^7(4:8) Tu mets dans mon coeur plus de joie qu'ils n'en ont Quand abondent leur froment et leur mout. ^8(4:9) Je me couche et je m'endors en paix, Car toi seul, o Eternel! tu me donnes la securite dans ma demeure. __________________________________________________________________ Chapter 5 ^1(5:1) Au chef des chantres. Avec les flutes. Psaume de David. (5:2) Prete l'oreille `a mes paroles, o Eternel! Ecoute mes gemissements! ^2(5:3) Sois attentif `a mes cris, mon roi et mon Dieu! C'est `a toi que j'adresse ma priere. ^3(5:4) Eternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde. ^4(5:5) Car tu n'es point un Dieu qui prenne plaisir au mal; Le mechant n'a pas sa demeure aupres de toi. ^5(5:6) Les insenses ne subsistent pas devant tes yeux; Tu hais tous ceux qui commettent l'iniquite. ^6(5:7) Tu fais perir les menteurs; L'Eternel abhorre les hommes de sang et de fraude. ^7(5:8) Mais moi, par ta grande misericorde, je vais `a ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte. ^8(5:9) Eternel! conduis-moi dans ta justice, `a cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas. ^9(5:10) Car il n'y a point de sincerite dans leur bouche; Leur coeur est rempli de malice, Leur gosier est un sepulcre ouvert, Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses. ^10(5:11) Frappe-les comme des coupables, o Dieu! Que leurs desseins amenent leur chute! Precipite-les au milieu de leurs peches sans nombre! Car ils se revoltent contre toi. ^11(5:12) Alors tous ceux qui se confient en toi se rejouiront, Ils auront de l'allegresse `a toujours, et tu les protegeras; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom. ^12(5:13) Car tu benis le juste, o Eternel! Tu l'entoures de ta grace comme d'un bouclier. __________________________________________________________________ Chapter 6 ^1(6:1) Au chef des chantres. Avec instruments `a cordes. Sur la harpe `a huit cordes. Psaume de David. (6:2) Eternel! ne me punis pas dans ta colere, Et ne me chatie pas dans ta fureur. ^2(6:3) Aie pitie de moi, Eternel! car je suis sans force; Gueris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants. ^3(6:4) Mon ame est toute troublee; Et toi, Eternel! jusques `a quand?... ^4(6:5) Reviens, Eternel! delivre mon ame; Sauve-moi, `a cause de ta misericorde. ^5(6:6) Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le sejour des morts? ^6(6:7) Je m'epuise `a force de gemir; Chaque nuit ma couche est baignee de mes larmes, Mon lit est arrose de mes pleurs. ^7(6:8) J'ai le visage use par le chagrin; Tous ceux qui me persecutent le font vieillir. ^8(6:9) Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes; ^9(6:10) L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma priere. ^10(6:11) Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'epouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte. __________________________________________________________________ Chapter 7 ^1(7:1) Complainte de David. Chantee `a l'Eternel, au sujet de Cusch, Benjamite. (7:2) Eternel, mon Dieu! je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persecuteurs, et delivre-moi, ^2(7:3) Afin qu'il ne me dechire pas, comme un lion Qui devore sans que personne vienne au secours. ^3(7:4) Eternel, mon Dieu! si j'ai fait cela, S'il y a de l'iniquite dans mes mains, ^4(7:5) Si j'ai rendu le mal `a celui qui etait paisible envers moi, Si j'ai depouille celui qui m'opprimait sans cause, ^5(7:6) Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, Qu'il foule `a terre ma vie, Et qu'il couche ma gloire dans la poussiere! -Pause. ^6(7:7) Leve-toi, o Eternel! dans ta colere, Leve-toi contre la fureur de mes adversaires, Reveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement! ^7(7:8) Que l'assemblee des peuples t'environne! Monte au-dessus d'elle vers les lieux eleves! ^8(7:9) L'Eternel juge les peuples: Rends-moi justice, o Eternel! Selon mon droit et selon mon innocence! ^9(7:10) Mets un terme `a la malice des mechants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les coeurs et les reins, Dieu juste! ^10(7:11) Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le coeur est droit. ^11(7:12) Dieu est un juste juge, Dieu s'irrite en tout temps. ^12(7:13) Si le mechant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise; ^13(7:14) Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses fleches brulantes. ^14(7:15) Voici, le mechant prepare le mal, Il conc,oit l'iniquite, et il enfante le neant. ^15(7:16) Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite. ^16(7:17) Son iniquite retombe sur sa tete, Et sa violence redescend sur son front. ^17(7:18) Je louerai l'Eternel `a cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Eternel, du Tres Haut. __________________________________________________________________ Chapter 8 ^1(8:1) Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. (8:2) Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majeste s'eleve au-dessus des cieux. ^2(8:3) Par la bouche des enfants et de ceux qui sont `a la mamelle Tu as fonde ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence `a l'ennemi et au vindicatif. ^3(8:4) Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les etoiles que tu as creees: ^4(8:5) Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde `a lui? ^5(8:6) Tu l'as fait de peu inferieur `a Dieu, Et tu l'as couronne de gloire et de magnificence. ^6(8:7) Tu lui as donne la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds, ^7(8:8) Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs, ^8(8:9) Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers. ^9(8:10) Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! __________________________________________________________________ Chapter 9 ^1(9:1) Au chef des chantres. Sur <