"Abide with Us, the Day is Waning" by Caspar J. Boye, 1791-1853 Translated by Oluf H. Smeby, 1851-1929 Text From: THE HANDBOOK TO THE LUTHERAN HYMNAL (St. Louis: Concordia Publishing House, 1942) p. 147 1. "Abide with us, the day is waning," Thus prayed the two while on the way; We read that Thou, 0 Lord, remaining, Didst all their doubts and fears allay. Incline Thine ear, Thou King of Grace, When, praying thus, we see Thy face. 2. At eventide, Thy Spirit sending, Help us, 0 Lord, our watch to keep, In prayer devout before Thee bending Ere our eyelids close in sleep, Confessing sin in deed and word With hope of mercy from the Lord. 3. Abide with us; with heavenly gladness Illumine, Lord, our darkest day; And when we weep in pain and sadness, Be Thou our Solace, Strength, and Stay. Tell of Thy woe, Thy victory won, When Thou didst pray: "Thy will be done." 4. Abide with us, 0 Savior tender, That bitter day when life shall end, When to the grave we must surrender, And fear and pain our hearts shall rend. The shield of faith do Thou bestow When trembling we must meet the foe. 5. When earthly help no more availeth, To sup with us Thou wilt be nigh; Thou givest strength that never faileth. In Thee we grave and death defy. While earth is fading from our sight, Our eyes behold the realms of light.This text was converted to ascii format for Project Wittenberg by Cindy A. Beesley and is in the public domain. You may freely distribute, copy or print this text. Please direct any comments or suggestions to: Rev. Robert E. Smith of the Walther Library at Concordia Theological Seminary. E-mail: email@example.com
Notes from _The Lutheran Hymnal_ Hymn #194 from _The Handbook to the Lutheran Hymnal_ Text: Luke 24:13-35 Author: Caspar J. Boye, 1834 Translated by: Oluf H. Smeby, 1909 Titled: "Bliv hos os, Mester, Dagen helder" Composer: Georg Neumark, 1640 Tune: "Wer nur den lieben Gott"
Converted to HTML by Nelson Chin for the Christian Classics Ethereal Library.