"Glory be to Jesus"
Italian, 18th Century
Translated by Edward Caswall, 1814-1878
THE HANDBOOK TO THE LUTHERAN HYMNAL
(St. Louis: Concordia Publishing House, 1942)p.124
1. Glory be to Jesus,
Who in bitter pains
Poured for me the life-blood
From His sacred veins!
2. Grace and life eternal
In that blood I find;
Blest be His compassion,
3. Blest through endless ages
Be the precious stream
Which from endless torments
Did the world redeem!
4. Abel's blood for vengeance
Pleaded to the skies;
But the blood of Jesus
For our pardon cries.
5. Oft as earth exulting
Wafts its praise on high,
Angel hosts rejoicing
Make their glad reply.
6. Lift we, then, our voices,
Swell the mighty flood,
Louder still and louder
Praise the precious blood!
This text was converted to ascii format for Project Wittenberg
by Cindy A. Beesley and is in the public domain. You may
freely distribute, copy or print this text. Please direct any
comments or suggestions to: Rev. Robert E. Smith of the
Walther Library at Concordia Theological Seminary.
Surface Mail: 6600 N. Clinton St., Ft. Wayne, IN 46825 USA
Phone: (219) 452-2148 Fax: (219) 452-2126
Hymn #158 from _The Handbook to the Lutheran Hymnal_
Text: 1 Pet. 1:19
Author: Italian, 18th Century, cento
Translated by: Edward Caswall, 1857
Titled: "Viva! viva! Gesu"
Composer: Friedrich Filitz, 1847
Tune: "Wem in Leidenstagen"
Converted to HTML by Nelson Chin for the Christian Classics